ABOUT THE SPEAKER
Christopher deCharms - Brain researcher
Christopher deCharms is working on a way to use fMRI scans to show brain activity -- in real time.

Why you should listen

Neuroscientist Christopher deCharms is helping to develop a new kind of MRI that allows doctor and patient to look inside the brain in real time -- to see visual representations of brain processes as they happen. With his company Omneuron, deCharms has developed technology they call rtfMRI, for "real-time functional MRI" -- which is exactly what it sounds like. You move your arm, your brain lights up. You feel pain, your brain lights up.

How could we use the ability to see our brains in action? For a start, to help treat chronic pain with a kind of biofeedback; being able to visualize pain can help patients control it. And longer-term uses boggle the mind. Ours is the first generation, he believes, to be able to train and build our minds as systematically as a weightlifter builds a muscle. What will we do with this?

deCharms is also the author of the book Two Views of Mind, studying Buddhist theories of perception from a neuroscientist's perspective.

More profile about the speaker
Christopher deCharms | Speaker | TED.com
TED2008

Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

Christopher deCharms skanon trurin në kohë reale

Filmed:
1,923,937 views

Shpikësi dhe neuroshkencëtari Christopher deCharms tregon një mënyrë të re për të përdorur fMRI (Rezonanca Magnetike Funksionale) për të vizualizuar aktivitetin celebral (emocionet, lëvizjen trupore, dhimbjet) në momentin e përjetimit të tyre. Me pak fjalë, mund të shikojmë atë që ndjejmë.
- Brain researcher
Christopher deCharms is working on a way to use fMRI scans to show brain activity -- in real time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
0
3000
Përshëndetje. Do doja të lëviznit duart për të më përshëndetur,
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
3000
3000
pikërisht kështu si po bëj dhe unë -- pak a shume si një përshëndetje mbretërore.
00:18
You can mimic what you can see.
2
6000
2000
Mund të imitoni atë që shikoni.
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
8000
3000
Mund të programoni qindra muskujt që ndodhen në krahët tuaj.
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
11000
4000
Së shpejti, ju do jeni në gjëndje të shikoni në brendësi të trurit dhe të programoni,
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
16000
2000
të kontrolloni qindra zonat e trurit që shikoni aty.
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
18000
3000
Unë do ju tregoj ju mbi këtë teknologji.
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
21000
1000
Njerëzit gjithmonë kanë dëshiruar të shikojnë në brendësi të mendjes njerëzore,
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
22000
3000
trurit njerëzor, për mijëra vite me rradhë.
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
25000
5000
Me sa duket, po vjen nga laboratorët e kërkimit për gjeneratat tona mundësia për ta bërë këtë gjë.
00:42
People envision this as being very difficult.
10
30000
2000
Njerëzit imagjinojnë një gjë të tillë si shumë të vështirë.
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
32000
4000
Sikur duhet marrë një anije kozmike, zvogëluar në maksimum dhe injektuar në gjakun tuaj.
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
36000
2000
Ishte shumë e rrezikshme.
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
38000
3000
Mund të sulmoheshit nga rruzat e bardha të gjakut në arterie.
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
41000
4000
Por tani, ne kemi një teknologji reale për ta bërë këtë.
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
45000
2000
Do fluturojmë në brendësi të trurit të kolegut tim Peter.
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
47000
3000
Do e bëjmë në mënyrë jo dëmtuese duke përdorur MRI
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
50000
4000
Nuk na duhet të injektojmë asgjë. Nuk na nevojitet radiacioni.
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
54000
5000
Do jemi të aftë të fluturojmë në anatominë e trurit të Peter -- do fluturojme në brëndësi të trupit të tij --
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
59000
2000
Por gjëja më e rëndësishme, ne do kemi mundësi të shikojmë brënda mendjes së tij.
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
61000
3000
Në kohën që Peter lëviz krahun e tij, ajo pika e verdhë që shikoni aty
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
64000
4000
është ndërfaqja e funksionimit të mëndjes së Peter në aksion.
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
68000
3000
Më parë e keni parë këtë gjë që me elektrodat mund të kontrollojmë krahët e robotëve
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
71000
4000
kemi parë që imazhet e trurit dhe skanerat mund të tregojnë brëndësine e tij.
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
75000
5000
Ajo cfarë është e reja këtu është që ndërkohë që një proces i tillë kërkonte ditë apo muaj analiza.
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
80000
3000
Tani me anë të teknologjisë një gjë të tillë mund ta bëjmë në milisekonda,
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
83000
4000
dhe kjo lejon Peter të shikojë trurin e tij në kohë reale në kohën që truri i tij skanohet.
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
87000
5000
Ai mund të shikojë këto 65,000 pika aktivizimi në sekondë.
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
92000
4000
Nëse ai mund të shikojë këtë në trurin e tij, ai mund të mësojë si ta kontrollojë atë.
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
96000
3000
Kanë qënë tre mënyrat për të studiuar trurin:
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
99000
3000
shtrati i terapeutit, ilacet dhe thika (operacioni).
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
103000
4000
Kjo është një alternativë e katërt të cilën së shpejti do e keni në dispozicion.
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
107000
5000
Të gjithë e dimë që gjatë kohës që formojmë mendime ato formojnë kanale të thella në mëndjen dhe trurin tonë.
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
112000
4000
Dhimbja kronike është një shembull. Nëse ju digjeni, ju e tërhiqni dorën tuaj.
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
116000
4000
Por nëse akoma keni dhimbje pas gjashtë muajsh apo gjashtë vjetësh,
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
120000
4000
është sepse këto qarqe po prodhojnë dhimbje që nuk ju ndihmon më.
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
124000
3000
Nëse shikojmë aktivitetin në tru i cili po shkakton dhimbjen
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
127000
5000
ne mund të krijojmë një model 3D dhe të shikojmë në kohë reale trurin që proceson këtë informacion,
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
132000
3000
dhe pastaj mund të selektojmë zonat të cilat po e prodhojnë këtë dhimbje.
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
135000
3000
Atëhere ngrini krahët sërish sipër dhe sforconi bicepsin.
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
138000
4000
Tani imagjinoni që ju së shpejti do jeni të aftë të shikoni në brëndësi të trurit tuaj
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
142000
2000
dhe të selektoni zonat e trurit për të bërë të njëjtën gjë.
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
144000
4000
Ajo që po shikoni këtu është, që ne kemi selektuar rrugë të reja në trurin e një pacienti me dhimbje kronike.
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
148000
4000
Kjo mund të ju shokojë, por ne po lexojmë në kohë reale trurin e këtij personi.
02:44
They're watching their own brain activation,
44
152000
2000
Ata po shikojnë aktivitetin e trurit të tyre,
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
154000
4000
dhe ata po kontrollojnë rrugën që prodhon dhimbjen e tyre.
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
158000
4000
Ata po mësojnë si ta manipulojnë sistemin i cili liron vetë opiatet endogjene.
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
162000
3000
Ndërkohë që e bëjnë, në anën e majtë sipër është një ekran
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
165000
4000
i cili tregon aktivitetin e trurit të tyre dhe kontrollin që po i bëjnë dhimbjes.
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
169000
4000
Kur ata kontrollojnë trurin e tyre, ata mund të kontrollojnë dhimbjen.
03:05
This is an investigational technology,
50
173000
2000
Kjo është një teknologji hetuese,
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
175000
5000
por në testet klinike ne shohim prej 44 deri në 64 përqind ulje te pacientet me dhimbje kronike.
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
180000
5000
Ky nuk është "Matrix". Ju mund ta bëni këtë gjë vetëm me veten tuaj. Ju merrni kontrollin.
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
185000
4000
Unë kam parë në brëndësi të trurit tim, edhe ju do e keni këtë mundësi, së shpejti.
03:21
When you do, what do you want to control?
54
189000
3000
Kur të keni mundësi, cfarë do donit të kontrollonit?
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
192000
5000
Ju do jeni në gjendje të shikoni të gjithë aspektet të cilët ju bëjnë të jeni vetvetja, të gjitha eksperiencat tuaja.
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
197000
5000
Këto janë disa nga fushat në të cilat ne po punojmë sot që unë nuk kam kohën e duhur të futem në detaje.
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
202000
3000
Por dua tju lë ju pyetjen e madhe.
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
205000
3000
Ne jemi gjenerata e parë që do jetë e aftë të futet,
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
208000
3000
duke përdorur këtë teknologji, në mëndjen dhe trurin njerëzor
03:43
Where will we take it?
60
211000
2000
Ku do e shpëmë atë?
Translated by Einar Beleshi
Reviewed by Mexhid Ferati

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher deCharms - Brain researcher
Christopher deCharms is working on a way to use fMRI scans to show brain activity -- in real time.

Why you should listen

Neuroscientist Christopher deCharms is helping to develop a new kind of MRI that allows doctor and patient to look inside the brain in real time -- to see visual representations of brain processes as they happen. With his company Omneuron, deCharms has developed technology they call rtfMRI, for "real-time functional MRI" -- which is exactly what it sounds like. You move your arm, your brain lights up. You feel pain, your brain lights up.

How could we use the ability to see our brains in action? For a start, to help treat chronic pain with a kind of biofeedback; being able to visualize pain can help patients control it. And longer-term uses boggle the mind. Ours is the first generation, he believes, to be able to train and build our minds as systematically as a weightlifter builds a muscle. What will we do with this?

deCharms is also the author of the book Two Views of Mind, studying Buddhist theories of perception from a neuroscientist's perspective.

More profile about the speaker
Christopher deCharms | Speaker | TED.com