ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com
TED2012

Philippe Petit: The journey across the high wire

Філіпп Петі: Подорож по натягненому канату

Filmed:
728,220 views

Навіть чарівник, що грає зі смертю, має з чогось починати. Канатоходець Філіпп Петі запрошує вас до захоплюючої подорожі від його першого фокусу з картами у шестирічному віці до прогулянки по натягненому канату між вежами Світового центру торгівлі.
- High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This soundзвук,
0
2430
3423
Цей звук,
00:21
this smellзапах,
1
5853
3735
цей запах,
00:25
this sightвидовище
2
9588
4105
це видовище -
00:29
all remindнагадаю me of the campfiresвогнища of my childhoodдитинство,
3
13693
3528
все це нагадує мені таборні вогнища мого дитинства,
00:33
when anyoneбудь хто could becomeстати a storytellerоповідач in frontфронт of the dancingтанці flamesполум'я.
4
17221
7396
язики полум'я, біля яких кожен міг перетворитись на казкаря,
00:40
There was this wondrousчудовий endingзакінчення
5
24617
2923
дивовижне закінчення вечора,
00:43
when people and fireвогонь fellвпав asleepсплять almostмайже in unisonунісон.
6
27540
4566
коли люди і полум'я засинали майже одночасно -
00:48
It was dreamingмріяти time.
7
32106
3981
час мріяти і бачити сни.
00:51
Now my storyісторія has a lot to do with dreamingмріяти,
8
36087
3337
Моя історія тісно пов'язана з мріянням,
00:55
althoughхоча I'm knownвідомий to make my dreamsмрії come trueправда.
9
39424
3710
хоча прославився я тим, що втілив у життя свої мрії.
00:59
Last yearрік, I createdстворений a one-manодна людина showпоказати.
10
43134
3291
Торік я створив моноспектакль:
01:02
For an hourгодина and a halfполовина I sharedподілився with the audienceаудиторія
11
46425
4233
півтори години поспіль я розповідав глядачам
01:06
a lifetimeчас життя of creativityтворчість,
12
50658
2667
про життя, витрачене на творчість,
01:09
how I pursueпереслідувати perfectionдосконалість, how I cheatшахрайство the impossibleнеможливо.
13
53325
4434
про те, як я досягав досконалості і наважувався на неможливе.
01:13
And then TEDТЕД challengedвиклик me:
14
57759
2349
Тоді команда TED запитала мене:
01:16
"PhilippeФіліп, can you shrinkскоротити this lifetimeчас життя to 18 minutesхвилин?"
15
60108
3165
"Філіпе, ти зумієш скоротити цю біографію до 18 хвилин?"
01:19
(LaughterСміх)
16
63273
1390
(Сміх)
01:20
EighteenВісімнадцять minutesхвилин, clearlyчітко impossibleнеможливо.
17
64663
3527
18 хвилин це поза межами можливого!
01:24
But here I am.
18
68190
2263
Але ось я тут.
01:26
One solutionрішення was to rehearseрепетиція a machineмашина gunпістолет deliveryдоставка
19
70453
2362
Я міг би відрепетирувати цей виступ, аж поки слова не вискакували б
01:28
in whichкотрий everyкожен syllableсклад, everyкожен secondдругий will have its importanceважливість
20
72815
2201
зі швидкістю куль, аби не втратити жодної секунди,
01:30
and hopeнадія to God the audienceаудиторія will be ableздатний to followслідуйте me.
21
75016
1765
і благати Бога, аби публіка щось почула і зрозуміла.
01:32
No, no, no.
22
76781
1418
Ні і ще раз ні!
01:34
No, the bestнайкраще way for me to startпочати
23
78199
2881
Ні, найкращим початком
01:36
is to payплатити my respectsповаги to the godsбоги of creativityтворчість.
24
81080
3669
буде віддати шану богам творчості.
01:40
So please joinприєднатися me for a minuteхвилина of silenceтиша.
25
84749
3317
Прошу вас приєднатись до моєї хвилини тиші.
02:01
Okay, I cheatedобдурено, it was a mereпросто 20 secondsсекунд.
26
106026
2160
Гаразд, це була не хвилина, а лише 20 секунд,
02:04
But hey, we're on TEDТЕД time.
27
108186
2703
але ми живемо за часом TED.
02:06
When I was sixшість yearsроків oldстарий,
28
110904
2057
Коли мені було 6 років,
02:08
I fellвпав in love with magicмагія.
29
112961
2798
я закохався у фокуси.
02:11
For ChristmasРіздво I got a magicмагія boxкоробка
30
115759
2419
На Різдво мені подарували набір для фокусів
02:14
and a very oldстарий bookкнига on cardкарта manipulationманіпуляції.
31
118178
4455
і старовинний підручник фокусів з картами.
02:18
SomehowЯкось I was more interestedзацікавлений in pureчистий manipulationманіпуляції
32
122633
3153
Мене більше приваблювали справжні фокуси,
02:21
than in all the sillyдурний little tricksтрюки in the boxкоробка.
33
125786
4233
ніж простенькі готові трюки.
02:25
So I lookedподивився in the bookкнига for the mostнайбільше difficultважко moveрухатися,
34
130019
3266
Отже, я знайшов найскладніший фокус з тих, що були в підручнику:
02:29
and it was this.
35
133285
3622
ось він.
02:32
Now I'm not supposedпередбачалося to shareподілитися that with you,
36
136907
1893
Взагалі-то я не маю права розкривати вам секрети,
02:34
but I have to showпоказати you the cardкарта is hiddenприхований in the back of the handрука.
37
138800
5297
але покажу, що карта захована з тильної сторони долоні.
02:39
Now that manipulationманіпуляції
38
144097
2503
Отже, ця маніпуляція
02:42
was brokenзламаний down into sevenсеми movesрухається
39
146600
3460
була розбита на сім окремих рухів,
02:45
describedописаний over sevenсеми pagesсторінок.
40
150060
3114
описаних протягом семи сторінок.
02:49
One, two, threeтри,
41
153174
2595
Один, два, три,
02:51
fourчотири, fiveп'ять, sixшість and sevenсеми.
42
155769
3614
чотири, п'ять, шість і сім.
02:55
And let me showпоказати you something elseінакше.
43
159383
1601
Я вам ще дещо покажу.
02:56
The cardsкартки were biggerбільший than my handsруки.
44
160984
10449
Карти були більшими за мої долоні.
03:07
Two monthsмісяці laterпізніше, sixшість yearsроків oldстарий,
45
171433
2603
Два місяці потому, мені шість років,
03:09
I'm ableздатний to do one, two, threeтри, fourчотири, fiveп'ять, sixшість, sevenсеми.
46
174036
3259
я вмів робити один, два, три, чотири, п'ять, шість, сім.
03:13
And I go to see a famousзнаменитий magicianЧарівник
47
177295
2140
Я пішов до відомого фокусника
03:15
and proudlyгордо askзапитай him, "Well what do you think?"
48
179435
2726
і, пишаючись собою, запитав його: "Що ви про це думаєте?"
03:18
SixШість yearsроків oldстарий.
49
182161
1340
Мені було лише шість!
03:19
The magicianЧарівник lookedподивився at me and said, "This is a disasterкатастрофа.
50
183501
3382
Фокусник подивився на мене і сказав: "Це - катастрофа.
03:22
You cannotне можу do that in two secondsсекунд
51
186883
2886
Ти витратив на рухи дві секунди
03:25
and have a minusculeмізер partчастина of the cardкарта showingпоказати.
52
189769
3465
і я бачу куток захованої карти.
03:29
For the moveрухатися to be professionalпрофесійний, it has to be lessменше than one secondдругий
53
193234
5484
Професійний фокус має тривати менше секунди
03:34
and it has to be perfectдосконалий."
54
198718
4122
і бути досконало виконаним".
03:38
Two yearsроків laterпізніше, one -- zoopzoop.
55
202840
4613
Два роки тренувань - раз!
03:43
And I'm not cheatingобман. It's in the back. It's perfectдосконалий.
56
207453
7817
Я не шахрую. Карта з тильної сторони. Це досконалий фокус.
03:51
PassionПристрасть is the mottoдевіз
57
215270
6369
Пристрасть є моїм девізом,
03:57
of all my actionsдії.
58
221639
2177
що б я не робив.
03:59
As I'm studyingвивчаючи magicмагія,
59
223831
4210
Я вивчаю мистецтво фокусника,
04:03
jugglingЖонглювання is mentionedзгаданий repeatedlyнеодноразово
60
228041
2617
і постійно чую, що жонглювання -
04:06
as a great way to acquireпридбати dexterityспритність and coordinationкоординація.
61
230658
4568
це найкращий спосіб розвити швидкість і координацію рухів.
04:11
Now I had long admiredзахоплювався how fastшвидко and fluidlyплавно
62
235226
4315
Я завжди захоплювався стрімкими і гнучкими рухами
04:15
jugglersЖонглери make objectsоб'єкти flyлітати.
63
239541
2234
жонглерів, що змушують речі літати.
04:17
So that's it. I'm 14; I'm becomingстає a jugglerжонглер.
64
241775
3928
Вибір зроблено: мені 14 років, я стану жонглером.
04:21
I befriendподружитися a youngмолодий jugglerжонглер in a jugglingЖонглювання troupeтрупи,
65
245703
3788
Я заприятелював з молодим жонглером з циркової трупи,
04:25
and he agreesпогоджується to sellпродати me threeтри clubsклуби.
66
249491
4451
і він погодився продати мені три булави.
04:29
But in AmericaАмерика you have to explainпояснити. What are clubsклуби?
67
253942
2167
Оскільки ми в Америці, треба пояснити. Що таке булави?
04:32
Nothing to do with golfгольф.
68
256109
1516
Нічого спільного з грою в гольф.
04:33
They are those beautifulгарний oblongдовгасті objectsоб'єкти,
69
257625
4534
Це прегарні подовжені предмети,
04:38
but quiteцілком difficultважко to make.
70
262159
1600
що їх досить складно виготовити.
04:39
They have to be preciselyточно lathedlathed.
71
263759
1866
Вони потребують філігранної виточки.
04:41
Oh, when I was buyingпокупка the clubsклуби,
72
265625
2168
Коли я купував ці булави,
04:43
somehowяк-то the youngмолодий jugglerжонглер was hidingприховування from the othersінші.
73
267793
3149
хлопець-жонглер намагався не потрапити на очі іншим,
04:46
Well I didn't think much of it at the time.
74
270942
2350
але я тоді не звернув на це уваги.
04:49
AnywayУ всякому разі, here I was progressingті, що біжать with my newновий clubsклуби.
75
273292
3966
Отож, я займався зі своїми новими булавами,
04:53
But I could not understandзрозуміти.
76
277258
2336
але щось було не так.
04:55
I was prettyкрасиво fastшвидко, but I was not fluidрідина at all.
77
279594
3766
Мої рухи були швидкі, але зовсім не пластичні.
04:59
The clubsклуби were escapingвтечі me at eachкожен throwкинути.
78
283360
3182
Підкидуючи, я ледве не втрачав булави
05:02
And I was tryingнамагаюся constantlyпостійно to bringпринести them back to me.
79
286542
3017
і постійно намагався втримати їх біля себе.
05:05
UntilДо one day I practicedпрактикується in frontфронт of FrancisФренсіс BrunnBrunn,
80
289559
4133
Одного дня я жонглював у присутності Френсіса Брана,
05:09
the world'sсвітовий greatestнайбільший jugglerжонглер.
81
293692
2168
найкращого жонглера в світі.
05:11
And he was frowningхмурячись.
82
295860
1515
Він дивився, насупившись,
05:13
And he finallyнарешті askedзапитав, "Can I see those?"
83
297375
2417
і нарешті спитав: "Можна роздивитись?"
05:15
So I proudlyгордо showedпоказав him my clubsклуби.
84
299792
2366
Я з гордістю показав йому свої булави.
05:18
He said, "PhilippeФіліп, you have been had.
85
302158
2417
А він сказав: "Філіпе, тебе надурили.
05:20
These are rejectsвідкидає. They are completelyповністю out of alignmentвирівнювання.
86
304575
3401
Ці булави - брак, вони зовсім незбалансовані.
05:23
They are impossibleнеможливо to juggleЖонглювання."
87
307976
5151
Ними неможливо жонглювати".
05:29
TenacityЗавзятість is how I keptзбережений at it
88
313127
6365
Впертість - ось що дозволило мені триматись,
05:35
againstпроти all oddsшанси.
89
319492
1882
попри всі обставини.
05:37
So I wentпішов to the circusцирк to see more magiciansМаги, more jugglersЖонглери,
90
321374
3552
Отож, я пішов до цирку, аби побачити інших фокусників і інших жонглерів
05:40
and I saw -- oh no, no, no, I didn't see.
91
324926
2482
і побачив - ні, ні, ні, ні, я не побачив!
05:43
It was more interestingцікаво; I heardпочув.
92
327408
1918
То було цікавіше - я почув.
05:45
I heardпочув about those amazingдивовижний menчоловіки and womenжінки
93
329326
2367
Я почув про дивовижних чоловіків і жінок,
05:47
who walkходити on thinтонкий airповітря --
94
331693
2685
які ходять по самому повітрю -
05:50
the high-wireвисокого проводу walkersпішоходів.
95
334378
2856
про канатоходців.
05:53
Now I have been playingграє with ropesмотузки and climbingпідніматися all my childhoodдитинство,
96
337234
3662
Все своє дитинство я грався з мотузками і лазив -
05:56
so that's it. I'm 16; I'm becomingстає a wireдріт walkerходок.
97
340896
4723
і ось кульмінація: мені 16 років і я стану канатоходцем.
06:01
I foundзнайдено two treesдерева --
98
345619
4473
Я знайшов два дерева,
06:05
but not any kindдоброзичливий of treesдерева,
99
350092
2186
не будь-яких дерева -
06:08
treesдерева with characterхарактер --
100
352278
2469
дерева з характером,
06:10
and then a very long ropeмотузка.
101
354747
1749
і дуже довгу мотузку.
06:12
And I put the ropeмотузка around and around
102
356496
1785
Я натягнув мотузку між деревами,
06:14
and around and around and around tillдо I had no more ropeмотузка.
103
358281
2465
ще раз і ще раз, і ще раз, і ще раз, поки мотузка не закінчилась.
06:16
Now I have all of those ropesмотузки parallelпаралельно like this.
104
360746
2517
Коли усі мотузки були паралельні,
06:19
I get a pairпара of pliersплоскогубці and some coatпальто hangersВішалки,
105
363263
2520
я, за допомогою пласкогубців і кількох гачків для одягу,
06:21
and I gatherзібрати them togetherразом in some kindдоброзичливий of ropeyropey pathшлях.
106
365783
5432
зібрав їх докупи в одне широке мотузкове полотно.
06:27
So I just createdстворений the widestнайширший tightropeпо канату in the worldсвіт.
107
371215
3618
Я створив найширший канат у світі.
06:30
What did I need? I neededнеобхідний the widestнайширший shoesвзуття in the worldсвіт.
108
374833
3478
Що мені було потрібно? Найбільші чоботи в світі!
06:34
So I foundзнайдено some enormousвеличезний, ridiculousсмішно, giantгігант skiлижний спорт bootsчеревики
109
378311
3839
Я знайшов пару величезних, недолугих лижних чобіт
06:38
and then wobblyхиткі, wobblyхиткі I get on the ropesмотузки.
110
382150
3183
і, невпевнено, тремтячи, заліз на канат.
06:41
Well withinв межах a fewмало хто daysдні I'm ableздатний to do one crossingперетинання.
111
385333
4011
Кілька днів потому я вже міг перейти з одного боку на інший,
06:45
So I cutвирізати one ropeмотузка off.
112
389344
2043
тож я відрізав одну мотузку.
06:47
And the nextдалі day one ropeмотузка off.
113
391387
1745
Назавтра ще одну.
06:49
And a fewмало хто daysдні laterпізніше, I was practicingпрактикуючи on a singleсингл tightropeпо канату.
114
393132
4799
Через кілька днів я тренувався на одній натягнутій мотузці.
06:53
Now you can imagineуявіть собі at that time
115
397931
1800
Ви ж розумієте, що на той час
06:55
I had to switchперемикач the ridiculousсмішно bootsчеревики for some slippersтапочки.
116
399731
4434
я змінив чудернацькі чоботи на м'які капці.
07:00
So that is how -- in caseсправа there are people here in the audienceаудиторія who would like to try --
117
404165
4967
Ось так, якщо серед слухачів знайдуться ті, хто захоче спробувати,
07:05
this is how not to learnвчитися wireдріт walkingходити.
118
409132
3470
ось так можна навчитись ходити по канату.
07:08
(LaughterСміх)
119
412602
1514
(Сміх)
07:10
IntuitionІнтуїція is a toolінструмент essentialістотне in my life.
120
414116
8532
Інтуіція - важливий інструмент мого життя.
07:18
In the meantimeтим часом, I am beingбуття thrownкинутий out of fiveп'ять differentінший schoolsшколи
121
422648
4618
На той час мене вже вигнали з п'яти шкіл,
07:23
because insteadзамість цього of listeningслухати to the teachersвчителі,
122
427266
1668
бо замість того, щоб слухати вчителів,
07:24
I am my ownвласний teacherвчитель, progressingті, що біжать in my newновий artмистецтво
123
428934
4031
я займався самоосвітою і вдосконалювався в новому мистецтві
07:28
and becomingстає a streetвулиця jugglerжонглер.
124
432965
3134
вуличного жонглера.
07:31
On the highвисокий wireдріт, withinв межах monthsмісяці,
125
436099
2651
Щодо ходіння по канату, за кілька місяців
07:34
I'm ableздатний to masterмагістр all the tricksтрюки they do in the circusцирк,
126
438750
2682
я вивчив усі рухи циркових артистів,
07:37
exceptокрім I am not satisfiedзадоволений.
127
441432
2583
але цього мені було мало.
07:39
I was startingпочинаючи to inventвинаходити my ownвласний movesрухається and bringпринести them to perfectionдосконалість.
128
444015
8261
Я почав вигадувати власні рухи і вдосконалювати їх,
07:48
But nobodyніхто wanted to hireнайняти me.
129
452276
2704
але ніхто не хотів брати мене на роботу.
07:50
So I startedпочався puttingпокласти a wireдріт up in secretтаємниця and performingвиконання withoutбез permissionдозвіл.
130
454980
5419
Я шукав місця для виступів і натягував канат без дозволу.
07:56
NotreПаризької DameБогоматері,
131
460399
3886
В Соборі Паризької Богоматері,
08:00
the SydneyСідней HarborГавані BridgeМіст,
132
464285
4038
на Гарбор Бридж у Сіднеї,
08:04
the WorldСвіт TradeТоргівля CenterЦентр.
133
468323
3094
між вежами Світого центру торгівлі.
08:07
And I developedрозроблений a certitudeвпевненість, a faithвіра
134
471417
2273
Я плекав в собі впевненість, віру,
08:09
that convincedпереконаний me that I will get safelyбезпечно to the other sideсторона.
135
473690
3560
переконання, що я зможу дійти до протилежного кінця.
08:13
If not, I will never do that first stepкрок.
136
477250
2752
Якщо б не ця віра, я ніколи не зробив би перший крок.
08:15
Well nonethelessтим не менш,
137
480002
2199
Але попри все,
08:18
on the topвершина of the WorldСвіт TradeТоргівля CenterЦентр
138
482201
3013
там, на даху Світового центру торгівлі
08:21
my first stepкрок was terrifyingстрашно.
139
485214
7897
перший крок викликав у мене жах.
08:29
All of a suddenраптовий the densityщільність of the airповітря is no longerдовше the sameтой же.
140
493111
4273
Раптом густина повітря здається іншою,
08:33
ManhattanМанхеттен no longerдовше spreadsпоширюється its infinityнескінченність.
141
497384
2836
Мангеттен більше не виглядає безмежним,
08:36
The murmurдзюрчання of the cityмісто dissolvesрозчиняється into a squallшквал
142
500220
3280
муркотіння міста тоне в шквалі вітру,
08:39
whoseчий chillingохолодження powerвлада I no longerдовше feel.
143
503500
3733
холодних обійм якого я вже не відчуваю.
08:43
I liftліфт the balancingбалансування poleполюс. I approachпідхід the edgeкраю.
144
507233
2866
Я хапаю свою жердину. Підходжу до краю.
08:45
I stepкрок over the beamпромінь.
145
510099
1732
Роблю крок через поручні.
08:47
I put my left footпішки on the cableкабель,
146
511831
3383
Я ставлю ліву ногу на канат,
08:51
the weightвага of my bodyтіло raisedпіднятий on my right legноги
147
515229
3369
моя права нога, що тримає вагу мого тіла,
08:54
anchoredна якорі to the flankфланзі of the buildingбудівля.
148
518598
3280
ніби приклеєна до поверхні будівлі.
08:57
ShallПовинен I ever so slightlyтрохи shiftзміна my weightвага to the left?
149
521878
3819
Може, мені трошки перенести вагу на ліву ногу?
09:01
My right legноги will be unburdenedне обтяжених,
150
525697
2517
Тоді права відпочине
09:04
my right footпішки will freelyвільно meetзустрітися the wireдріт.
151
528214
3503
і зможе ступити на канат.
09:07
On one sideсторона, a massмаса of a mountainгора, a life I know.
152
531717
4572
З одного боку - важке і масивне як скеля звичне життя.
09:12
On the other, the universeвсесвіт of the cloudsхмари,
153
536289
2725
З іншого - царство хмар, так мало нам знайоме,
09:14
so fullповний of unknownНевідомий we think it's emptyпорожній.
154
539014
3568
що інколи воно здається порожнім.
09:18
At my feetноги, the pathшлях to the northпівніч towerбашта -- 60 yardsдвори of wireдріт ropeмотузка.
155
542582
6215
Під ногами - шлях до північної вежі - 60 ярдів жорсткого канату.
09:24
It's a straightпрямий lineлінія, whichкотрий sagsпрогинається,
156
548797
3381
Ця тонка лінія хитається,
09:28
whichкотрий swaysменше розгойдується, whichкотрий vibratesвібрує,
157
552178
3521
гойдається, тремтить,
09:31
whichкотрий rollsрулони on itselfсама по собі,
158
555699
1564
закручується навколо себе,
09:33
whichкотрий is iceлід,
159
557263
1735
льодяна,
09:34
whichкотрий is threeтри tonsтонн tightщільно, readyготовий to explodeвибухнути,
160
558998
4369
напружена, готова порватись,
09:39
readyготовий to swallowпроковтнути me.
161
563367
2614
готова мене поглинути.
09:41
An innerвнутрішній howlвити assailsатакує me,
162
565981
2966
Всередині народжується крик,
09:44
the wildдикий longingтуга to fleeбігти.
163
568947
3017
гаряче бажання втекти.
09:47
But it is too lateпізно.
164
571964
2467
Але запізно -
09:50
The wireдріт is readyготовий.
165
574431
2650
канат чекає.
09:52
DecisivelyРішуче my other footпішки setsнабори itselfсама по собі ontoна the cableкабель.
166
577081
5438
Моя друга нога рішуче стає на канат.
10:05
FaithВіра is what replacesзамінює doubtсумнів
167
589718
4495
Віра - ось слово, що замінює сумнів
10:10
in my dictionaryсловник.
168
594213
2030
в моєму словнику.
10:12
So after the walkходити
169
596243
1226
Отож, після вистави
10:13
people askзапитай me, "How can you topвершина that?"
170
597469
1844
люди запитували мене: "Як ви зможете це перевершити?"
10:15
Well I didn't have that problemпроблема.
171
599313
2305
Мене це питання не хвилювало.
10:17
I was not interestedзацікавлений in collectingзбирати the giganticгігантські,
172
601618
2602
Мені нецікаво було колекціонувати перемоги
10:20
in breakingрозбити recordsзаписи.
173
604220
2082
і встановлювати рекорди.
10:22
In factфакт, I put my WorldСвіт TradeТоргівля CenterЦентр crossingперетинання
174
606302
5029
Чесно кажучи, я б поставив свій перехід між вежами Світового центру торгівлі
10:27
at the sameтой же artisticхудожні levelрівень as some of my smallerменший walksпрогулянки --
175
611331
3550
на один артистичний рівень з менш масштабними переходами
10:30
or some completelyповністю differentінший typeтип of performanceпродуктивність.
176
614881
4916
і навіть з виставами зовсім іншого типу.
10:35
Let's see, suchтакий as my streetвулиця jugglingЖонглювання, for exampleприклад.
177
619797
6162
Наприклад, поряд з моїми вуличними жонглерськими виставами.
10:41
So eachкожен time
178
625959
2468
Кожного разу,
10:44
I drawмалювати my circleколо of chalkкрейда on the pavementТротуарна
179
628427
3221
коли я малюю білою крейдою коло на асфальті
10:47
and enterвходити as the improvisingімпровізувати comicкомікс silentтихий characterхарактер
180
631648
4843
і перетворююсь на німого коміка - персонаж,
10:52
I createdстворений 45 yearsроків agoтому назад,
181
636491
1925
який я створив 45 років тому,
10:54
I am as happyщасливий as when I am in the cloudsхмари.
182
638416
4047
я так само щасливий, як тоді, коли опиняюся серед хмар.
10:58
But this here,
183
642463
1955
Але тут -
11:00
this is not the streetвулиця.
184
644418
2331
не вулиця.
11:02
So I cannotне можу streetвулиця juggleЖонглювання here, you understandзрозуміти.
185
646749
2576
Розумієте, я не можу тут жонглювати!
11:05
So you don't want me to streetвулиця juggleЖонглювання here, right?
186
649325
2173
Ви ж не хочете, щоб я ось тут жонглював?
11:07
You know that, right?
187
651498
1366
Ви ж розумієте, чи не так?
11:08
You don't want me to juggleЖонглювання, right?
188
652864
2249
Ви ж мене не просите жонглювати?
11:11
(ApplauseОплески)
189
655113
2293
(Оплески)
11:19
(MusicМузика)
190
663335
5207
(Музика)
13:11
(ApplauseОплески)
191
775200
5038
(Оплески)
13:16
Thank you. Thank you.
192
780238
2581
Дякую. Дякую.
13:30
EachКожен time I streetвулиця juggleЖонглювання
193
794720
2952
Щоразу, як я жонглюю,
13:33
I use improvisationімпровізація.
194
797672
7216
я вдаюсь до імпровізації.
13:44
Now improvisationімпровізація is empoweringрозширення можливостей
195
808765
2202
Імпровізація посилює творчий потенціал,
13:46
because it welcomesвітає the unknownНевідомий.
196
810967
4200
бо вона відкриває обійми невідомому.
13:51
And sinceз what's impossibleнеможливо is always unknownНевідомий,
197
815167
4132
А оскільки неможливе завжди є невідомим для нас,
13:55
it allowsдозволяє me to believe I can cheatшахрайство the impossibleнеможливо.
198
819299
7590
вона дозволяє мені повірити, що я можу перехитрити неможливе.
14:02
Now I have doneзроблено the impossibleнеможливо not onceодин раз,
199
826889
2444
Я робив неможливі речі не раз,
14:05
but manyбагато хто timesразів.
200
829333
2185
багато разів.
14:07
So what should I shareподілитися? Oh, I know. IsraelІзраїль.
201
831518
2446
Про який з них розповісти? О, знаю, про Ізраїль!
14:09
Some yearsроків agoтому назад I was invitedзапрошений to openВІДЧИНЕНО the IsraelІзраїль FestivalФестиваль
202
833964
4671
Кілька років тому мене запросили відкрити Ізраїльський фестиваль
14:14
by a high-wireвисокого проводу walkходити.
203
838635
1966
виставою на канаті.
14:16
And I choseвибрав to put my wireдріт
204
840601
1849
І я вирішив натягнути канат
14:18
betweenміж the ArabАрабські quartersквартали and the JewishЄврейський quarterквартал of JerusalemЄрусалим
205
842450
4003
між арабським і єврейським кварталом в Єрусалимі,
14:22
over the BenБен HinnomЕнномову ValleyДолина.
206
846453
1931
над долиною Гінном.
14:24
And I thought it would be incredibleнеймовірний
207
848384
2167
Я подумав, що буде чудово,
14:26
if in the middleсередній of the wireдріт
208
850551
1823
якщо, дійшовши до середини канату,
14:28
I stoppedзупинився and, like a magicianЧарівник,
209
852374
1983
я зупинюсь і, як фокусник,
14:30
I produceвиробляти a doveГолуб and sendвідправити her in the skyнебо
210
854357
3765
дістану голубку і відпущу її в небо -
14:34
as a livingживий symbolсимвол of peaceмир.
211
858122
2350
такий собі живий символ миру.
14:36
Well now I mustповинен say,
212
860472
2817
Маю зізнатись,
14:39
it was a little bitбіт hardважко to find a doveГолуб in IsraelІзраїль, but I got one.
213
863289
2984
що було важкувато знайти голубку в Ізраїлі, але одну я знайшов.
14:42
And in my hotelготель roomкімната,
214
866273
2924
У кімнаті готелю
14:45
eachкожен time I practicedпрактикується makingвиготовлення it appearз'являтися and throwingкидати her in the airповітря,
215
869197
4980
я тренувався: діставав голубку і відпускав її в політ -
14:50
she would grazeпасти the wallстіна and endкінець up on the bedліжко.
216
874177
2619
вона пролітала вздовж стіни і приземлялась на ліжко.
14:52
So I said, now it's okay. The roomкімната is too smallмаленький.
217
876796
2765
Я сказав собі: гаразд, кімната надто маленька,
14:55
I mean, a birdптах needsпотреби spaceпростір to flyлітати.
218
879561
1749
пташці потрібно більше простору для польоту.
14:57
It will go perfectlyчудово on the day of the walkходити.
219
881310
2252
Але в день вистави все буде чудово.
14:59
Now comesприходить the day of the walkходити.
220
883562
3381
Ось і день вистави.
15:02
EightyВісімдесят thousandтисяча people spreadпоширюватися over the entireцілий valleyдолина.
221
886943
3650
Вісім тисяч глядачів заповнили долину.
15:06
The mayorміський голова of JerusalemЄрусалим, TeddyТедді KollekKollek, comesприходить to wishпобажати me the bestнайкраще.
222
890593
4584
Мер Єрусалиму, Тедді Коллек, підійшов до мене, аби побажати успіху.
15:11
But he seemedздавалося nervousнервовий.
223
895177
2885
Але він хвилювався.
15:13
There was tensionнапруженість in my wireдріт,
224
898062
2249
Мій канат було натягнено в повітрі,
15:16
but I alsoтакож could feel tensionнапруженість on the groundземля.
225
900311
2115
і така сама напруга відчувалась на землі,
15:18
Because all those people
226
902426
1318
бо вся моя публіка
15:19
were madeзроблений up of people who, for the mostнайбільше partчастина,
227
903744
3099
складалась переважно з людей,
15:22
consideredрозглянутий eachкожен other enemiesвороги.
228
906843
2885
які вважали один одного ворогами.
15:25
So I startпочати the walkходити. Everything is fine.
229
909728
2736
Я починаю перехід. Все йде чудово.
15:28
I stop in the middleсередній.
230
912464
1778
Я зупиняюсь посередині,
15:30
I make the doveГолуб appearз'являтися.
231
914242
2719
дістаю голубку -
15:32
People applaudВітаю in delightрадість.
232
916961
1916
публіка радісно аплодує.
15:34
And then in the mostнайбільше magnificentчудовий gestureжест,
233
918877
2769
Потім величним жестом
15:37
I sendвідправити the birdптах of peaceмир into the azureAzure.
234
921646
3531
я відправляю символ миру в лазурове небо.
15:41
But the birdптах, insteadзамість цього of flyingлетять away,
235
925177
1749
Але пташка, замість того, щоб летіти,
15:42
goesйде flopфлоп, flopфлоп, flopфлоп and landsземель on my headголова.
236
926926
3051
робить кілька помахів крилами і сідає мені на голову.
15:45
(LaughterСміх)
237
929977
2084
(Сміх)
15:47
And people scream... Konlase Burliausia City Strangartartonisklю Strase "City.
238
932061
1899
Публіка кричить.
15:49
So I grabзахопити the doveГолуб,
239
933960
2618
Я хапаю голубку
15:52
and for the secondдругий time I sendвідправити her in the airповітря.
240
936578
4796
і вдруге кидаю її в повітря.
15:57
But the doveГолуб, who obviouslyочевидно didn't go to flyingлетять schoolшкола,
241
941374
3173
Але голубка, яку, здається, ніколи не вчили літати,
16:00
goesйде flopфлоп, flopфлоп, flopфлоп and endsзакінчується up at the endкінець of my balancingбалансування poleполюс.
242
944547
4047
робить хлоп-хлоп крилами і сідає на кінець моєї жердини!
16:04
(LaughterСміх)
243
948594
1316
(Сміх)
16:05
You laughсміятися, you laughсміятися. But hey.
244
949910
2255
Смійтесь, смійтесь. Але чекайте!
16:08
I sitсидіти down immediatelyнегайно. It's a reflexрефлекс of wireдріт walkersпішоходів.
245
952165
3429
Я відразу сідаю - рефлекс канатоходця.
16:11
Now in the meantimeтим часом, the audienceаудиторія, they go crazyбожевільний.
246
955594
3219
Тим часом публіка шаленіє.
16:14
They mustповинен think this guy with this doveГолуб,
247
958813
2364
Вони, мабуть, думають: "Цей дядько з пташкою -
16:17
he mustповинен have spentвитрачений yearsроків workingпрацює with him.
248
961177
2166
він, мабуть, дресирував її протягом років!
16:19
What a geniusгеній, what a professionalпрофесійний.
249
963343
1417
Який геній, справжній професіонал!"
16:20
(LaughterСміх)
250
964760
1971
(Сміх)
16:22
So I take a bowлук. I saluteсалют with my handрука.
251
966731
2979
Отож, я вклоняюсь. Я роблю вітальний знак рукою,
16:25
And at the endкінець I bangвибух my handрука againstпроти the poleполюс
252
969710
2068
а потім б'ю кулаком по жердині,
16:27
to dislodgeвибити the birdптах.
253
971778
1517
аби зігнати пташку.
16:29
Now the doveГолуб, who, now you know, obviouslyочевидно cannotне можу flyлітати,
254
973295
3649
Голубка, яка, як ви вже зрозуміли, не вміє літати,
16:32
does for the thirdтретій time a little flopфлоп, flopфлоп, flopфлоп
255
976944
2751
втретє робить своє хлоп-хлоп
16:35
and endsзакінчується up on the wireдріт behindпозаду me.
256
979695
2033
і сідає на канат позаду мене.
16:37
And the entireцілий valleyдолина goesйде crazyбожевільний.
257
981728
3016
Люди в долині шаленіють.
16:40
Now but holdтримайся on, I'm not finishedзакінчив.
258
984744
2083
Але чекайте, це ще не кінець.
16:42
So now I'm like 50 yardsдвори from my arrivalприбуття
259
986827
2534
Мені лишилось десь 50 ярдів до кінця,
16:45
and I'm exhaustedвичерпані, so my stepsкроки are slowповільний.
260
989361
2649
я втомився, мої кроки повільні.
16:47
And something happenedсталося.
261
992010
1583
Зараз щось трапиться.
16:49
SomebodyХтось somewhereдесь, a groupгрупа of people,
262
993593
2469
Хтось, десь, якась купка людей
16:51
startsпочинається clappingляскаючи in rhythmритм with my stepsкроки.
263
996062
3182
почала плескати в долоні в ритм з моїми кроками.
16:55
And withinв межах secondsсекунд the entireцілий valleyдолина
264
999244
1849
Кілька секунд потому вся долина
16:56
is applaudingаплодували in unisonунісон with eachкожен of my stepsкроки.
265
1001093
3984
плескає в долоні в унісон моїм крокам.
17:00
But not an applauseоплески of delightрадість like before,
266
1005077
2133
Це не жест захоплення, як раніше, -
17:03
an applauseоплески encouragementзаохочення.
267
1007210
3384
це жест підбадьорення.
17:06
For a momentмомент, the entireцілий crowdнатовп had forgottenзабутий theirїх differencesвідмінності.
268
1010594
4165
На мить люди в натовпі забули про все, що їх розділювало,
17:10
They had becomeстати one, pushingнатисканням me to triumphТріумф.
269
1014759
4949
вони об'єднались, підштовхуючи мене до перемоги.
17:15
I want you just for a secondдругий
270
1019708
2667
Я хочу, аби ви на мить
17:18
to experienceдосвід this amazingдивовижний humanлюдина symphonyСимфонія.
271
1022375
3013
змогли почути цю надзвичайну людську симфонію.
17:21
So let's say I am here and the chairкрісло is my arrivalприбуття.
272
1025388
3136
Давайте домовимось, що я стою тут, а цей стілець - це місце, куди я прямую.
17:24
So I walkходити, you clapхлопати, everybodyкожен in unisonунісон.
273
1028524
3900
Отож, я йду, а ви плескайте в долоні, всі разом.
17:28
(ClappingЛяскаючи)
274
1032424
6214
(Плескання)
17:34
(ApplauseОплески)
275
1038638
4302
(Оплески)
17:40
So after the walkходити, TeddyТедді and I becomeстати friendsдрузі.
276
1045063
2856
Після цієї вистави ми з Тедді стали друзями.
17:43
And he tellsрозповідає me, he has on his deskстіл a pictureкартина of me
277
1047919
3653
Він каже, що в нього на столі є моя фотографія
17:47
in the middleсередній of the wireдріт with a doveГолуб on my headголова.
278
1051572
2435
посередині канату з голубкою на голові.
17:49
He didn't know the trueправда storyісторія.
279
1054007
1417
Він тоді не знав, що насправді відбувалось.
17:51
And wheneverколи завгодно he's dauntedніяковіючи by an impossibleнеможливо situationситуація
280
1055424
3648
Коли він стикається з безнадійною ситуацією,
17:54
to solveвирішити in this hard-to-manageважко керувати cityмісто,
281
1059072
2400
що трапилась в його складному місті,
17:57
insteadзамість цього of givingдавати up, he looksвиглядає at the pictureкартина and he saysкаже,
282
1061472
3018
замість того, аби здатись, він дивиться на моє фото і каже собі:
18:00
"If PhilippeФіліп can do that, I can do this,"
283
1064490
2333
"Якщо Філіп зміг, то й я зможу",
18:02
and he goesйде back to work.
284
1066823
3619
і повертається до роботи.
18:06
InspirationНатхнення.
285
1070442
5211
Натхнення.
18:15
By inspiringнадихаючи ourselvesми самі
286
1079468
2448
Надихаючи себе,
18:17
we inspireнадихати othersінші.
287
1081916
2190
ми надихаємо інших.
18:20
I will never forgetзабувай this musicмузика,
288
1084106
1783
Я ніколи не забуду цю музику.
18:21
and I hopeнадія now neitherні will you.
289
1085889
2517
Сподіваюсь, що й ви не забудете.
18:24
Please take this musicмузика with you home,
290
1088406
2732
Візьміть її з собою додому,
18:27
and startпочати gluingсклеювання feathersпір'я to your armsзброю
291
1091138
3506
почніть клеїти пір'я до своїх рук,
18:30
and take off and flyлітати,
292
1094644
2318
приготуйтесь до польоту.
18:32
and look at the worldсвіт from a differentінший perspectiveперспектива.
293
1096962
6008
Подивіться на світ з іншої перспективи.
18:38
And when you see mountainsгори,
294
1102970
2445
І коли ви побачите гори,
18:41
rememberзгадаймо mountainsгори can be movedпереїхав.
295
1105415
2793
згадайте, що гори можна зрушити.
18:44
(ApplauseОплески)
296
1108208
8132
(Оплески)
18:52
Thank you. Thank you.
297
1116340
3002
Дякую. Дякую.
18:55
Thank you.
298
1119358
3672
Дякую.
18:58
(ApplauseОплески)
299
1123030
3322
(Оплески)
Translated by Vira Kovalova
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com