ABOUT THE SPEAKER
Jeffrey Kluger - Senior Editor, TIME Magazine
A senior editor of science and technology reporting at TIME magazine, Jeffrey Kluger has written books on a wide range of science subjects, including the Polio vaccine, Apollo 13 and the effect of sibling relationships.

Why you should listen

Jeffrey Kluger is a senior editor at TIME magazine, where he has worked since 1996. In 1994, he co-authored Lost Moon: The Perilous Voyage of Apollo 13, which was the basis for the Tom Hanks film Apollo 13. His book about Jonas Salk and the Polio vaccine, Splendid Solution, was published in 2006. Three years later, he published Simplexity: Why Simple Things Become Complex (and Why Complex Things Can Be Made Simple). His latest book, The Sibling Effect, came out in 2011.

More profile about the speaker
Jeffrey Kluger | Speaker | TED.com
TEDxAsheville

Jeffrey Kluger: The sibling bond

Filmed:
754,229 views

Were you the favorite child, the wild child or the middle child? At TEDxAsheville, Jeffrey Kluger explores the profound life-long bond between brothers and sisters, and the influence of birth order, favoritism and sibling rivalry. (Filmed at TEDxAsheville.)
- Senior Editor, TIME Magazine
A senior editor of science and technology reporting at TIME magazine, Jeffrey Kluger has written books on a wide range of science subjects, including the Polio vaccine, Apollo 13 and the effect of sibling relationships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TEDТЕД has alreadyуже persuadedубежденный me
to changeизменение my life in one smallмаленький way,
0
1041
4330
TED уже убедили меня
немного изменить свою жизнь:
00:16
by persuadingуговаривать me to changeизменение
the openingоткрытие of my speechречь.
1
5395
3347
убедили меня поменять
своё вступительное слово.
00:19
I love this ideaидея of engagementпомолвка.
2
8766
3075
Мне нравится эта идея вовлечения.
00:22
So, when you leaveоставлять here todayCегодня,
3
11865
2208
Поэтому когда сегодня
будете отсюда уходить,
00:25
I'm going to askпросить you
to engageзаниматься or re-engageвновь заниматься
4
14097
3926
я попрошу вас связаться,
впервые или вновь,
00:29
with some of the mostбольшинство importantважный
people in your livesжизни:
5
18047
2762
с самыми важными людьми в вашей жизни,
00:31
your brothersбратья and sistersсестры.
6
20833
1459
со своими братьями и сёстрами.
00:33
It can be a profoundlyглубоко
life-affirmingжизнеутверждающий thing to do,
7
22879
4019
Это может стать
очень жизнеутверждающим делом,
00:37
even if it isn't always easyлегко.
8
26922
1817
даже если не всегда даётся легко.
00:40
This is a man namedназванный ElliotЭллиот,
9
29938
2473
Этого человека зовут Эллиот,
00:43
for whomкого things were very difficultсложно.
10
32435
2952
и ему было сложно.
00:46
ElliotЭллиот was a drunkпьяный.
11
35411
1740
Эллиот был пьяницей
00:48
He spentпотраченный mostбольшинство of his life
battlingборьба alcoholismалкоголизм,
12
37175
3974
и боролся с алкоголизмом,
00:52
depressionдепрессия, morphineморфий addictionзависимость,
13
41173
2595
депрессией, наркозависимостью
почти всю жизнь,
00:54
and that life endedзакончился
when he was just 34 yearsлет oldстарый.
14
43792
3403
которая для него закончилась в 34 года.
00:58
What madeсделал things harderСильнее for ElliotЭллиот
is that his last nameимя was RooseveltРузвельт.
15
47806
4423
Эллиоту приходилось особенно нелегко
из-за его фамилии Рузвельт.
01:03
And he could never quiteдовольно
get pastмимо the comparisonsсравнения
16
52253
2859
Ему было не уйти от постоянных сравнений
01:06
with his bigбольшой brotherбрат TeddyТедди,
17
55136
1715
со старшим братом Тедди,
01:07
for whomкого things always seemedказалось
to come a little bitнемного easierПолегче.
18
56875
3097
которому, казалось, всё давалось легче.
01:12
It wasn'tне было easyлегко beingявляющийся BobbyБобби, eitherили.
19
61083
2600
Быть Бобби тоже было непросто.
01:14
He was alsoтакже the siblingродной брат of a presidentпрезидент.
20
63707
2221
Он тоже был родным братом президента.
01:16
But he adoredобожаемый his brotherбрат, Jackразъем.
21
65952
2351
Но он обожал своего брата Джека.
01:19
He foughtдрался for him,
22
68327
1460
Боролся за него,
01:20
he workedработал for him.
23
69811
1560
работал для него.
01:22
And when Jackразъем diedумер, he bledкровь for him, too.
24
71395
2980
А когда Джек умер, очень по нему скорбел.
01:26
In the yearsлет that followedс последующим,
BobbyБобби would smileулыбка,
25
75244
3455
В последующие годы, если Бобби и улыбался,
01:29
but it seemedказалось laboredзатрудненное.
26
78723
1631
улыбка была вымученной.
01:31
He'dОн loseпотерять himselfсам in his work,
27
80378
2107
Он с головой ушёл в работу,
01:33
but it seemedказалось torturedпытают.
28
82509
1960
но это была пытка.
01:35
Bobby'sБобби ownсвоя deathсмерть, so similarаналогичный to John'sДжон,
29
84493
3701
Смерть самого Бобби,
так похожая на смерть Джона,
01:39
seemsкажется somehowкак-то fittingпримерка.
30
88218
1518
казалась даже закономерной.
01:41
JohnДжон KennedyКеннеди was robbedограбленный of his youngмолодой life;
31
90337
3187
Джона Кеннеди лишили жизни
в самом расцвете лет;
01:44
BobbyБобби seemedказалось almostпочти
to have been relievedоблегчение of his.
32
93548
3667
казалось, что Бобби был рад
расстаться со своей.
01:49
There mayмай be no relationshipотношения
that effectsпоследствия us more profoundlyглубоко,
33
98324
4507
Едва ли есть отношения,
затрагивающие нас глубже,
01:53
that's closerближе, finerмельче, harderСильнее,
34
102855
3344
отношения ближе, тоньше, сильнее,
01:57
sweeterслаще, happierсчастливее, sadderгрустнее,
35
106223
3124
роднее, счастливее и печальнее,
02:00
more filledзаполненный with joyрадость or fraughtчреватый with woeгоре
36
109371
2978
радостнее или мучительнее,
02:03
than the relationshipотношения we have
with our brothersбратья and sistersсестры.
37
112373
3266
чем отношения с нашими
братьями и сёстрами.
02:07
There's powerмощность in the siblingродной брат bondсвязь.
38
116114
2739
У отношений между братьями и сёстрами
особая сила.
02:11
There's pageantryзрелища.
39
120174
1518
В ней есть великолепие.
02:14
There's petulanceраздражительность, too,
40
123220
1694
А есть капризы и обиды,
как в случае с Нилом Бушем,
братом и президента, и губернатора.
02:15
as when NeilНил Bushбуш,
41
124938
2443
02:18
siblingродной брат of bothи то и другое a presidentпрезидент
and a governorгубернатор, famouslyлихо gripedворчали,
42
127405
3909
Известно, как он сетовал:
02:22
"I've lostпотерял patienceтерпение for beingявляющийся comparedв сравнении
to my olderстаршая brothersбратья,"
43
131338
5122
«Мне надоело, что меня сравнивают
со старшими братьями»,
02:27
as if JebДжеб and GeorgeДжордж W
were somehowкак-то responsibleответственность
44
136484
3807
словно Джеб и Джордж Буш-младший
были в ответе
02:31
for the savingsэкономия and loanссуда scandalскандал
and the messyбеспорядочный divorceразвод
45
140315
2864
за скандалы с займами
и за скандальный развод,
02:34
that markedотмеченный NeilНил in the publicобщественности eyeглаз.
46
143203
2691
испортившие общественное мнение о Ниле.
02:38
But more importantважный
than all of these things,
47
147264
2686
Но важнее всего то,
что связь между братьями и сёстрами
бывает пронизана неугасимой любовью.
02:40
the siblingродной брат bondсвязь can be
a thing of abidingнеизменный love.
48
149974
3221
02:44
Our parentsродители leaveоставлять us too earlyрано,
49
153219
1803
Родители оставляют нас слишком рано,
02:46
our spouseсупруг and our childrenдети
come alongвдоль too lateпоздно.
50
155635
3377
супруги и дети появляются слишком поздно.
02:50
Our siblingsбратья и сестры are the only onesте,
who are with us
51
159036
3038
И только братья и сёстры сопровождают нас
02:53
for the entireвсе rideпоездка.
52
162098
1476
всю жизнь.
02:55
Over the arcдуга of decadesдесятилетия,
there mayмай be nothing
53
164280
2647
Десятилетиями нет ничего,
02:57
that definesопределяет us and formsформы us
more powerfullyмощно
54
166951
3525
что определяет и меняет нас сильнее,
03:01
than our relationshipотношения
with our sistersсестры and brothersбратья.
55
170500
3199
чем отношения с братьями и сёстрами.
03:04
It was trueправда for me,
56
173723
1984
Так было со мной,
03:06
it's trueправда for your childrenдети
57
175731
2054
так будет с вашими детьми,
03:08
and if you have siblingsбратья и сестры,
it's trueправда for you, too.
58
177809
2484
а если у вас есть братья и сёстры,
то это справедливо и для вас.
03:12
This pictureкартина was takenвзятый when SteveСтив,
on the left, was eight8 yearsлет oldстарый.
59
181227
3942
На этом фото Стиву, слева, восемь лет.
03:16
I was sixшесть, our brotherбрат GaryGary was five5
and my brotherбрат BruceБрюс was four4.
60
185193
4959
Мне было шесть, нашему брату Гэри — пять,
а Брюсу — четыре.
03:21
I will not say what yearгод it was takenвзятый.
61
190176
2150
Не скажу, в каком году это было.
03:23
It was not this yearгод.
62
192350
1593
Не в этом.
03:24
(LaughterСмех)
63
193967
1317
(Смех)
03:26
I openоткрытый my newновый bookкнига, "The SiblingБрат Effectэффект,"
64
195308
2759
Я начинаю свою книгу
«Братья и сёстры: сила родства»
03:29
on a Saturdayсуббота morningутро,
65
198091
1464
с того субботнего утра,
03:30
not long before this pictureкартина was takenвзятый,
66
199579
2388
незадолго до того, как сделали это фото,
03:32
when the threeтри olderстаршая brothersбратья decidedприняли решение
that it mightмог бы be a very good ideaидея
67
201991
3720
когда три старших брата решили,
что будет неплохо
03:36
to lockзамок the youngerмоложе brotherбрат
in a fuseпредохранитель cabinetкабинет in our playroomигровая комната.
68
205735
3483
закрыть младшего брата за электрощитком
в нашей игровой комнате.
03:40
(LaughterСмех)
69
209242
1134
(Смех)
03:41
We were, believe it or not,
tryingпытаясь to keep him safeбезопасно.
70
210400
3683
Хотите верьте, хотите нет,
мы хотели уберечь его.
03:46
Our fatherотец was a hotheadedЗапальный man,
71
215195
2939
Наш отец был вспыльчив,
03:49
somebodyкто-то who didn't take kindlyлюбезно
to beingявляющийся disturbedнарушенный on Saturdayсуббота morningsутра.
72
218158
4641
он не проявлял терпения,
когда его тревожили субботним утром.
03:53
I don't know what he thought his life
would be like on Saturdayсуббота morningsутра
73
222823
3515
Не знаю, чего он ждал от субботнего утра,
когда у него было четыре сына,
03:57
when he had four4 sonsсыновья,
74
226362
1155
03:58
agesвозраст four4 yearsлет oldстарый or youngerмоложе
when the youngestмладший one was bornРодился,
75
227541
3045
старшему из которых было четыре года,
когда родился самый младший,
04:01
but they weren'tне было quietтихо.
76
230610
1638
но тихо не было никогда.
04:03
He did not take to that well.
77
232272
1756
Он не мог с этим смириться.
04:05
And he would reactреагировать to beingявляющийся
disturbedнарушенный on a Saturdayсуббота morningутро
78
234488
3575
Его реакцией на шум субботним утром
04:09
by stalkingоблава into the playroomигровая комната
79
238087
1886
было ворваться в игровую
04:10
and administeringвведение a very freewheelingстолкнувшихся
formформа of a corporalтелесный punishmentнаказание,
80
239997
3912
и в очень вольной манере отчитать детей,
04:14
lashingпорка out at whoeverкто бы ни
was withinв arms'оружие reachдостичь.
81
243933
2975
и наподдать тем, кто попадёт под руку.
04:18
We were by no meansозначает batteredразбитый childrenдети
but we did get hitудар,
82
247938
3552
Нет, нас не били, но доставалось всем,
04:22
and we foundнайденный it terrifyingужасающий.
83
251514
1609
и мы этого страшно боялись,
04:24
So we devisedизобретенные a sortСортировать of
scatter-and-hideСкаттер скрыть- drillдрель.
84
253784
2970
поэтому отточили тактику
«разделяйся и прячься».
04:27
(LaughterСмех)
85
256778
1035
(Смех)
04:28
As soonскоро as we saw or heardуслышанным
the footstepsшаги comingприход,
86
257837
3902
Едва заслышав приближающиеся шаги,
04:32
SteveСтив, the oldestсамый старший, would wriggleюлить
underпод the couchдиван,
87
261763
2969
Стив, старший, юркал под диван,
04:35
I would diveпогружение into the closetстенной шкаф
in the playroomигровая комната,
88
264756
3644
я забирался в шкаф,
04:39
GaryGary would diveпогружение into
a window-seatподоконник toyигрушка chestгрудь,
89
268424
2915
Гэри нырял в короб с игрушками у окна,
04:42
but not before we closedзакрыто
BruceБрюс insideвнутри the fuseпредохранитель boxкоробка.
90
271363
3525
но первым делом мы прятали Брюса
за электрощитком.
04:45
We told him it was
AlanАлан Shepard'sШепарда spaceпространство capsuleкапсула,
91
274912
2847
Мы говорили ему, что это
космический модуль Алана Шепарда,
04:48
and that somehowкак-то madeсделал it work better.
92
277783
1763
и это срабатывало.
04:50
(LaughterСмех)
93
279570
2141
(Смех)
04:52
I dareсметь say my fatherотец was never
fooledодурачить by this ruseхитрость.
94
281735
3713
Отмечу, что отца всеми этими ухищрениями
было не провести.
04:56
And it was only in laterпозже
yearsлет that I beganначал to think
95
285472
2722
И только много лет спустя я осознал,
04:59
perhapsвозможно it wasn'tне было a good ideaидея
to squeezeвыжимать a four-year-oldчетыре-летний
96
288218
2965
что едва ли было хорошей идеей
заталкивать четырёхлетнего мальчика
05:02
up againstпротив a panelпанель of old-styleСтарый стиль,
un-screwableООН ввертной high-voltageвысокое напряжение fusesпредохранители.
97
291207
5068
впритык к панели высокого напряжения.
05:07
(LaughterСмех)
98
296299
1439
(Смех)
05:08
But my brothersбратья and I,
even throughчерез those unhappyнесчастный timesраз,
99
297762
4475
Но даже в те нерадостные моменты
мы с братьями
05:13
cameпришел throughчерез them, with something
that was clearЧисто and hardжесткий and fine:
100
302261
5299
справлялись ясно, уверенно и на ура:
05:18
a primalпервобытный appreciationпризнательность
for the bondсвязь we sharedобщий.
101
307584
3624
мы ценили то, что нас связывало.
05:22
We were a unitЕд. изм -- a loudгромкий, messyбеспорядочный
102
311639
3717
Мы были единым целым — шумным, неопрятным,
05:26
brawlingдраки, loyalверный, lovingлюбящий,
103
315380
2815
буйным, верным, любящим,
05:29
lastingпрочный unitЕд. изм.
104
318219
1416
постоянным.
05:31
We feltпочувствовал much strongerсильнее that way
than we ever could as individualsиндивидуумы.
105
320400
4400
И это ощущение было сильнее
ощущения себя отдельно.
05:35
And we knewзнал that as our livesжизни wentотправился on,
106
324824
2477
Мы знали, что жизнь будет идти,
05:38
we could always be ableв состоянии
to call on that strengthпрочность.
107
327325
2525
но мы всегда сможем воззвать к этой силе.
05:42
We're not aloneв одиночестве.
108
331299
1383
Мы не одни.
05:43
UntilДо 15 yearsлет agoтому назад,
109
332706
1778
Еще 15 лет назад
05:45
scientistsученые didn't really payплатить much
attentionвнимание to the siblingродной брат bondсвязь.
110
334508
3354
учёных мало волновала связь
между братьями и сёстрами.
05:48
And with good reasonпричина:
111
337886
1239
И на то была причина:
05:50
you have just one motherмама,
you have just one fatherотец
112
339149
3126
мать только одна, отец только один,
05:53
if you do marriageБрак, создание семьи right,
you have one spouseсупруг for life.
113
342299
3300
если повезёт, то и брак будет только один.
05:56
SiblingsБратья и сестры can claimЗапрос
noneникто of that uniquenessуникальность.
114
345623
2578
У братьев и сестёр нет этой уникальности.
05:59
They're interchangeableвзаимозаменяемый, fungibleзаменяемый,
a kindсвоего рода of householdдомашнее хозяйство commodityтовар.
115
348225
4385
Они взаимозаменяемы, «однородны»,
эдакий семейный ресурс.
06:03
ParentsРодители setзадавать up shopмагазин and beginначать stockingчулок
theirих shelvesполки with inventoryинвентарь,
116
352634
4261
Родители открывают магазин
и наполняют полки товаром,
06:07
the only limitationограничение beingявляющийся spermсперма,
eggяйцо and economicsэкономика.
117
356919
3037
для которого нужны только
сперма, яйцеклетка и экономика.
06:10
(LaughterСмех)
118
359980
1007
(Смех)
06:12
As long as you can keep breathingдыхание,
you mayмай as well keep stockingчулок.
119
361011
3397
Можно размножаться до последнего вздоха.
06:15
Now, natureприрода is perfectlyв совершенстве happyсчастливый
with that arrangementдоговоренность,
120
364432
3680
Природе по нраву такое положение вещей,
06:19
because our primalпервобытный directiveдиректива here
121
368136
2688
потому что наша базовая установка —
06:21
is to get as manyмногие of our genesгены
as possibleвозможное into the nextследующий generationпоколение.
122
370848
3708
передать как можно больше своих генов
следующему поколению.
06:26
Animalsживотные wrestleупорная борьба with
these sameодна и та же issuesвопросы, too,
123
375581
2796
У животных те же проблемы,
06:29
but they have a more straightforwardпростой way
of dealingдело with things.
124
378401
3428
но решают они их примитивнее.
06:32
A crestedукрашенный гребнем penguinпингвин that has laidпроложенный two eggsяйца
will take a good look at them
125
381853
3687
Хохлатый пингвин, отложив два яйца,
смотрит на них внимательно
06:36
and bootботинок the smallerменьше one out of the nestгнездо,
126
385564
2635
и выталкивает то, что поменьше, из гнезда,
06:39
the better to focusфокус her attentionsухаживание
on the presumablyпредположительно heartierдушевнее chickцыпленок
127
388223
3662
чтобы полностью сосредоточиться
на том птенце, который кажется покрепче
06:42
in the biggerбольше shellоболочка.
128
391909
1399
и сидит в яйце побольше.
06:45
A blackчерный eagleорел will allowпозволять
all of her chicksптенцы to hatchлюк
129
394366
3258
Кафрский орёл ждёт,
когда вылупятся все птенцы,
06:48
and then standстоять back while the biggerбольше onesте,
fightборьба it out with the little onesте,,
130
397648
3927
и смотрит со стороны, как более сильные
разбираются с более слабыми,
06:52
typicallyтипично rippingпотрясающий them to ribbonsленты
131
401599
1671
обычно рвут их в клочья,
06:54
and then settlingоседание back
to growрасти up in peaceмир.
132
403294
2173
а затем растит их в мире и согласии.
06:57
PigletsПоросят, cuteмилый as they are,
133
406587
2104
Миленькие поросята
06:59
are bornРодился with a strangeстранный
little outwardнаружу setзадавать of pointingуказательный teethзубы,
134
408715
4105
рождаются с торчащими острыми зубами,
07:03
that they use to jabпрививка at one anotherдругой
135
412844
1887
которыми задирают друг друга
07:05
as they competeконкурировать
for the choicestотборные nursingуход spotsпятна.
136
414755
2803
в борьбе за лучше место под выменем.
07:10
The problemпроблема for scientistsученые
137
419685
1598
Учёным было сложно от того,
07:12
was that this wholeвсе ideaидея of siblingsбратья и сестры
as second-classВторой класс citizensграждане
138
421892
4881
что идея считать братьев и сестёр
людьми второго сорта
07:17
never really seemedказалось to holdдержать up.
139
426797
2837
так и не устоялась.
07:21
After the researchersисследователи
had learnedнаучился all they could
140
430046
3626
Когда они узнали всё что можно
об отношениях в семье,
07:24
from the relationshipsотношения in the familyсемья,
mothersматери and other relationshipsотношения,
141
433696
5920
с матерями и другими родственниками,
07:30
they still cameпришел up with some
temperamentalтемпераментные darkтемно matterдело
142
439640
3211
всё ещё оставалась
пульсирующая тёмная материя,
07:33
that was pullingтянущий at us,
143
442875
1343
притягивающая нас
07:35
exertingприлагая a gravityсила тяжести all its ownсвоя.
144
444242
2155
своей гравитацией.
07:37
And that could only be our siblingsбратья и сестры.
145
446421
2332
И исходила она от братьев и сестёр.
07:40
HumansЛюди are no differentдругой from animalsживотные.
146
449806
4012
У людей, как у животных.
07:44
After we are bornРодился, we do whateverбез разницы we can
147
453842
4276
Рождаясь, мы идём на всё,
07:49
to attractпривлекать the attentionвнимание of our parentsродители,
148
458142
2074
чтобы завладеть вниманием родителей,
07:51
determiningопределения what our strongestсамый сильный
sellingпродажа pointsточки are
149
460240
3196
определяя свои наиболее
привлекательные стороны
07:54
and marketingмаркетинг them ferociouslyсвирепо.
150
463460
2291
и яростно их продавая.
07:56
Someone'sчей-то the funnyвеселая one,
someone'sчей-то the prettyСимпатичная one,
151
465775
2556
Этот забавный, а тот симпатичный,
07:59
someone'sчей-то the athleteспортсмен,
someone'sчей-то the smartумная one.
152
468355
4182
этот спортивный, тот умный.
08:04
ScientistsУченые call this "deidentificationdeidentification."
153
473625
2401
Учёные называют это «деидентификацией».
08:07
If my olderстаршая brotherбрат
is a high-schoolстаршая школа footballфутбол playerигрок --
154
476588
2667
Если мой старший брат играет
в школьной футбольной команде,
08:10
whichкоторый, if you saw my olderстаршая
brotherбрат, you'dвы бы know he was not --
155
479279
2911
а если б вы его видели,
то знали, что это не так,
08:13
I could becomeстали a high-schoolстаршая школа
footballфутбол playerигрок, too
156
482214
2550
я тоже могу пойти в футбол
08:15
and get at mostбольшинство 50 percentпроцент of the applauseаплодисменты
in my familyсемья for doing that.
157
484788
5587
и в лучшем случае получить за это
свои 50% оваций семьи.
08:21
Or, I could becomeстали studentстудент
councilсовет presidentпрезидент
158
490399
3517
Или я могу стать президентом студсоюза
08:24
or specializeспециализироваться in the artsискусства
159
493940
1971
или заняться искусством
08:26
and get 100 percentпроцент
of the attentionвнимание in that areaплощадь.
160
495935
3019
и получить все 100% внимания в этой сфере.
08:30
SometimesИногда parentsродители contaminateзагрязнять
the identificationидентификация processобработать,
161
499917
3862
Иногда родители вторгаются
в процесс деидентификации,
08:34
communicatingсвязь to theirих kidsДети subtlyтонко or not,
162
503803
2647
с разной степенью открытости
сообщая детям,
08:37
that only certainопределенный kindsвиды of accomplishmentsдостижения
will be applaudedаплодируют in the home.
163
506474
4304
что семья поощряет
только определённые заслуги.
08:42
JoeДжо KennedyКеннеди was famousизвестный for this,
164
511556
2524
Джо Кеннеди был известен тем,
08:45
makingизготовление it clearЧисто to his nine9 childrenдети
165
514104
2154
что ясно дал понять своим детям,
08:47
that they were expectedожидаемый to competeконкурировать
with one anotherдругой in athleticsлегкая атлетика
166
516282
3174
что им нужно соревноваться
друг с другом в спорте
08:50
and were expectedожидаемый to winвыиграть,
167
519480
2251
и от них ждут побед,
08:52
lestчтобы не they be madeсделал to eatесть
in the kitchenкухня with the help,
168
521755
3210
и проигравший будет есть с прислугой,
08:55
ratherскорее than in the diningобеденный roomкомната
with the familyсемья.
169
524989
2809
а не в столовой вместе с семьёй.
08:59
It's no wonderзадаваться вопросом
170
528934
1177
Не удивительно,
09:01
that scrawnyтощий second-bornвторой род. Jackразъем KennedyКеннеди
foughtдрался so hardжесткий to competeконкурировать
171
530135
4658
что щуплый Джек Кеннеди, второй сын,
так ожесточённо соревновался
09:05
with his fitterмонтер firstbornпервенец brotherбрат, JoeДжо,
172
534817
2395
со своим крепким старшим братом,
первенцем Джо,
09:08
oftenдовольно часто at his perilподвергать опасности,
173
537236
1542
отчего сам и страдал.
09:09
at one pointточка, engagingобаятельный
in a bicycleвелосипед raceраса around the houseдом
174
538802
3449
Однажды он ввязался в заезд
на велосипедах вокруг дома,
09:13
that resultedв результате in a collisionстолкновение
costingстоимость JohnДжон 28 stitchesшвы.
175
542275
4364
и из-за столкновения
ему пришлось наложить 28 швов.
09:17
JoeДжо walkedходил away essentiallyпо существу unharmedневредимый.
176
546663
2433
А Джо закончил гонку без единой царапины.
09:21
ParentsРодители exacerbateобострять this problemпроблема furtherв дальнейшем
177
550134
2915
Родители ещё больше
усугубляют эту проблему,
09:24
when they exhibitэкспонат favoritismфаворитизм,
178
553073
2572
если демонстрируют фаворитизм,
09:26
whichкоторый they do overwhelminglyв подавляющем большинстве случаев,
no matterдело how much they admitпризнавать it.
179
555669
4514
чем грешат слишком часто,
даже если в этом не признаются.
09:31
A studyизучение I citeцитировать in this TIME magazineжурнал
coveringпокрытие in the bookкнига "The SiblingБрат Effectэффект,"
180
560207
4569
Исследование, на которое я ссылаюсь
в статье в TIME и раскрываю в своей книге,
09:35
foundнайденный 70 percentпроцент of fathersотцы
and 65 percentпроцент of mothersматери
181
564800
4931
показало, что 70% отцов и 65% матерей
09:40
exhibitэкспонат a preferenceпредпочтение
for at leastнаименее one childребенок.
182
569755
3179
показывали, что у них есть любимчики.
09:43
And keep in mindразум here --
the keywordключевое слово is "exhibitэкспонат."
183
572958
3872
Обратите внимание на слово «показывали».
09:47
The remainingосталось parentsродители mayмай simplyпросто be doing
a better jobработа of concealingсокрытие things.
184
576854
4463
Остальные родители, возможно,
лучше умели это скрывать.
09:52
(LaughterСмех)
185
581341
1866
(Смех)
09:54
I like to say that 95 percentпроцент
of all parentsродители have a favoriteлюбимый,
186
583231
5540
Скажу так: у 95% родителей есть любимчики,
09:59
five5 percentпроцент are lyingлежащий about it.
187
588795
2359
а оставшиеся 5% об этом врут.
10:02
The exceptionисключение is my wifeжена and me.
188
591178
1891
Я и моя жена — исключение.
10:04
HonestlyЧестно, we do not have a favoriteлюбимый.
189
593093
2671
Честно, у нас любимчиков нет.
10:06
(LaughterСмех)
190
595788
2081
(Смех)
10:08
It's not parents'родители' faultпридираться that they harborгавань
feelingsчувства of favoritismфаворитизм.
191
597893
3580
Нет вины родителей в том, что они
отдают предпочтение кому-то из детей.
10:12
And here, too, our naturalнатуральный
wiringпроводка is at work.
192
601497
3110
Это тоже естественно.
10:16
FirstbornsПервенцев are the first productsпродукты
on the familialСемейная assemblyсборка lineлиния.
193
605116
4627
Первенцы знаменуют
запуск семейного конвейера.
10:20
ParentsРодители typicallyтипично get two yearsлет
of investingинвестирование dollarsдолларов, caloriesкалорий
194
609767
4949
Как правило, родители два года
вкладывают в них своё время,
10:25
and so manyмногие other resourcesРесурсы in them,
195
614740
2330
деньги, энергию и многие другие ресурсы,
10:28
so that by the time
the secondвторой bornРодился comesвыходит alongвдоль,
196
617094
3068
поэтому к рождению второго ребёнка
10:31
the firstbornпервенец is alreadyуже ...
it's what corporationsкорпорации call "sunkпогруженный costsрасходы,"
197
620186
4273
первенца в экономических терминах
можно описать как «невозвратные затраты»,
10:35
you don't want to disinvestизымать in this one
198
624483
2401
которые не хочется бросать
10:37
and launchзапуск the R&ampампер;D on the newновый productпродукт.
199
626908
2022
и начинать разработку нового продукта.
10:39
(LaughterСмех)
200
628954
1063
(Смех)
10:41
So what we beginначать to do is say,
"I'm going to leanопираться to the Macмакинтош OSОперационные системы X
201
630041
5076
Поэтому мы начинаем действовать так:
«Буду-ка пока пользоваться Mac OS X,
10:46
and let the Macмакинтош OSОперационные системы XIXI come out
in a coupleпара of yearsлет."
202
635141
2867
а Mac OS XI пусть выйдет года через два».
10:49
So we tendиметь тенденцию to leanопираться in that directionнаправление.
203
638032
1862
Мы склоняемся именно к этому.
10:50
(LaughterСмех)
204
639918
1132
(Смех)
10:52
But there are other forcesсил at work, too.
205
641074
2385
Но задействованы и другие силы.
10:54
One of the sameодна и та же studiesисследования I lookedсмотрел at
bothи то и другое here and in the bookкнига foundнайденный that,
206
643483
5239
Ещё одно исследование, к которому
я обращаюсь и в статье, и в книге,
10:59
improbablyнеправдоподобно, the mostбольшинство commonобщий favoriteлюбимый
for a fatherотец is the last-bornLast-Born daughterдочь.
207
648746
6876
показало, что у отцов любимицей
чаще бывает самая младшая дочь,
11:06
The mostбольшинство commonобщий favoriteлюбимый
for a motherмама is the firstbornпервенец sonсын.
208
655646
3870
а у матерей — первенец, старший сын.
11:10
Now, this isn't OedipalЭдипов; never mindразум
what the FreudiansФрейдисты would have told us
209
659540
3602
Эдип здесь ни при чём,
мало ли что сказали
сто лет назад фрейдисты.
11:14
a hundredсто yearsлет agoтому назад.
210
663166
1159
11:15
And it's not just that fathersотцы
are habituallyпривычно wrappedзавернутый around
211
664349
2876
И дело не в том, что маленькие дочки
11:18
the fingersпальцы of theirих little girlsдевочки,
212
667249
1649
вьют из отцов верёвки,
11:19
thoughхоть I can tell you that,
as the fatherотец of two girlsдевочки,
213
668922
2659
хотя как отец двух дочерей должен сказать,
11:22
that partчасть definitelyопределенно playsигры a roleроль.
214
671605
1975
что это, конечно, играет роль.
11:25
RatherСкорее, there is a certainопределенный
reproductiveрепродуктивный narcissismсамовлюбленность at work.
215
674735
4011
Скорее, дело в репродуктивном нарциссизме.
11:29
Your opposite-genderнапротив пол kidsДети
216
678770
4812
Дети противоположного пола
11:34
can never resembleпоходить you exactlyв точку.
217
683606
3713
не могут быть вашей копией.
11:38
But if somehowкак-то they can resembleпоходить
you temperamentallytemperamentally,
218
687343
3384
Но если они походят на вас характером,
11:41
you'llВы будете love them all the more.
219
690751
1712
вы любите их ещё больше.
11:43
As the resultрезультат, the fatherотец
who is a businessmanбизнесмен will just meltплавиться
220
692487
5023
Поэтому отец-бизнесмен тает от мысли
11:48
at the ideaидея of his MBAMBA daughterдочь
with a tough-as-nailsжесткая как nails worldviewмировоззрение.
221
697534
5633
о дочке с дипломом MBA
и чётким взглядом на мир.
11:54
The motherмама who is a sensitiveчувствительный typeтип
will go gooeyклейкий over her sonсын the poetпоэт.
222
703191
4117
Впечатлительная мать будет без ума
от сына, который пишет стихи.
11:58
(LaughterСмех)
223
707332
1894
(Смех)
12:00
Birthрождения orderзаказ, anotherдругой topicтема
I coveredпокрытый for TIME,
224
709250
3361
В статье в TIME я ещё говорил
об очерёдности рождения,
12:03
and anotherдругой topicтема I coverобложка in the bookкнига,
225
712635
3775
в книге я тоже затрагиваю эту тему,
12:07
playsигры out in other waysпути as well.
226
716434
2003
и она важна по ряду причин.
12:09
Long before scientistsученые
beganначал looking at this,
227
718461
3179
Задолго до учёных
12:12
parentsродители noticedзаметил that there are
certainопределенный temperamentalтемпераментные templatesшаблоны
228
721664
3450
родители заметили, что в зависимости
от порядка появления на свет
12:16
associatedсвязанный with all birthрождение rankingsрейтинги:
229
725138
2199
у детей бывают разные типы характера:
12:18
the seriousсерьезный, strivingборьба firstbornпервенец;
230
727361
2917
первенец серьёзный и целеустремлённый;
12:21
the caught-in-a-thicket'sпоймали в а заросли в middleсредний bornРодился;
231
730302
2357
блуждающий в дебрях средний ребёнок;
12:23
the wildдикий childребенок of a last bornРодился.
232
732683
2602
и младший — сорванец.
12:26
And onceодин раз again, when scienceнаука
did crackтрещина this fieldполе,
233
735309
2621
И снова, когда за дело взялась наука,
12:28
they foundнайденный out momМама and dadпапа are right.
234
737954
2344
выяснилось, что родители правы.
12:31
FirstbornsПервенцев acrossчерез historyистория have tendedкак правило,
to be biggerбольше and healthierздоровее
235
740322
4399
История показывает, что первенцы
чаще бывают крупнее и здоровее,
12:35
than laterпозже bornsноворожденных,
236
744745
1270
чем последующие дети,
12:37
in partчасть, because of the headглава startНачало
they got on foodпитание
237
746039
2506
частично оттого, что если пищи мало,
12:39
in an areaплощадь in whichкоторый it could be scarceдефицитный.
238
748569
2425
то им в детстве достаётся больше.
12:42
FirstbornsПервенцев are alsoтакже
vaccinatedвакцинированный more reliablyнадежно
239
751018
3555
Первенцев тщательнее прививают,
12:45
and tendиметь тенденцию to have more
follow-upследовать за visitsпосещения to doctorsврачи
240
754597
3495
регулярнее показывают врачам
12:49
when they get sickбольной.
241
758116
1272
в случае болезни.
12:50
And this patternшаблон continuesпродолжается todayCегодня.
242
759412
2127
Так происходит по сей день.
12:52
This IQIQ questionвопрос is, sadlyгрустно -- I can
say this as a second-bornвторой род. --
243
761563
4004
Момент с IQ — будучи вторым
по старшинству, признаю это с горечью —
12:56
a very realреальный thing.
244
765591
1689
действительно существует.
12:58
FirstbornsПервенцев have a three-pointтри точки
IQIQ advantageпреимущество over secondвторой bornsноворожденных
245
767304
3749
У первенцев этот показатель в среднем
на три пункта выше, чем у вторых детей,
13:02
and secondвторой bornsноворожденных have a 1.5 IQIQ
advantageпреимущество over laterпозже bornsноворожденных,
246
771077
3929
а у вторых — на 1,5 пункта выше,
чем у последующих.
13:06
partlyчастично because of the exclusiveэксклюзивный attentionвнимание
firstbornsпервенцев get from momМама and dadпапа,
247
775030
4459
Частично это объясняется всецелым
вниманием родителей к первенцу,
13:10
and partlyчастично because they get a chanceшанс
to mentorнаставник the youngerмоложе kidsДети.
248
779513
4009
а частично тем, что старшие учат младших.
13:15
All of this explainsобъясняет why firstbornsпервенцев
are likelierвероятнее to be CEOsСЕО,
249
784202
3940
Всё это объясняет, почему первенцы чаще
становятся главами компаний,
13:19
they are likelierвероятнее to be senatorsсенаторы,
250
788166
1632
сенаторами,
13:20
they are likelierвероятнее to be astronautsкосмонавты,
251
789822
1793
космонавтами
13:22
and they are likelierвероятнее to earnзарабатывать more
than other kidsДети are.
252
791639
3037
и чаще зарабатывают больше младших детей.
13:26
Last bornsноворожденных come into the worldМир
with a wholeвсе differentдругой setзадавать of challengesпроблемы.
253
795936
4569
У самых младших детей свои трудности.
13:31
The smallestнаименьшее and weakestслабейший cubsдетёныши in the denлогово,
254
800529
2659
Самые маленькие и слабые,
13:34
they're at the greatestвеличайший riskриск
of gettingполучение eatenсъеденный aliveв живых,
255
803212
3060
они рискуют быть съеденными заживо,
13:37
so they have to developразвивать
what are calledназывается "low-powerмалая мощность skillsнавыки" --
256
806296
3253
потому развивают в себе так называемые
навыки «малой мощности» —
13:40
the abilityспособность to charmочарование and disarmразоружаться,
257
809573
2404
способность очаровывать и обезоруживать,
13:43
to intuitпостигать интуитивно what's going on
in someoneкто то else'sлибо еще, headглава,
258
812001
2905
предугадывать чужие мысли,
13:45
the better to duckутка
the punchперфоратор before it landsземли.
259
814930
2595
уворачиваться от удара.
13:48
(LaughterСмех)
260
817549
1373
(Смех)
13:49
They're alsoтакже flat-outутончаются funnierсмешнее,
261
818946
2657
А ещё они в сто раз забавнее,
13:52
whichкоторый is anotherдругой thing
that comesвыходит in handyудобный,
262
821627
2223
что тоже им на руку,
13:54
because a personчеловек who'sкто makingизготовление you laughсмех
is a very hardжесткий personчеловек to slugслизень.
263
823874
3928
потому что того, кто умеет расмешить,
и поколотить не хочется.
13:58
(LaughterСмех)
264
827826
1156
(Смех)
14:00
It's perhapsвозможно no coincidenceсовпадение
that over the courseкурс of historyистория,
265
829006
3874
Вероятно, не удивительно,
что на протяжении истории
14:03
some of our greatestвеличайший satiristsсатирики --
266
832904
2041
многие великие сатирики —
14:05
Swiftстриж,
267
834969
1176
Свифт,
14:07
Twainдвое,
268
836621
1166
Твен,
14:09
VoltaireВольтер,
269
838396
1285
Вольтер,
14:11
ColbertКольбер --
270
840592
1203
Кольбер —
14:12
(LaughterСмех)
271
841819
2087
(Смех)
14:14
are eitherили the last bornsноворожденных
272
843930
1863
были или самыми младшими,
14:16
or amongсреди the last in very largeбольшой familiesсемьи.
273
845817
3159
или одними из младших
в очень больших семьях.
14:20
MostНаиболее middleсредний bornsноворожденных don't get
quiteдовольно as sweetмилая a dealпо рукам.
274
849657
2784
Большинству средних детей
не приходится так сладко.
14:23
I think of us as the flyoverэстакада statesсостояния.
275
852465
2218
Я вижу нас такими срединными штатами.
14:25
We are --
276
854707
1649
Мы...
14:27
(LaughterСмех)
277
856380
2780
(Смех)
14:30
we're the onesте, who fightборьба harderСильнее
for recognitionпризнание in the home.
278
859184
3825
мы сильнее всех боремся
за признание семьи.
14:34
We're the onesте, who are always
raisingпривлечение our handsРуки
279
863033
3084
Мы всегда тянем руку,
14:37
while someoneкто то elseеще at the tableТаблица
is gettingполучение calledназывается on.
280
866141
3005
когда к доске вызывают другого.
14:40
We're the onesте, who tendиметь тенденцию
to take a little longerдольше
281
869170
2636
Мы дольше других
14:42
to find theirих directionнаправление in life.
282
871830
2198
ищем свой жизненный путь.
14:45
And there can be self-esteemсамооценка
issuesвопросы associatedсвязанный with that,
283
874052
3408
Из-за всего этого возникают
проблемы с самооценкой,
14:48
notwithstandingнесмотря на the factфакт
that I've been askedспросил to do TEDТЕД,
284
877484
2701
но меня пригласили на TED,
14:51
so I feel much better
about these things right now.
285
880209
2493
и теперь я смотрю на всё это
оптимистичнее.
14:53
(LaughterСмех)
286
882726
1003
(Смех)
14:54
But the upsideвверх for middleсредний bornsноворожденных
is that they alsoтакже tendиметь тенденцию to developразвивать
287
883753
4737
С другой стороны, именно у средних детей
складываются
14:59
denserболее плотный and richerбогаче relationshipsотношения
outsideза пределами the home.
288
888514
3604
самые тесные и богатые отношения вне дома.
15:03
But that advantageпреимущество comesвыходит alsoтакже
from something of a disadvantageнедостаток,
289
892142
3241
Корень этого преимущества в недостатке,
15:06
simplyпросто because theirих needsпотребности
weren'tне было metвстретил as well in the home.
290
895407
3169
в том, что им чего-то не хватило в семье.
15:10
The feudsраспри in the playroomигровая комната
that playиграть out over favoritismфаворитизм,
291
899751
3409
Разборки с «любимчиками»
в детской комнате,
15:14
birthрождение orderзаказ and so manyмногие other issuesвопросы
292
903184
2575
старшинство и многие другие вопросы
15:16
are as unrelentingбезжалостный as they seemказаться.
293
905783
1841
действительно жестоки.
15:19
In one studyизучение I citeцитировать in the bookкнига,
294
908115
2461
В книге я цитирую исследование,
согласно которому
15:21
childrenдети in the two-to-fourдва-четыре ageвозраст groupгруппа
295
910600
2802
дети в возрасте от двух до четырёх лет
15:24
engageзаниматься in one fightборьба everyкаждый 6.3 minutesминут,
296
913426
5576
затевают ссоры каждые 6,3 минуты.
15:30
or 9.5 fightsбои an hourчас.
297
919026
2596
Это 9,5 разборок в час.
15:33
That's not fightingборьба --
that's performanceпредставление artИзобразительное искусство.
298
922326
2724
Это даже не разборки, а представление.
15:36
(LaughterСмех)
299
925074
1028
(Смех)
15:37
That's extraordinaryнеобычайный.
300
926126
1778
Поразительно.
15:39
One reasonпричина for this is that there are
a lot more people in your home
301
928939
3910
Во-первых, причина в том,
что в вашем доме больше людей,
15:43
than you think there are,
302
932873
1361
чем вы думаете,
15:45
or at leastнаименее a lot more relationshipsотношения.
303
934258
2493
по крайней мере, больше отношений.
15:47
Everyкаждый personчеловек in your houseдом has
a discreteдискретный one-on-oneодин на один relationshipотношения
304
936775
4282
У каждого члена семьи
есть личные отношения
15:52
with everyкаждый other personчеловек,
305
941081
1380
с каждым членом семьи,
15:53
and those pairingsспариваний or dyadsдиады addДобавить up fastбыстро.
306
942485
3366
и число таких пар, или диад,
быстро растёт.
15:57
In a familyсемья with two parentsродители and two kidsДети,
there are sixшесть dyadsдиады:
307
946344
5164
В семье из двух взрослых и двух детей
таких пар шесть:
16:02
MomМама has a relationshipотношения with childребенок A and B,
308
951532
2659
мама и ребёнок А и Б,
16:05
Dadпапа has a relationshipотношения with childребенок A and B.
309
954215
2802
папа и ребёнок А и Б.
16:08
There's the maritalсупружеский relationshipотношения,
310
957041
1771
Ещё отношения между супругами
16:09
and there is the relationshipотношения
betweenмежду the kidsДети themselvesсамих себя.
311
958836
3348
и отношения между детьми.
16:13
The formulaформула for this
looksвыглядит very chillyзябко but it's realреальный.
312
962208
3471
Формула кажется сухой, но так и есть.
16:16
K equalsравняется the numberномер of people
in your householdдомашнее хозяйство,
313
965703
4869
К — число членов семьи,
16:21
and X equalsравняется the numberномер of dyadsдиады.
314
970596
2859
Х — число пар.
16:25
In a five-personпять человек familyсемья,
there are ten10 discreteдискретный dyadsдиады.
315
974567
3575
В семье из пяти человек —
десять отдельных пар.
16:29
The eight-personвосемь человек BradyBrady BunchБукет --
never mindразум the sweetnessсладость here --
316
978743
3236
В «Семейке Брейди» из восьми человек —
на фото всё очень мило —
16:33
there were 28 dyadsдиады in that familyсемья.
317
982003
2751
28 пар.
16:36
The originalоригинал KennedyКеннеди familyсемья with nine9 kidsДети
had 55 differentдругой relationshipsотношения.
318
985319
5578
В семье Кеннеди было девять детей
и 55 разных пар.
16:41
And BobbyБобби KennedyКеннеди, who grewвырос up
to have 11 childrenдети of his ownсвоя,
319
990921
3912
А Бобби Кеннеди, у которого было
11 собственных детей,
16:45
had a householdдомашнее хозяйство with a whoppingогромный 91 dyadsдиады.
320
994857
3636
жил в семье, где было немыслимое
число отношений — 91.
16:50
This overpopulationперенаселенность of relationshipsотношения
321
999133
3619
Из-за этого переизбытка отношений
16:54
makesмарки fightsбои unavoidableнеизбежный.
322
1003493
2562
конфликты неизбежны.
16:57
And farдалеко and away the biggestсамый большой triggerвызывать
for all siblingродной брат fightsбои is propertyимущество.
323
1006079
5057
В подавляющем большинстве случаев братья
и сёстры ссорятся из-за собственности.
17:02
StudiesИсследования have foundнайденный that over 95 percentпроцент
of the fightsбои amongсреди smallмаленький childrenдети
324
1011617
5163
Исследования показали, что больше 95%
конфликтов между маленькими детьми
17:07
concernбеспокойство somebodyкто-то touchingтрогательный, playingиграть with,
325
1016804
3018
начинаются, оттого что
кто-то тронул, играл
17:10
looking at the other person'sИндивидуальность человека stuffматериал.
326
1019846
2828
или разглядывал чужую вещь.
17:13
(LaughterСмех)
327
1022698
1003
(Смех)
17:14
This in its ownсвоя way is healthyздоровый
if it's very noisyшумный,
328
1023725
4725
И очень шумная ссора
по-своему естественна,
17:19
and the reasonпричина is that smallмаленький childrenдети
come into the worldМир
329
1028474
3893
поскольку маленькие дети
приходят в этот мир,
17:23
with absolutelyабсолютно no controlконтроль.
330
1032391
1920
где им ничего не подвластно.
17:25
They are utterlyвконец helplessбеспомощный.
331
1034335
1686
Они абсолютно беспомощны.
17:27
The only way they have
of projectingвыступающий theirих very limitedограниченное powerмощность
332
1036045
4671
Единственный способ продемонстрировать
свою весьма ограниченную силу —
17:31
is throughчерез the objectsобъекты
they can call theirих ownсвоя.
333
1040740
2608
обладать чем-то своим.
17:34
When somebodyкто-то crossesкресты
that very erasableстираемые lineлиния,
334
1043372
3596
Когда кто-то пересекает эту зыбкую черту,
17:37
they're going to go nutsорешки,
and that's what happensпроисходит.
335
1046992
2784
они выходят из себя, вот в чём дело.
17:41
AnotherДругая very commonобщий casusказус belliБелли
amongсреди childrenдети is the ideaидея of fairnessсправедливость,
336
1050762
5615
Другой распространённый повод к войне
между детьми — «честность»,
17:47
as any parentродитель who hearsслышит 14 timesраз a day,
"But that's unfairнедобросовестный!"
337
1056401
4606
это вам подтвердит любой родитель,
который по 14 раз на дню слышит:
«Так не честно!»
17:52
can tell you.
338
1061031
1514
17:53
In a way this is good, too, thoughхоть.
339
1062569
2438
Хотя по-своему и это хорошо.
17:56
KidsДети are bornРодился with a very innateврожденный senseсмысл
of right and wrongнеправильно,
340
1065031
3804
Дети появляются на свет с врождённым
пониманием правильного и неправильного,
17:59
of a fairСправедливая dealпо рукам versusпротив an unfairнедобросовестный one,
341
1068859
2684
честного и нечестного,
18:02
and this teachesучит them powerfulмощный lessonsзанятия.
342
1071567
2255
и они на этом учатся.
18:04
Do you want to know how powerfullyмощно encodedзакодированный
fairnessсправедливость is in the humanчеловек genomeгеном?
343
1073846
5089
Хотите знать, как глубоко укоренена
справедливость в геноме человека?
18:09
We processобработать that phenomenonявление
344
1078959
2598
Этот феномен обрабатывает
18:12
throughчерез the sameодна и та же lobeмочка in our brainголовной мозг
that processesпроцессы disgustотвращение,
345
1081581
4176
та же область мозга, что и отвращение,
18:16
meaningимея в виду we reactреагировать to the ideaидея
of somebodyкто-то beingявляющийся cheatedобманутый
346
1085781
4762
а значит, на несправедливость и обман
18:21
the sameодна и та же way we reactреагировать to putrefiedРазложившимися meatмясо.
347
1090567
2923
мы реагируем, как на протухшее мясо.
18:24
(LaughterСмех)
348
1093514
1173
(Смех)
18:25
Any wonderзадаваться вопросом that this fellowчеловек,
BernieBernie MadoffМэдофф, is unpopularнепопулярный?
349
1094711
6009
Нужно ли удивляться, что Берни Мейдоффа,
основателя финансовой пирамиды, не любят?
18:33
All of these dramasдрамы playedиграл out day to day,
350
1102047
3235
Все эти драмы, происходящие день за днём,
18:36
momentмомент to momentмомент,
351
1105306
1505
час за часом,
18:37
serveобслуживать as a real-timeреальное время,
total-immersionвсего погружение exerciseупражнение for life.
352
1106835
4667
служат для нашей жизни настоящей
тренировкой с полным погружением.
18:43
SiblingsБратья и сестры teachучат eachкаждый other conflictконфликт
avoidanceуклонение and conflictконфликт resolutionразрешающая способность,
353
1112045
4840
Братья и сёстры учат друг друга
избегать конфликтов или их урегулировать,
18:47
when to standстоять up for themselvesсамих себя,
354
1116909
2396
иногда защищаться,
18:50
when to standстоять down;
355
1119329
1616
иногда уступать.
18:51
they learnучить love,
356
1120969
1632
Учат любви,
18:53
loyaltyлояльность, honestyчестность, sharingразделение,
caringзаботливая, compromiseкомпромисс,
357
1122625
5596
верности, честности, щедрости,
заботе, компромиссу,
18:59
the disclosureраскрытие of secretsсекреты
and much more importantважный,
358
1128245
3375
учат хранить секреты
и, что намного важнее,
19:02
the keepingхранение of confidencesуверенность.
359
1131644
1867
сохранять доверие.
19:06
I listen to my youngмолодой daughtersдочери --
arenАрен’t they adorableобожаемый? --
360
1135481
2849
Я слушаю, как мои маленькие дочки —
разве не прелесть? —
19:09
I listen to my youngмолодой daughtersдочери
talkingговорящий lateпоздно into the night,
361
1138354
4363
разговаривают поздно вечером
19:13
the sameодна и та же way my parentsродители, no doubtсомнение,
listenedприслушивался to my brothersбратья and me talkingговорящий,
362
1142741
4071
так же, как мои родители несомненно
слушали наши с братьями разговоры,
19:17
and sometimesиногда I interveneвмешиваться,
but usuallyкак правило I don't.
363
1146836
3178
и иногда вмешиваюсь, но это бывает редко.
19:21
They're partчасть of a conversationразговор
I am not partчасть of,
364
1150747
3377
Они участвуют в разговоре,
в котором я не участвую,
19:25
nobodyникто elseеще in the worldМир is partчасть of,
365
1154148
2069
ничего в мире не участвует,
19:27
and it's a conversationразговор
that can and should go on
366
1156241
3592
и этот разговор может
и должен продолжаться
19:30
for the restотдых of theirих livesжизни.
367
1159857
1870
всю их жизнь.
19:32
From this will come a senseсмысл of constancyпостоянство,
368
1161751
2778
Это даст ощущение стабильности,
19:35
a senseсмысл of havingимеющий a permanentпостоянный
travelingпутешествие companionкомпаньон,
369
1164553
3102
чувство, что идёшь не один,
19:38
somebodyкто-то with whomкого they road-testedдорога тестирование life
370
1167679
2673
а делишь испытания с верным спутником,
19:41
before they ever had to get out
and travelпутешествовать it on theirих ownсвоя.
371
1170376
3085
задолго до того, как они отправятся
в одиночное путешествие.
19:45
BrothersБратья and sistersсестры aren'tне
the sineсинус quaква nonне of a happyсчастливый life;
372
1174550
3819
Братья и сёстры — это не обязательное
условие счастливой жизни;
у многих взрослых отношения с братьями
и сёстрами безнадёжно испорчены,
19:49
plentyмного of adultдля взрослых siblingродной брат
relationshipsотношения are fatallyсмертельно brokenсломанный
373
1178393
3182
19:52
and need to be abandonedзаброшенный
for the sanityвменяемость of everybodyвсе involvedучаствует.
374
1181599
3895
и ради общего блага о них лучше забыть.
19:56
And only-childrenтолько дети, throughoutна протяжении historyистория,
have shownпоказанный themselvesсамих себя
375
1185518
4344
И только дети всегда творчески проявляют
20:00
to be creativelyтворчески, brilliantlyблестяще capableспособный
376
1189886
2795
свои великолепные способности
20:03
of gettingполучение theirих socializationсоциализация
and comradeshipТоварищество skillsнавыки
377
1192705
3388
находить друзей
20:07
throughчерез friendsдрузья, throughчерез cousinsкузены,
throughчерез classmatesодноклассники.
378
1196117
3939
среди круга общения, родственников
и одноклассников.
20:11
But havingимеющий siblingsбратья и сестры and not
makingизготовление the mostбольшинство of those bondsоблигации
379
1200080
4093
Но когда у вас есть братья и сёстры,
по-моему, нет ничего глупее,
20:15
is, I believe, follyбезрассудство of the first orderзаказ.
380
1204197
3449
чем забывать о том, как много
может дать эта связь.
20:18
If relationshipsотношения are brokenсломанный
and are fixableпоправимо, fixфиксировать them.
381
1207670
4582
Если отношения испорчены, но их ещё
можно исправить — исправьте.
20:23
If they work, make them even better.
382
1212276
2696
Если они налажены, делайте их ещё лучше.
20:25
Failingпровал to do so is a little like havingимеющий
a thousandтысяча acresакра of fertileплодородный farmlandсельхозугодий
383
1214996
5170
Не делать этого — словно владеть огромной
плодородной плантацией
20:31
and never plantingнасаждение it.
384
1220190
1683
и ничего не сажать.
20:32
Yes, you can always get your foodпитание
at the supermarketсупермаркет,
385
1221897
4096
Конечно, еду всегда
можно купить в магазине,
20:37
but think what you're
allowingпозволяющий to lieложь fallowпар.
386
1226017
3243
но задумайтесь о земле,
которая ждёт рассады.
20:40
Life is shortкороткая, it's finiteконечный,
and it playsигры for keepsдержит.
387
1229284
5178
Жизнь коротка, ей придёт конец.
И это не игрушки.
20:45
SiblingsБратья и сестры mayмай be amongсреди the richestбогатейший harvestsуборочные
of the time we have here.
388
1234486
5010
Наши братья и сёстры могут стать
главным достижением в нашей жизни.
20:50
Thank you.
389
1239520
1153
Спасибо.
20:51
(ApplauseАплодисменты)
390
1240697
5451
(Аплодисменты)
Translated by Natalia Ost
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeffrey Kluger - Senior Editor, TIME Magazine
A senior editor of science and technology reporting at TIME magazine, Jeffrey Kluger has written books on a wide range of science subjects, including the Polio vaccine, Apollo 13 and the effect of sibling relationships.

Why you should listen

Jeffrey Kluger is a senior editor at TIME magazine, where he has worked since 1996. In 1994, he co-authored Lost Moon: The Perilous Voyage of Apollo 13, which was the basis for the Tom Hanks film Apollo 13. His book about Jonas Salk and the Polio vaccine, Splendid Solution, was published in 2006. Three years later, he published Simplexity: Why Simple Things Become Complex (and Why Complex Things Can Be Made Simple). His latest book, The Sibling Effect, came out in 2011.

More profile about the speaker
Jeffrey Kluger | Speaker | TED.com