ABOUT THE SPEAKER
Quyen Nguyen - Surgeon
Quyen Nguyen uses molecular probes that make tumors -- and just the tumors -- glow, as an extraordinary aid to surgeons.

Why you should listen

Dr. Quyen Nguyen’s research (working with Roger Tsien, Nobel Laureate in Chemistry) is focused on the development of fluorescently labeled probes for molecular navigation during surgery. Their first collaborative effort yielded a “smart” probe that makes tumors margins fluoresce, or “glow” and thus easier for surgeons to see and remove accurately during surgery. Their most recent joint effort resulted in another type of probe that can make nerves “glow” during surgery, thus helping surgeons repair injured nerves and avoid inadvertent injury.

She is a professor of surgery and director of the Facial Nerve Clinic at the University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Quyen Nguyen | Speaker | TED.com
TEDMED 2011

Quyen Nguyen: Color-coded surgery

Kvajen Ngujen (Quyen Nguyen) Hirurgija obeležena bojama

Filmed:
1,224,438 views

Knjige iz kojih hirurzi uče anatomiju tipično predstavljaju tkiva u različitim bojama, a to ne izgleda baš tako u stvarnosti -- barem ne do sada. Na TEDMED konferenciji Kvajen Ngujen (Quyen Nguyen) nam pokazuje kako molekularni markeri mogu da obeleže tumore neonski zelenom bojom, i tako pokazuju hirurzima gde tačno treba da naprave rez.
- Surgeon
Quyen Nguyen uses molecular probes that make tumors -- and just the tumors -- glow, as an extraordinary aid to surgeons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to talk to you
0
0
2000
Želim da sa vama podelim priču o
00:17
about one of the biggestнајвеће mythsмитове in medicineмедицина,
1
2000
2000
jednom od najvećih mitova u medicini,
00:19
and that is the ideaидеја
2
4000
2000
koji je uobličen idejom da je
00:21
that all we need are more medicalмедицински breakthroughsоткрића
3
6000
3000
neophodno doći do još više otkrića u medicini
00:24
and then all of our problemsпроблеми will be solvedрешено.
4
9000
3000
i tada će svi naši problemi biti rešeni.
00:27
Our societyдруштво lovesволи to romanticizeglupavim
5
12000
3000
Našem društvu se sviđa romantičarska
00:30
the ideaидеја of the singleједно, solosolo inventorпроналазач
6
15000
2000
ideja o jednom usamljenom istraživaču koji
00:32
who, workingрад lateкасни in the labлаб one night,
7
17000
3000
radeći do kasno u noć u laboratoriji
00:35
makesчини an earthshakingearthshaking discoveryоткриће,
8
20000
3000
dolazi do otkrića koje menja svet,
00:38
and voilaEvo ga, overnightпреко ноћи everything'sсвака ствари changedпромењено.
9
23000
4000
i juhu, sve se promeni preko noći.
00:42
That's a very appealingPozivajući pictureслика,
10
27000
2000
Ta slika je veoma privlačna,
00:44
howeverМеђутим, it's just not trueистина.
11
29000
3000
međutim nije istinita.
00:47
In factчињеница, medicineмедицина todayданас is a teamтим sportспорт.
12
32000
3000
Činjenica je da je medicina danas timski sport.
00:50
And in manyмноги waysначини,
13
35000
2000
Na mnogo načina je to
00:52
it always has been.
14
37000
2000
oduvek i bila.
00:54
I'd like to shareОбјави with you a storyприча
15
39000
2000
Želela bih da vam ispričam priču
00:56
about how I've experiencedИскусан this very dramaticallyдраматично
16
41000
3000
o dramatičnom načinu na koji sam ja to doživela
00:59
in my ownвластити work.
17
44000
2000
u svom radu.
01:01
I'm a surgeonhirurg,
18
46000
2000
Ja sam hirurg,
01:03
and we surgeonsHirurzi have always had
19
48000
2000
a mi hirurzi smo uvek imali poseban
01:05
this specialпосебан relationshipоднос with lightсветло.
20
50000
3000
odnos prema svetlosti.
01:08
When I make an incisionrez insideу a patient'sПацијенткиње bodyтело, it's darkтамно.
21
53000
4000
Kada napravim rez unutar tela pacijenta, veoma je mračno.
01:12
We need to shineсјај lightсветло to see what we're doing.
22
57000
3000
Neophodno je da osvetlimo to polje kako bismo videli šta radimo.
01:15
And this is why, traditionallyтрадиционално,
23
60000
3000
Zbog toga su tradicionalno operacije
01:18
surgeriesoperacije have always startedпочела so earlyрано in the morningјутро --
24
63000
2000
uvek počinjale rano ujutru,
01:20
to take advantageprednost of daylightbela dana hoursсати.
25
65000
2000
kako bi se iskoristila dnevna svetlost.
01:22
And if you look at historicalисторијски picturesслике
26
67000
2000
Ukoliko pogledate stare fotografije
01:24
of the earlyрано operatingоперативно roomsСобе,
27
69000
2000
prvih operacionih sala,
01:26
they have been on topврх of buildingsзграде.
28
71000
3000
one su bile na krovovima zgrada.
01:29
For exampleпример, this is the oldestnajstariji operatingоперативно roomсоба in the WesternZapadni worldсвет,
29
74000
2000
Na primer, ovo je najstarija operaciona sala na zapadu,
01:31
in LondonLondon,
30
76000
2000
u Londonu,
01:33
where the operatingоперативно roomсоба
31
78000
2000
a operaciona sala se
01:35
is actuallyзаправо on topврх of a churchцрква
32
80000
2000
u principu nalazi u krovu crkve
01:37
with a skylightKrovni prozor comingдолазе in.
33
82000
2000
gde dnevna svetlost lako prodire.
01:39
And then this is a pictureслика
34
84000
2000
Ovo je slika jedne od
01:41
of one of the mostнајвише famousпознат hospitalsболнице in AmericaAmerika.
35
86000
3000
najpoznatijih bolnica u Americi.
01:44
This is MassMasa GeneralGenerale in BostonBoston.
36
89000
2000
To je "Mass General" bolnica u Bostonu.
01:46
And do you know where the operatingоперативно roomсоба is?
37
91000
2000
Da li znate gde je ovde operaciona sala?
01:48
Here it is
38
93000
2000
Ovde je
01:50
on the topврх of the buildingзграде
39
95000
2000
na vrhu zgrade
01:52
with plentyдоста of windowsвиндовс to let lightсветло in.
40
97000
3000
osvetljena dnevnom svetlošću.
01:55
So nowadaysданас in the operatingоперативно roomсоба,
41
100000
2000
Danas nam nije neophodna dnevna svetlost
01:57
we no longerдуже need to use sunlightсунчева светлост.
42
102000
3000
u operacionim salama.
02:00
And because we no longerдуже need to use sunlightсунчева светлост,
43
105000
3000
Obzirom da više ne moramo da koristimo dnevnu svetlost,
02:03
we have very specializedспецијализован lightsсветла
44
108000
2000
posedujemo veoma posebna svetla
02:05
that are madeмаде for the operatingоперативно roomсоба.
45
110000
2000
koja su napravljena za operacione sale.
02:07
We have an opportunityприлика
46
112000
2000
Imamo mogućnosti da
02:09
to bringдовести in other kindsврсте of lightsсветла --
47
114000
2000
instaliramo različite vrste svetlosti,
02:11
lightsсветла that can allowдозволите us to see
48
116000
2000
svetlost koja nam omogućava da vidimo
02:13
what we currentlyтренутно don't see.
49
118000
3000
ono što trenutno ne možemo da vidimo.
02:16
And this is what I think
50
121000
2000
U tome se krije, ja mislim,
02:18
is the magicмагија of fluorescenceflorescentnu boju.
51
123000
2000
magija fluorescencije.
02:20
So let me back up a little bitмало.
52
125000
2000
Objasniću vam to malo.
02:22
When we are in medicalмедицински schoolшкола,
53
127000
3000
U toku studija medicine
02:25
we learnучи our anatomyанатомија from illustrationsilustracije suchтаква as this
54
130000
3000
mi učimo anatomiju iz ilustracija kao što su ove,
02:28
where everything'sсвака ствари color-codedrazličitim bojama.
55
133000
3000
gde je sve obeleženo bojama.
02:31
NervesNervi are yellowжуто, arteriesarterije are redцрвена,
56
136000
2000
Nervi su žute boje, arterije su crvene,
02:33
veinsвене are blueПлави.
57
138000
2000
vene su plave.
02:35
That's so easyлако anybodyбило ко could becomeпостати a surgeonhirurg, right?
58
140000
4000
To je toliko lako da bi svako mogao da bude hirurg, zar ne?
02:39
HoweverMeđutim, when we have a realправи patientпацијент on the tableсто,
59
144000
3000
Međutim, kada pravi pacijent leži na stolu,
02:42
this is the sameисти neckврат dissectionseciranje --
60
147000
3000
ovo je ista ta disekcija vrata,
02:45
not so easyлако to tell the differenceразлика
61
150000
2000
nije tako lako uočiti razliku
02:47
betweenизмеђу differentразличит structuresструктуре.
62
152000
2000
među različitim strukturama.
02:49
We heardслушао over the last coupleпар daysдана
63
154000
3000
Čuli smo nekoliko puta u toku proteklih dana
02:52
what an urgentхитно problemпроблем
64
157000
2000
da je rak veoma hitan problem
02:54
cancerрак still is in our societyдруштво,
65
159000
2000
u našem društvu,
02:56
what a pressingпритисак need it is
66
161000
2000
da je zaista neophodno
02:58
for us to not have
67
163000
2000
da smanjimo stopu smrtnosti
03:00
one personособа dieумрети everyсваки minuteминута.
68
165000
4000
od jedne osobe u minuti.
03:04
Well if cancerрак can be caughtухваћен earlyрано,
69
169000
2000
Ukoliko se rak dijagnozira rano,
03:06
enoughдовољно suchтаква that someoneнеко can have theirњихова cancerрак takenузети out,
70
171000
5000
toliko rano da se rak može izvaditi iz tela,
03:11
excisedReciklirana with surgeryоперација,
71
176000
2000
operaciijom,
03:13
I don't careнега if it has this geneген or that geneген,
72
178000
2000
ne zanima me da li ima ovaj ili onaj gen,
03:15
or if it has this proteinбеланчевина or that proteinбеланчевина,
73
180000
2000
ili ima ovaj ili onaj protein,
03:17
it's in the jarјар.
74
182000
2000
nalazi se u tegli.
03:19
It's doneГотово, it's out, you're curedizlečio of cancerрак.
75
184000
3000
Završeno je, izvađen je, izlečen si od raka.
03:22
This is how we exciseakciza cancersрака.
76
187000
2000
Ovako vadimo tkivo raka.
03:24
We do our bestнајбоље, basedзаснован uponна our trainingобука
77
189000
3000
Mi damo sve od sebe, na osnovu onoga što znamo
03:27
and the way the cancerрак looksизглед and the way it feelsосећа
78
192000
3000
i toga kako rak izgleda, kako se pacijent oseća,
03:30
and its relationshipоднос to other structuresструктуре and all of our experienceискуство,
79
195000
3000
na osnovu odnosa raka i ostalih organa i našeg iskustva,
03:33
we say, you know what, the cancer'sRak je goneотишла.
80
198000
3000
kažemo, znate šta, rak je uklonjen.
03:36
We'veMoramo madeмаде a good jobпосао. We'veMoramo takenузети it out.
81
201000
3000
Uradili smo dobar posao. Izvadili smo ga.
03:39
That's what the surgeonhirurg is sayingговорећи in the operatingоперативно roomсоба
82
204000
2000
To je ono što hirurg kaže pacijentu
03:41
when the patient'sПацијенткиње on the tableсто.
83
206000
2000
koji leži na operacionom stolu u sali.
03:43
But then we actuallyзаправо don't know that it's all out.
84
208000
3000
Mi u tom trenutku u stvari ne znamo da li smo sve izvadili.
03:46
We actuallyзаправо have to take samplesУзорци from the surgicalхируршки bedкревет,
85
211000
3000
Moramo uzeti uzorak tkiva sa operacije,
03:49
what's left behindиза in the patientпацијент,
86
214000
2000
uzorak koji je u pacijentu,
03:51
and then sendпошаљи those bitsбита to the pathologyпатологија labлаб.
87
216000
4000
i moramo to poslati patolozima na analizu.
03:55
In the meanwhileу међувремену, the patient'sПацијенткиње on the operatingоперативно roomсоба tableсто.
88
220000
2000
Pacijent je u međuvremenu na operacionom stolu.
03:57
The nursesмедицинске сестре, anesthesiologistanesteziologa, the surgeonhirurg,
89
222000
2000
Medicinske sestre, anesteziolog, hirurg,
03:59
all the assistantsпомоћници are waitingчекајући around.
90
224000
2000
pomoćno osoblje - svi čekaju.
04:01
And we wait.
91
226000
2000
I mi čekamo.
04:03
The pathologistPatolog takes that sampleузорак,
92
228000
2000
Patolog dobije uzorak,
04:05
freezeszamrzavanja it, cutsрезања it, looksизглед in the microscopemikroskop. one by one
93
230000
3000
zamrzne ga, iseče, pogleda pod mikroskopom jedan po jedan slajd
04:08
and then callsпозиве back into the roomсоба.
94
233000
2000
i pozove operacionu salu.
04:10
And that mayможе be 20 minutesминута laterкасније perпер pieceпиеце.
95
235000
2000
Potrebno je oko 20 minuta po uzorku.
04:12
So if you've sentпослат threeтри specimensпримерака,
96
237000
2000
Ukoliko ste poslali tri uzorka,
04:14
it's an hourсат laterкасније.
97
239000
2000
čekate sat vremena.
04:16
And very oftenчесто they say,
98
241000
2000
Veoma često kažu,
04:18
"You know what, pointsбодова A and B are okay,
99
243000
3000
"Znate šta, tačke A i B su u redu,
04:21
but pointтачка C, you still have some residualostatak cancerрак there.
100
246000
2000
ali na tački C i dalje imate ostatke tkiva raka.
04:23
Please go cutрез that pieceпиеце out."
101
248000
3000
Molim vas uklonito to."
04:26
So we go back and we do that again, and again.
102
251000
3000
Tako da mi to uradimo ponovo, i onda još jednom.
04:29
And this wholeцела processпроцес:
103
254000
2000
Ceo taj proces:
04:31
"Okay you're doneГотово.
104
256000
2000
"U redu, završili smo.
04:33
We think the entireцео tumorтумор is out."
105
258000
2000
Mislimo da smo izvadili ceo tumor."
04:35
But very oftenчесто severalнеколико daysдана laterкасније,
106
260000
3000
Veoma često nekoliko dana
04:38
the patient'sПацијенткиње goneотишла home,
107
263000
2000
nakon što pacijent ode kući,
04:40
we get a phoneтелефон call:
108
265000
2000
dobijemo telefonski poziv:
04:42
"I'm sorry,
109
267000
2000
"Izvinite,
04:44
onceједном we lookedпогледао at the finalконачни pathologyпатологија,
110
269000
2000
kada smo pogledali krajnje patološke analize,
04:46
onceједном we lookedпогледао at the finalконачни specimenuzorak,
111
271000
2000
kada smo pogledali poslednji uzorak,
04:48
we actuallyзаправо foundнашао that there's a coupleпар other spotsспотови
112
273000
3000
pronašli smo da je ostalo još nekoliko tačaka
04:51
where the marginsмаргине are positiveпозитивно.
113
276000
3000
gde su obrisi pozitivni.
04:54
There's still cancerрак in your patientпацијент."
114
279000
3000
I dalje ima ćelija raka u pacijentu."
04:57
So now you're facedсуочена with tellingговорећи your patientпацијент, first of all,
115
282000
3000
Tako da se sada suočavate sa tim da pre svega
05:00
that they mayможе need anotherдруги surgeryоперација,
116
285000
2000
treba da kažete pacijentu da mu je možda potrebna još jedna operacija,
05:02
or that they need additionaldodatne therapyтерапија
117
287000
2000
ili da im je neophodna dodatna terapija
05:04
suchтаква as radiationзрачење or chemotherapyхемотерапија.
118
289000
4000
u vidu radio - ili hemo-terapije.
05:08
So wouldn'tне би it be better
119
293000
2000
Zar ne bi bilo bolje
05:10
if we could really tell,
120
295000
2000
ako bismo zaista mogli da procenimo,
05:12
if the surgeonhirurg could really tell,
121
297000
3000
ako bi hirurg zaista mogao da tvrdi
05:15
whetherда ли је or not there's still cancerрак on the surgicalхируршки fieldпоље?
122
300000
3000
da li je ili nije prisutno tkivo raka u operacionom polju?
05:18
I mean, in manyмноги waysначини, the way that we're doing it,
123
303000
3000
Iz mnogo uglova, način na koji mi to radimo je takav
05:21
we're still operatingоперативно in the darkтамно.
124
306000
4000
da mi i dalje operišemo u tami.
05:25
So in 2004, duringу току my surgicalхируршки residencyрезидентност,
125
310000
3000
Dok sam bila na hirurškom usavršavanju 2004.
05:28
I had the great fortuneбогатство
126
313000
2000
imala sam veliku sreću
05:30
to meetсусрет DrDr. RogerRoger TsienTsien,
127
315000
3000
da upoznam dr Rodžera Čena,
05:33
who wentотишао on to winпобедити the NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada for chemistryхемија
128
318000
3000
koji je kasnije dobio Nobelovu nagradu
05:36
in 2008.
129
321000
2000
za hemiju 2008.
05:38
RogerRoger and his teamтим
130
323000
2000
Rodžer i njegov tim
05:40
were workingрад on a way to detectоткрити cancerрак,
131
325000
3000
su istraživali načine detekcije raka,
05:43
and they had a very cleverпаметан moleculeмолекула
132
328000
2000
i pronašli su
05:45
that they had come up with.
133
330000
2000
veoma pametan molekul.
05:47
The moleculeмолекула they had developedразвијен
134
332000
2000
Molekul do kojeg su došli
05:49
had threeтри partsделови.
135
334000
2000
je imao tri dela.
05:51
The mainглавни partдео of it is the blueПлави partдео, polycationpolycation,
136
336000
3000
Njegov glavni deo je u plavoj boji, to je polikatjon,
05:54
and it's basicallyу основи very stickyлепљива
137
339000
2000
i lako se lepi za
05:56
to everyсваки tissueткиво in your bodyтело.
138
341000
2000
bilo koje tkivo u telu.
05:58
So imagineзамислити that you make a solutionрешење
139
343000
2000
Zamislite da napravite rastvor koji je
06:00
fullпуна of this stickyлепљива materialматеријал
140
345000
2000
zasićen ovim lepljivim materijalom
06:02
and injectубризгати it into the veinsвене of someoneнеко who has cancerрак,
141
347000
2000
i da to ubrizgate u vene osobe koja boluje od raka,
06:04
everything'sсвака ствари going to get litлит up.
142
349000
2000
sve će biti osvetljeno.
06:06
Nothing will be specificспецифични.
143
351000
2000
Ništa nije specifično.
06:08
There's no specificityспецифичност there.
144
353000
2000
Tu ne postoji specifičnost.
06:10
So they addedдодато two additionaldodatne componentsкомпоненте.
145
355000
2000
Ubacili su još dva dodatna dela.
06:12
The first one is a polyanionicpolyanionic segmentсегмент,
146
357000
3000
Prvi deo je polianjonski dodatak,
06:15
whichкоја basicallyу основи actsделује as a non-stick-držimo backingбацкинг
147
360000
2000
koji prosto deluje kao zaštitni papir
06:17
like the back of a stickerналепница.
148
362000
2000
na poleđini nalepnice.
06:19
So when those two are togetherзаједно, the moleculeмолекула is neutralнеутрално
149
364000
3000
Kada su ovi delovi zajedno, molekul je neutralan
06:22
and nothing getsдобива stuckзаглавити down.
150
367000
2000
i ništa se za to ne vezuje.
06:24
And the two piecesкомада are then linkedповезано
151
369000
3000
Ova dva dela su povezana nečim
06:27
by something that can only be cutрез
152
372000
3000
što može biti odsečeno
06:30
if you have the right molecularмолекуларно scissorsмаказе --
153
375000
2000
ukoliko imate ispravne molekularne makaze -
06:32
for exampleпример, the kindкинд of proteaseinhibatore enzymesензими
154
377000
2000
na primer, tip proteaze-enzima
06:34
that tumorsтумори make.
155
379000
2000
koji proizvode tumori.
06:36
So here in this situationситуација,
156
381000
2000
U ovom rastvoru,
06:38
if you make a solutionрешење fullпуна of this three-parttri dela moleculeмолекула
157
383000
4000
ukoliko napravite rastvor zasićen ovim trodelnim molekulima
06:42
alongзаједно with the dyeboja, whichкоја is shownпоказано in greenзелен,
158
387000
2000
zajedno sa bojom, koja je prikazana u zelenom,
06:44
and you injectубризгати it into the veinvena
159
389000
3000
i to ubrizgate u venu
06:47
of someoneнеко who has cancerрак,
160
392000
2000
nekoga ko boluje od raka
06:49
normalнормално tissueткиво can't cutрез it.
161
394000
2000
zdravo tkivo to ne može da procesuje.
06:51
The moleculeмолекула passesпролази throughкроз and getsдобива excretedcak.
162
396000
3000
Molekul prođe kroz sistem i telo ga izbaci.
06:54
HoweverMeđutim, in the presenceприсуство of the tumorтумор,
163
399000
2000
Međutim, ako se tu nalazi tumor
06:56
now there are molecularмолекуларно scissorsмаказе
164
401000
2000
tada su tu i molekularne makaze
06:58
that can breakпауза this moleculeмолекула apartодвојено
165
403000
2000
koje mogu da rastave ovaj molekul
07:00
right there at the cleavablecleavable siteсите.
166
405000
2000
baš tu gde se molekul može preseći.
07:02
And now, boomбум,
167
407000
2000
Sada, tras,
07:04
the tumorтумор labelsoznake itselfсам
168
409000
2000
tumor sam sebe obeleži
07:06
and it getsдобива fluorescentfluorescentna.
169
411000
2000
i postaje fluorescentan.
07:08
So here'sево an exampleпример of a nerveнерв
170
413000
3000
Ovo je primer nerva oko kojeg
07:11
that has tumorтумор surroundingкоји окружује it.
171
416000
2000
se nalazi tkivo tumora.
07:13
Can you tell where the tumorтумор is?
172
418000
2000
Da li možete da vidite gde je tumor?
07:15
I couldn'tније могао when I was workingрад on this.
173
420000
3000
Ja nisam mogla kada sam radila na ovome.
07:18
But here it is. It's fluorescentfluorescentna.
174
423000
2000
Ali ovde je. Fluorescentan je.
07:20
Now it's greenзелен.
175
425000
2000
Sada je zelen.
07:22
See, so everyсваки singleједно one in the audienceпублика
176
427000
3000
Vidite, sada svako u publici može
07:25
now can tell where the cancerрак is.
177
430000
3000
da kaže gde se rak nalazi.
07:28
We can tell in the operatingоперативно roomсоба, in the fieldпоље,
178
433000
3000
Možemo na licu mesta, u operacionoj sali,
07:31
at a molecularмолекуларно levelниво,
179
436000
2000
na molekularnom nivou,
07:33
where is the cancerрак and what the surgeonhirurg needsпотребе to do
180
438000
2000
uočiti gde je locirano tkivo raka i hirurg zna šta treba da uradi
07:35
and how much more work they need to do
181
440000
2000
i koliko ima posla oko
07:37
to cutрез that out.
182
442000
3000
odstranjivanja tumora.
07:40
And the coolхладан thing about fluorescenceflorescentnu boju
183
445000
2000
Dobra osobina fluorescencije je da,
07:42
is that it's not only brightсветао,
184
447000
3000
ne samo da je svetla,
07:45
it actuallyзаправо can shineсјај throughкроз tissueткиво.
185
450000
3000
već svetli i kroz tkivo.
07:48
The lightсветло that the fluorescenceflorescentnu boju emitsemituje
186
453000
3000
Svetlost koju fluorescencija emituje
07:51
can go throughкроз tissueткиво.
187
456000
2000
prolazi kroz tkivo.
07:53
So even if the tumorтумор is not right on the surfaceповршина,
188
458000
3000
Tako da čak ako tumor nije na samoj površini
07:56
you'llти ћеш still be ableу могуцности to see it.
189
461000
3000
i dalje ćete moći da ga uočite.
07:59
In this movieфилм, you can see
190
464000
2000
U ovom filmu možete videti
08:01
that the tumorтумор is greenзелен.
191
466000
3000
da je tumor zelene boje.
08:04
There's actuallyзаправо normalнормално muscleмишић on topврх of it. See that?
192
469000
3000
Preko njega se nalazi normalan mišić. Vidite li to?
08:07
And I'm peelingpiling that muscleмишић away.
193
472000
2000
Ja odstranjujem mišić.
08:09
But even before I peelпеел that muscleмишић away,
194
474000
2000
Ali čak i pre nego što uklonim taj mišić,
08:11
you saw that there was a tumorтумор underneathиспод.
195
476000
3000
videli ste tkivo tumora ispod njega.
08:14
So that's the beautyлепота of havingимати a tumorтумор
196
479000
3000
U tome se nalazi lepota toga što je tumor
08:17
that's labeledsa oznakom with fluorescentfluorescentna moleculesмолекули.
197
482000
3000
obeležen fluorescentnim molekulima.
08:20
That you can, not only see the marginsмаргине
198
485000
2000
U tom slučaju možete ne samo da vidite
08:22
right there on a molecularмолекуларно levelниво,
199
487000
2000
ivice na molekularnom nivou,
08:24
but you can see it even if it's not right on the topврх --
200
489000
3000
već ga možete uočiti iako nije na samom vrhu -
08:27
even if it's beyondизван your fieldпоље of viewпоглед.
201
492000
3000
iako je izvan vašeg vidnog polja.
08:30
And this worksИзвођење радова for metastaticmetastaza lymphlimfni nodesčvorovi alsoтакође.
202
495000
3000
Ovo se može primeniti i u slučaju metastaza limfnih čvorova.
08:33
SentinelSentinel lymphlimfni nodečvor dissectionseciranje
203
498000
2000
Operacija senzornih limfnih čvorova je
08:35
has really changedпромењено the way that we manageуправљати breastдојке cancerрак, melanomamelanom.
204
500000
4000
ne tako davno promenila način lečenja raka dojke, melanoma.
08:39
WomenŽene used to get
205
504000
2000
Žene su bile podvrgavane
08:41
really debilitatingnaporna surgeriesoperacije
206
506000
2000
operacijama koje su ih onesposobljavale
08:43
to exciseakciza all of the axillaryaksilarne lymphlimfni nodesčvorovi.
207
508000
3000
i putem kojih su im izvađeni svi pazušni limfni čvorovi.
08:46
But when sentinelSentinel lymphlimfni nodečvor
208
511000
3000
Kada su senzorni limfni čvorovi
08:49
cameДошао into our treatmentтретман protocolпротокол,
209
514000
3000
uvedeni u procedure lečenja,
08:52
the surgeonhirurg basicallyу основи looksизглед for the singleједно nodečvor
210
517000
3000
hirurg u principu traži tačno određeni čvor
08:55
that is the first drainingtrošite lymphlimfni nodečvor of the cancerрак.
211
520000
3000
koji je prvi drenažni limfni čvor tkiva raka.
08:58
And then if that nodečvor has cancerрак,
212
523000
3000
Ukoliko ima ćelija raka u čvoru,
09:01
the womanжена would go on to get
213
526000
2000
žena bi bila podrvgnuta
09:03
the axillaryaksilarne lymphlimfni nodečvor dissectionseciranje.
214
528000
2000
operaciji pazušnih limfnih čvorova.
09:05
So what that meansзначи
215
530000
2000
To prosto znači da žene
09:07
is if the lymphlimfni nodečvor did not have cancerрак,
216
532000
3000
ne bi prolazile kroz nepotrebne operacije
09:10
the womanжена would be savedСачувана
217
535000
2000
ukoliko se rak nije proširio
09:12
from havingимати unnecessaryнепотребан surgeryоперација.
218
537000
2000
na limfne čvorove.
09:14
But sentinelSentinel lymphlimfni nodečvor, the way that we do it todayданас,
219
539000
3000
Senzorni limfni čvorovi i način na koji to radimo danas
09:17
is kindкинд of like havingимати a roadпут mapМапа
220
542000
2000
su bukvalno nešto kao mapa puta
09:19
just to know where to go.
221
544000
2000
kako biste znali gde da idete.
09:21
So if you're drivingвожња on the freewayauto-put
222
546000
2000
Ukoliko se vozite auto-putem
09:23
and you want to know where'sгде је the nextследећи gasгасни stationстаница,
223
548000
2000
i želite da znate lokaciju sledeće benzinske pumpe,
09:25
you have a mapМапа to tell you that that gasгасни stationстаница is down the roadпут.
224
550000
3000
vi imate mapu koja vam kaže gde se ta pumpa nalazi.
09:28
It doesn't tell you whetherда ли је or not
225
553000
2000
Ne govori vam ništa o tome
09:30
the gasгасни stationстаница has gasгасни.
226
555000
2000
da li ima ili nema benzina.
09:32
You have to cutрез it out, bringдовести it back home,
227
557000
3000
Morate da je isečete, donesete kući,
09:35
cutрез it up, look insideу
228
560000
2000
secirate, analizirate,
09:37
and say, "Oh yes, it does have gasгасни."
229
562000
2000
i zaključite: "Da, ima goriva."
09:39
So that takes more time.
230
564000
2000
To traži više vremena.
09:41
PatientsPacijenti are still on the operatingоперативно roomсоба tableсто.
231
566000
2000
Pacijenti su i dalje na operacionom stolu.
09:43
AnesthesiologistsDa, surgeonsHirurzi are waitingчекајући around.
232
568000
2000
Anesteziolozi i hirurzi prosto čekaju.
09:45
That takes time.
233
570000
2000
Za to je potrebno vreme.
09:47
So with our technologyтехнологија, we can tell right away.
234
572000
3000
Uz pomoć naše tehnologije, mi to odmah možemo da saznamo.
09:50
You see a lot of little, roundishroundish bumpsударци there.
235
575000
3000
Vidite ovde mnogo malih, okruglastih izbočina.
09:53
Some of these are swollenотечено lymphlimfni nodesčvorovi
236
578000
3000
Neke od njih su natečeni limfni čvorovi
09:56
that look a little largerвеће than othersдруги.
237
581000
2000
koji deluju veće od drugih.
09:58
Who amongstмеђу us hasn'tније had swollenотечено lymphlimfni nodesčvorovi with a coldхладно?
238
583000
3000
Ko od nas nema natečene limfne čvorove kada se prehladi?
10:01
That doesn't mean that there's cancerрак insideу.
239
586000
2000
To ne znači da su unutar njih ćelije raka.
10:03
Well with our technologyтехнологија,
240
588000
2000
Uz pomoć naše tehnologije,
10:05
the surgeonhirurg is ableу могуцности to tell immediatelyодмах
241
590000
3000
hirurzi odmah mogu proceniti
10:08
whichкоја nodesčvorovi have cancerрак.
242
593000
2000
u kojim čvorovima ima ćelija raka.
10:10
I won'tнеће go into this very much,
243
595000
2000
Ne bih previše dataljisala o ovome,
10:12
but our technologyтехнологија, besidesОсим тога beingбиће ableу могуцности
244
597000
2000
ali pored toga što je naša tehnologija u stanju
10:14
to tagoznaka tumorтумор and metastaticmetastaza lymphlimfni nodesčvorovi with fluorescenceflorescentnu boju,
245
599000
4000
da obeleži tumor i limfni čvor sa metastazama fluorescencijom,
10:18
we can alsoтакође use the sameисти smartпаметан three-parttri dela moleculeмолекула
246
603000
4000
ona nam omogućava i da koristimo isti onaj pametan trodelni molekul
10:22
to tagoznaka gadoliniumgadolinijum ontoна the systemсистем
247
607000
3000
kako bismo dodali gadolinijum u sistem
10:25
so you can do this noninvasivelynoninvasively.
248
610000
2000
i radili sve to neinvazivnim postupkom.
10:27
The patientпацијент has cancerрак,
249
612000
2000
Pacijent boluje od raka,
10:29
you want to know if the lymphlimfni nodesčvorovi have cancerрак
250
614000
2000
vi želite da znate da li su limfni čvorovi zaraženi
10:31
even before you go in.
251
616000
2000
pre nego što otvorite pacijenta.
10:33
Well you can see this on an MRIMRI.
252
618000
3000
To možete uraditi uz pomoć MRI tehnologije.
10:36
So in surgeryоперација,
253
621000
2000
Važno je znati u toku operacije
10:38
it's importantважно to know what to cutрез out.
254
623000
3000
šta treba odstraniti.
10:41
But equallyподједнако importantважно
255
626000
2000
Isto toliko je važno
10:43
is to preserveсачувати things
256
628000
3000
sačuvati strukture
10:46
that are importantважно for functionфункција.
257
631000
3000
koje su značajne za funkcionisanje.
10:49
So it's very importantважно to avoidизбегавајте inadvertentnenamerno injuryповреда.
258
634000
3000
Tako da je veoma važno izbegavati povrede nastale iz nepažnje.
10:52
And what I'm talkingпричају about
259
637000
2000
Sada govorim
10:54
are nervesнерви.
260
639000
2000
o nervima.
10:56
NervesNervi, if they are injuredповређено,
261
641000
2000
Ukoliko povredimo nerve
10:58
can causeузрок paralysisparaliza,
262
643000
2000
može doći do paralize,
11:00
can causeузрок painбол.
263
645000
3000
uzrokuju bol.
11:03
In the settingподешавање of prostateпростата cancerрак,
264
648000
2000
U slučaju raka prostate,
11:05
up to 60 percentпроценат of menмушкарци
265
650000
2000
čak i do 60 odsto muškaraca
11:07
after prostateпростата cancerрак surgeryоперација
266
652000
2000
nakon operacije prostate
11:09
mayможе have urinaryurinarne incontinenceInkontinencija
267
654000
2000
gubi kontrolu nad bešikom
11:11
and erectileErektilna disfunctiondisfunction.
268
656000
2000
i doživljava probleme sa erekcijom.
11:13
That's a lot of people to have a lot of problemsпроблеми --
269
658000
3000
To je mnogo ljudi koji imaju puno problema,
11:16
and this is even in
270
661000
2000
a ovo je čak
11:18
so-calledтзв nerve-sparingpoљtedeo nerv surgeryоперација,
271
663000
2000
nešto što zovemo zahvat koji štiti nerve,
11:20
whichкоја meansзначи that the surgeonhirurg is awareсвесна of the problemпроблем,
272
665000
4000
što znači da su hirurzi svesni problema
11:24
and they are tryingпокушавајући to avoidизбегавајте the nervesнерви.
273
669000
2000
i pokušavaju da zaobiđu nerve.
11:26
But you know what, these little nervesнерви are so smallмали,
274
671000
3000
Znate li da su ovi mali nervi u okviru prostate
11:29
in the contextконтекст of prostateпростата cancerрак,
275
674000
3000
toliko mali
11:32
that they are actuallyзаправо never seenвиђено.
276
677000
2000
da nikada nisu uočeni.
11:34
They are tracedтрацед
277
679000
2000
Pratimo ih samo
11:36
just by theirњихова knownпознат anatomicalанатомски pathпут
278
681000
2000
uz pomoć poznate anatomske putanje
11:38
alongзаједно vasculaturekrvni sistem.
279
683000
2000
uz krvne sudove.
11:40
And they're knownпознат because somebodyнеко has decidedодлучио to studyстудија them,
280
685000
4000
Za njh znamo jer je neko odlučio da ih izučava,
11:44
whichкоја meansзначи that we're still learningучење
281
689000
2000
što znači da mi i dalje učimo
11:46
about where they are.
282
691000
2000
gde se oni nalaze.
11:48
CrazyLuda to think that we're havingимати surgeryоперација,
283
693000
3000
Ludo je pomisliti da radimo operaciju,
11:51
we're tryingпокушавајући to exciseakciza cancerрак, we don't know where the cancerрак is.
284
696000
3000
pokušavamo da otklonimo rak, a ne znamo gde se nalazi.
11:54
We're tryingпокушавајући to preserveсачувати nervesнерви; we can't see where they are.
285
699000
3000
Pokušavamo da sačuvamo nerve, a ne možemo da uočimo gde su.
11:57
So I said, wouldn'tне би it be great
286
702000
2000
Zapitala sam, se zar ne bi bilo sjajno
11:59
if we could find a way
287
704000
2000
kada bih pronašla način
12:01
to see nervesнерви with fluorescenceflorescentnu boju?
288
706000
3000
da vidim nerve uz pomoć fluorescencije?
12:04
And at first this didn't get a lot of supportподршка.
289
709000
4000
U početku nismo naišli na mnogo podrške.
12:08
People said, "We'veMoramo been doing it this way for all these yearsгодине.
290
713000
2000
Ljudi bi rekli: "Radili smo to na ovaj način godinama.
12:10
What's the problemпроблем?
291
715000
2000
U čemu je problem?
12:12
We haven'tније had that manyмноги complicationsкомпликације."
292
717000
3000
Nismo imali toliko komplikacija."
12:15
But I wentотишао aheadнапред anywayУ сваком случају.
293
720000
2000
Ali sam ja bez obzira na to nastavila.
12:17
And RogerRoger helpedпомогао me.
294
722000
2000
Rodžer mi je pomogao.
12:19
And he broughtдоведен his wholeцела teamтим with him.
295
724000
3000
Poveo je svoj ceo tim.
12:22
So there's that teamworktimski rad thing again.
296
727000
4000
Tako da je opet u pitanju timski rad.
12:26
And we eventuallyконачно discoveredоткривени moleculesмолекули
297
731000
3000
Na kraju smo otkrili molekule
12:29
that were specificallyпосебно labelingoznačavanju nervesнерви.
298
734000
2000
koji specifično obeležavaju nerve.
12:31
And when we madeмаде a solutionрешење of this,
299
736000
2000
Kada smo napravili rastvor tog molekula
12:33
taggedTagged with the fluorescenceflorescentnu boju
300
738000
2000
i obeležili ga fluorescencijom,
12:35
and injectedубризгане in the bodyтело of a mouseмиш,
301
740000
3000
a potom to ubrizgali u telo miša,
12:38
theirњихова nervesнерви literallyбуквално glowedsijao.
302
743000
2000
njihovi nervi su prosto blistali.
12:40
You can see where they are.
303
745000
2000
Možete videti gde su.
12:42
Here you're looking at a sciaticbedrenog nerveнерв of a mouseмиш,
304
747000
4000
Ovde možete uočiti išijadični nerv miša,
12:46
and you can see that that bigвелики, fatдебео portionдео you can see very easilyлако.
305
751000
3000
i vidite da ovaj veliki, masni deo možete lako uočiti.
12:49
But in factчињеница, at the tipСавет of that where I'm dissectingseciranje now,
306
754000
3000
Ali, u suštini, na vrhu mesta gde vršim disekciju sada
12:52
there's actuallyзаправо very fine arborizationsarborizations
307
757000
3000
se nalazi mesto gde dolazi do finog grananja nerva
12:55
that can't really be seenвиђено.
308
760000
2000
koje baš i nije lako uočiti.
12:57
You see what looksизглед like little MedusaMeduza headsглаве comingдолазе out.
309
762000
4000
Možete uočiti nešto nalik na glavu male Meduze koja se probija.
13:01
We have been ableу могуцности to see nervesнерви
310
766000
2000
Uspeli smo da vidimo nerve koji kontrolišu
13:03
for facialtretman lica expressionизраз, for facialtretman lica movementпокрет, for breathingдисање --
311
768000
3000
facijalnu ekspresiju, pokrete lica, disanje -
13:06
everyсваки singleједно nerveнерв --
312
771000
2000
svaki pojedinačni nerv -
13:08
nervesнерви for urinaryurinarne functionфункција around the prostateпростата.
313
773000
3000
nerve koji kontrolišu urinarnu funkciju oko prostate.
13:11
We'veMoramo been ableу могуцности to see everyсваки singleједно nerveнерв.
314
776000
3000
Mogli smo da uočimo svaki pojedinačni nerv.
13:14
When we put these two probessonde togetherзаједно ...
315
779000
4000
Pomešali smo ove dve probe i ...
13:18
So here'sево a tumorтумор.
316
783000
2000
Ovo je tumor.
13:20
Do you guys know where the marginsмаргине of this tumorтумор is?
317
785000
3000
Da li znate gde su granice tumora?
13:23
Now you do.
318
788000
3000
Sada znate.
13:26
What about the nerveнерв that's going into this tumorтумор?
319
791000
3000
Šta je sa nervom koji ulazi u tumor?
13:29
That whiteбео portionдео there is easyлако to see.
320
794000
2000
Beličasti deo je lako uočiti.
13:31
But what about the partдео that goesиде into the tumorтумор?
321
796000
2000
Šta se dešava sa delom koji ulazi u tumor?
13:33
Do you know where it's going?
322
798000
2000
Da li znate gde se pruža?
13:35
Now you do.
323
800000
2000
Sada znate.
13:37
BasicallyU osnovi, we'veми смо come up with a way
324
802000
2000
U suštini pronašli smo način
13:39
to stainmrlja tissueткиво
325
804000
2000
da obojimo tkivo
13:41
and color-codeoznačite bojom the surgicalхируршки fieldпоље.
326
806000
2000
i bojama obeležimo operativno polje.
13:43
This was a bitмало of a breakthroughпробој.
327
808000
3000
To je podsećalo na otkirće.
13:46
I think that it'llто ће changeпромена the way that we do surgeryоперација.
328
811000
4000
Mislim da će to promeniti hirurgiju.
13:50
We publishedобјављен our resultsрезултате
329
815000
2000
Objavili smo naše rezultate u
13:52
in the proceedingspostupak of the NationalNacionalni AcademyAkademija of SciencesNauka
330
817000
2000
"Proceedings of the National Academy of Sciences" (PNAS)
13:54
and in NaturePriroda BiotechnologyBiotehnologije.
331
819000
2000
i u "Nature Biotechnology" žurnal.
13:56
We receivedпримљен commentaryкоментар in DiscoverOtkriti magazineмагазин,
332
821000
3000
To je propraćeno u časopisu "Otkriće",
13:59
in The EconomistEkonomista.
333
824000
2000
i u "Ekonomistu".
14:01
And we showedпоказао it to a lot of my surgicalхируршки colleaguesколеге.
334
826000
3000
Pokazali smo to mojim kolegama hirurzima.
14:04
They said, "WowVau!
335
829000
2000
Rekoše: "Sjajno!"
14:06
I have patientsпацијенти
336
831000
2000
Moji pacijenti bi mogli
14:08
who would benefitкористи from this.
337
833000
2000
da imaju koristi od ovoga.
14:10
I think that this will resultрезултат in my surgeriesoperacije
338
835000
2000
Mislim da će ovo rezultirati u
14:12
with a better outcomeисход
339
837000
2000
boljim ishodima operacija
14:14
and fewerмање complicationsкомпликације."
340
839000
3000
i manje komplikacija."
14:17
What needsпотребе to happenдесити се now
341
842000
2000
Sada je neophodno da dođe do
14:19
is furtherдаље developmentразвој of our technologyтехнологија
342
844000
3000
daljeg razvijanja naše tehnologije
14:22
alongзаједно with developmentразвој
343
847000
2000
koju bi pratio razvoj
14:24
of the instrumentationinstrumentalizacija
344
849000
2000
neophodnih instrumenata
14:26
that allowsомогућава us to see
345
851000
2000
koji bi nam omogućio da vidimo
14:28
this sortврста of fluorescenceflorescentnu boju in the operatingоперативно roomсоба.
346
853000
3000
ovaj tip fluorescencije u operacionoj sali.
14:31
The eventualkonačnom goalЦиљ
347
856000
2000
Krajni cilj jeste da
14:33
is that we'llдобро get this into patientsпацијенти.
348
858000
3000
na ovaj način pomognemo pacijentima.
14:36
HoweverMeđutim, we'veми смо discoveredоткривени
349
861000
3000
Međutim, otkrili smo da
14:39
that there's actuallyзаправо no straightforwardправо напред mechanismмеханизам
350
864000
2000
u principu ne postoji jednostavan mehanizam
14:41
to developразвити a moleculeмолекула
351
866000
2000
kojim bismo sintetisali molekul
14:43
for one-timeSamo jednom use.
352
868000
2000
za jednokratnu upotrebu.
14:45
UnderstandablyRazumljivo, the majorityвећина of the medicalмедицински industryиндустрија
353
870000
3000
Razumljivo je da je veliki deo medicinske industrije
14:48
is focusedфокусиран on multiple-useVišestruki upotrebu drugsдроге,
354
873000
4000
fokusiran na lekove za višestruku upotrebu,
14:52
suchтаква as long-termдугорочни dailyдневно medicationslijekova.
355
877000
3000
kao što su dnevni lekovi koji se dugo koriste.
14:55
We are focusedфокусиран on makingстварање this technologyтехнологија better.
356
880000
3000
Posvećeni smo tome da tu tehnologiju unapredimo.
14:58
We're focusedфокусиран on addingдодавање drugsдроге,
357
883000
3000
Posvećeni smo dodavanju lekova,
15:01
addingдодавање growthраст factorsФактори,
358
886000
2000
dodavanju hormona rasta,
15:03
killingубијање nervesнерви that are causingизазивајући problemsпроблеми
359
888000
2000
ubijanju nerava koji uzrokuju probleme
15:05
and not the surroundingкоји окружује tissueткиво.
360
890000
3000
ali ne i okolnog tkiva.
15:08
We know that this can be doneГотово and we're committedпосвећен to doing it.
361
893000
4000
Znamo da se ovo može uraditi i posvećeni smo tom radu.
15:12
I'd like to leaveодлази you with this finalконачни thought.
362
897000
4000
Želim da završim ovom mišlju.
15:16
SuccessfulUspešna innovationиновације
363
901000
2000
Uspešan izum nije
15:18
is not a singleједно breakthroughпробој.
364
903000
3000
jedno veliko otkriće.
15:21
It is not a sprintспринт.
365
906000
3000
To nije sprint trka.
15:24
It is not an eventдогађај for the solosolo runnertrkač.
366
909000
4000
To nije događaj za solo trkača.
15:28
SuccessfulUspešna innovationиновације
367
913000
2000
Uspešni pronalsci su rezultat
15:30
is a teamтим sportспорт, it's a relayrelej raceтрка.
368
915000
3000
timskog sporta, štafete.
15:33
It requiresзахтева one teamтим for the breakthroughпробој
369
918000
4000
Neophodan je jedan tim za otkriće
15:37
and anotherдруги teamтим
370
922000
2000
i drugi tim
15:39
to get the breakthroughпробој acceptedприхваћено and adoptedусвојен.
371
924000
2000
koji će otkriće učiniti prihvaćenim.
15:41
And this takes the long-termдугорочни steadyстабилно courageхраброст
372
926000
3000
Sve to zahteva dugotrajnu, nepokolebljivu hrabrost
15:44
of the day-indan-u day-outdan-izlaz struggleборба
373
929000
2000
za vođenje svakodnevne borbe
15:46
to educateобразовати, to persuadeубеђивати
374
931000
3000
da obrazujete, ubedite
15:49
and to winпобедити acceptancePrihvatanje.
375
934000
3000
i konačno dođete do prihvatanja.
15:52
And that is the lightсветло that I want to shineсјај
376
937000
2000
To je svetlost kojom želim
15:54
on healthздравље and medicineмедицина todayданас.
377
939000
2000
da obasjam zdravstvo i medicinu današnjice.
15:56
Thank you very much.
378
941000
2000
Hvala vam mnogo.
15:58
(ApplauseAplauz)
379
943000
4000
(Aplauz)
Translated by Jelena Nedjic
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Quyen Nguyen - Surgeon
Quyen Nguyen uses molecular probes that make tumors -- and just the tumors -- glow, as an extraordinary aid to surgeons.

Why you should listen

Dr. Quyen Nguyen’s research (working with Roger Tsien, Nobel Laureate in Chemistry) is focused on the development of fluorescently labeled probes for molecular navigation during surgery. Their first collaborative effort yielded a “smart” probe that makes tumors margins fluoresce, or “glow” and thus easier for surgeons to see and remove accurately during surgery. Their most recent joint effort resulted in another type of probe that can make nerves “glow” during surgery, thus helping surgeons repair injured nerves and avoid inadvertent injury.

She is a professor of surgery and director of the Facial Nerve Clinic at the University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Quyen Nguyen | Speaker | TED.com