ABOUT THE SPEAKER
Jeffrey Brown - Pastor
A key player in the "Boston miracle" that lowered the rate of youth crime and gang violence, Rev. Jeffrey Brown is a Baptist minister.

Why you should listen
Rev. Jeffrey Brown is the president of RECAP (Rebuilding Every Community Around Peace), a national organization that helps cities build partnerships between the faith-based community, government and law enforcement agencies to reduce gang violence. He is one of the co-founders of the Boston Ten Point Coalition, a faith-based group that was an integral part of the “Boston miracle,” a process through which the city experienced a 79% decline in violent crime in the '90s, and spawned countless urban collaborative efforts in subsequent years that followed the Boston Ceasefire model. He served as its Executive Director from 2005 to 2013.

Rev. Brown consults to municipalities and police departments nationwide on issues around youth violence and community mobilization. His current project is to convene a second national conference of faith leaders and law enforcement, and facilitate a national conversation on the importance of faith institutions in public safety.
More profile about the speaker
Jeffrey Brown | Speaker | TED.com
TED2015

Jeffrey Brown: How we cut youth violence in Boston by 79 percent

Reverend Jeffrey Brown: 将波士顿的暴力犯罪降低79%,我们是如何做到的

Filmed:
1,146,238 views

"波士顿奇迹"的缔造者,Rev.Jeffrey Brown,当他还是一个年轻牧师的时候,他正为自己在波士顿的邻居们心惊胆战地生活以及被毒品和枪杀环绕的街头青年而忧心忡忡。他迈出的行之有效的第一步是:倾听青年的声音,停止说教,帮助他们从而减少周边的暴力犯罪。这是一个发人深省的“倾听促进改变”的演讲。
- Pastor
A key player in the "Boston miracle" that lowered the rate of youth crime and gang violence, Rev. Jeffrey Brown is a Baptist minister. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

我所习得的一些重要的人生哲学
00:12
I've learned学到了 some of
my most important重要 life lessons教训
0
599
4781
00:17
from drug药物 dealers经销商
1
5380
2499
来自于毒贩
00:19
and gang结伙 members会员
2
7879
2371
黑社会成员
00:22
and prostitutes妓女,
3
10250
2253
和妓女
00:24
and I've had some of my most
profound深刻 theological神学 conversations对话
4
12503
5627
同样我所进行的一些最深刻的神学对话
00:30
not in the hallowed神圣 halls大厅 of a seminary修院
5
18130
3574
也并没发生在神圣的神学院殿堂中
00:33
but on a street corner
6
21704
2416
而是在街边的角落
00:36
on a Friday星期五 night, at 1 a.m.
7
24120
2931
一个星期五夜晚,凌晨一点
这有些不同寻常
因为我是一个曾在神学院受训过的
00:39
That's a little unusual异常, since以来 I am
a Baptist浸礼者 minister部长, seminary-trained神学院受训,
8
27701
6171
并且在教堂工作超过20年的浸信会牧师
00:45
and pastored牧养 a church教会 for over 20 years年份,
9
33872
4354
00:50
but it's true真正.
10
38226
1248
但那些确实发生了
这是我所参与的
00:52
It came来了 as a part部分 of my participation参与
11
40594
2670
致力于降低犯罪率的公共安全活动的一部分
00:55
in a public上市 safety安全
crime犯罪 reduction减少 strategy战略
12
43264
4226
此活动曾见证了一个大型城市的暴力犯罪率
00:59
that saw a 79 percent百分 reduction减少
in violent暴力 crime犯罪
13
47490
3757
01:03
over an eight-year八年 period in a major重大的 city.
14
51247
3278
在八年间降低 79%
01:07
But I didn't start开始 out wanting希望 to be
15
55385
1857
但是我一开始并不愿意
01:09
a part部分 of somebody's某人的
crime犯罪 reduction减少 strategy战略.
16
57242
3343
参与这项降低犯罪的活动
我当时25岁,第一次主持教堂
01:13
I was 25, had my first church教会.
17
61335
2885
01:16
If you would have asked me
what my ambition志向 was,
18
64220
2380
如果你想要问我当时的目标
我会告诉你
我想成为一名大型教会的牧师
01:18
I would have told you
I wanted to be a megachurch大型教堂 pastor牧师.
19
66600
4317
01:22
I wanted a 15-, 20,000-member-会员 church教会.
20
70918
3947
想使我的教会拥有1.5万至2万名信徒
01:26
I wanted my own拥有 television电视 ministry.
21
74865
2810
想拥有自己的电视频道
01:29
I wanted my own拥有 clothing服装 line线.
22
77675
2716
想建立自己的服装产业
(笑声)
01:32
(Laughter笑声)
23
80391
1356
想成为你们的长途电话运营商
01:33
I wanted to be your long distance距离 carrier支架.
24
81747
2141
你懂的,所有的我都想插一脚
01:35
You know, the whole整个 nine yards.
25
83888
1844
(笑声)
01:37
(Laughter笑声)
26
85732
2693
01:40
After about a year of pastoring牧养,
27
88425
3053
我做牧师大概一年时间
01:43
my membership went up about 20 members会员.
28
91478
3622
教会的信徒只增加了20个
01:47
So megachurchdommegachurchdom was way down the road.
29
95100
3630
所以组建大型教会还有很长的路要走
01:50
But seriously认真地, if you'd have said,
"What is your ambition志向?"
30
98730
2824
但是老实说
如果你要问我的梦想是什么
01:53
I would have said just to be
a good pastor牧师,
31
101554
2021
我会回答,我只想成为一个优秀的牧师
01:55
to be able能够 to be with people
through通过 all the passages通道 of life,
32
103575
4365
能够与人们一起经历人生的每个篇章
01:59
to preach传道 messages消息 that would have
an everyday每天 meaning含义 for folks乡亲,
33
107940
4273
宣扬教义使人们每一天都过得有意义
02:04
and in the African-American非裔美国人 tradition传统,
34
112213
2902
并且遵循非洲裔美国人的传统
02:07
to be able能够 to represent代表
the community社区 that I serve服务.
35
115115
4150
使自己有能力代表所服务的群体
02:11
But there was something else其他
that was happening事件 in my city
36
119265
5068
然而一些其他的事情正发生在我的城市
02:16
and in the entire整个 metro地铁 area,
37
124333
2031
在整个都市区域里
02:18
and in most metro地铁 areas
in the United联合的 States状态,
38
126364
3761
在美国大部分的都市内
02:22
and that was the homicide杀人 rate
started开始 to rise上升 precipitously陡然.
39
130125
5409
这就是凶杀率开始急剧上升
02:27
And there were young年轻 people
who were killing谋杀 each other
40
135534
2567
年轻人因为一些琐事
02:30
for reasons原因 that I thought
were very trivial不重要的,
41
138101
2647
互相厮杀
02:32
like bumping碰撞 into someone有人
in a high school学校 hallway门厅,
42
140748
4894
比如在高中的走廊上无意间碰撞了某人
02:37
and then after school学校,
shooting射击 the person.
43
145652
3269
在放学后,就开枪射杀了这个人
02:40
Someone有人 with the wrong错误 color颜色 shirt衬衫 on,
44
148921
3506
某人穿错了衬衫的颜色
02:44
on the wrong错误 street corner
at the wrong错误 time.
45
152427
4203
又在错误的时间出现在了错误的地方
02:48
And something needed需要
to be doneDONE about that.
46
156630
2948
我们需要着手解决这些事情了
02:52
It got to the point where it started开始
to change更改 the character字符 of the city.
47
160548
4324
这些已经开始改变城市的性质
02:56
You could go to any housing住房 project项目,
48
164872
2228
你可以去任何一个住宅区
02:59
for example, like the one that was
down the street from my church教会,
49
167100
3159
比如说,我的教堂街边的那个
03:02
and you would walk步行 in,
and it would be like a ghost town,
50
170259
2902
如果你走进那里
那里简直像个鬼城
03:05
because the parents父母 wouldn't不会 allow允许
their kids孩子 to come out and play,
51
173161
3622
因为家长们不允许他们的孩子出来玩
03:08
even in the summertime夏令,
because of the violence暴力.
52
176783
3064
甚至在暑季
因为担心暴力事件
任何一个夜晚
你都可能听见附近传来一种声音
03:11
You would listen in the neighborhoods社区
on any given特定 night,
53
179847
2752
03:14
and to the untrained未经训练的 ear,
it sounded满面 like fireworks烟花,
54
182599
3228
不熟悉的人会觉得是烟花
03:17
but it was gunfire炮火.
55
185827
1380
但那却是枪声
03:19
You'd hear it almost几乎 every一切 night,
when you were cooking烹饪 dinner晚餐,
56
187207
3833
几乎每晚都能听到
在你做晚饭的时候
03:23
telling告诉 your child儿童 a bedtime就寝时间 story故事,
or just watching观看 TV电视.
57
191040
4022
在你给孩子讲睡前故事的时候
或在看电视的时候
03:28
And you can go to any emergency
room房间 at any hospital醫院,
58
196200
4794
还有,你可以去任何医院的急诊室
03:32
and you would see lying说谎 on gurneys轮床
59
200994
3129
可以看到在担架上躺着的
03:36
young年轻 black黑色 and Latino拉丁美洲人 men男人
shot射击 and dying垂死.
60
204123
3964
中弹垂死的年轻黑人或者拉美人
03:40
And I was doing funerals葬礼,
61
208697
1835
我主持葬礼
却不同于为年迈的长者所主持的葬礼
03:42
but not of the venerated崇敬 matriarchs女家长
and patriarchs先祖 who'd谁愿意 lived生活 a long life
62
210532
4458
他们的一生有许多话可以说
03:46
and there's a lot to say.
63
214990
2902
03:49
I was doing funerals葬礼 of 18-year-olds- 年的孩子,
64
217892
2856
但是我所主持的葬礼死者只有18岁
03:52
17-year-olds- 年的孩子,
65
220748
1962
17岁
03:54
and 16-year-olds- 年的孩子,
66
222710
1904
甚至是16岁
03:56
and I was standing常设 in a church教会
or at a funeral葬礼 home
67
224614
4667
不管在教堂
还是在殡仪馆
04:01
struggling奋斗的 to say something
68
229281
2124
我总是绞尽脑汁地想说点
有意义的悼词
04:03
that would make some meaningful富有意义的 impact碰撞.
69
231405
3047
04:07
And so while my colleagues同事 were building建造
these cathedrals教堂 great and tall
70
235300
5990
所以当我的同事在扩建教堂的时候
04:13
and buying购买 property属性 outside of the city
71
241290
3338
当他们在城外购买房产
04:16
and moving移动 their congregations out
72
244628
2570
并将信徒搬迁出城市
04:19
so that they could create创建
or recreate重建 their cities城市 of God,
73
247198
5139
想要建造或重建“上帝之城”的时候
04:24
the social社会 structures结构 in the inner cities城市
74
252337
3157
整个城市中心的社会结构
04:27
were sagging下垂 under the weight重量
of all of this violence暴力.
75
255494
3337
正在因为承受暴力的重压而坍塌
04:31
And so I stayed, because somebody
needed需要 to do something,
76
259411
2887
所以我留下来
因为有人需要为此做些什么
04:34
and so I had looked看着 at what I had
and moved移动 on that.
77
262298
3552
我开始审视我能够做什么
并从这些方面入手
04:37
I started开始 to preach传道 decrying谴责
the violence暴力 in the community社区.
78
265850
4342
我开始在社区传道时谴责暴力事件
04:42
And I started开始 to look
at the programming程序设计 in my church教会,
79
270192
2554
我开始关注自己教堂中的活动
04:44
and I started开始 to build建立 programs程式
that would catch抓住 the at-risk有一定风险 youth青年,
80
272746
3901
并开始设置一些能够拯救
04:48
those who were on the fence篱笆
to the violence暴力.
81
276647
2929
处于暴力犯罪边缘的青年人的项目
04:52
I even tried试着 to be innovative创新
in my preaching说教.
82
280106
2160
我甚至尝试有创意的传教方式
04:54
You all have heard听说 of rap敲击 music音乐, right?
83
282266
2229
你们大家都有听过说唱音乐吧
04:56
Rap敲击 music音乐?
84
284495
1230
说唱音乐
04:57
I even tried试着 to rap敲击 sermon讲道 one time.
85
285725
2578
我有次甚至尝试用去说唱的方式布道
05:00
It didn't work, but at least最小 I tried试着 it.
86
288303
3735
它没有奏效,但是我至少尝试过
05:04
I'll never forget忘记 the young年轻 person
who came来了 to me after that sermon讲道.
87
292038
4206
我无法忘怀那个布道完后走向我的年轻人
05:08
He waited等待 until直到 everybody每个人 was gone走了,
88
296244
1880
他等到所有人都离开
05:10
and he said, "Rev, rap敲击 sermon讲道, huh?"
And I was like, "Yeah, what do you think?"
89
298124
3832
对我说:Rev,说唱布道,哈?
我回答到: 是,你觉得怎么样?
05:13
And he said, "Don't do that again, Rev."
90
301956
3041
他说:再也别这样做了,Rev
05:16
(Laughter笑声)
91
304997
2335
(笑声)
05:20
But I preached宣讲 and I built内置 these programs程式,
92
308132
2333
但是我确实宣扬了想法,并且制定了这些计划
05:22
and I thought maybe if
my colleagues同事 did the same相同
93
310465
2438
我想,如果我的同事和我做一样的事情
05:24
that it would make a difference区别.
94
312903
2206
我们会带来一些改变
05:27
But the violence暴力 just
careened像脱缰的野马 out of control控制,
95
315109
3991
暴力事件已经开始失控
05:31
and people who were not involved参与 in
the violence暴力 were getting得到 shot射击 and killed杀害:
96
319100
4733
没有参与暴力事件的人们也被枪击中而亡
他们可能是去便利店买烟的人
05:35
somebody going to buy购买 a pack
of cigarettes香烟 at a convenience方便 store商店,
97
323833
5829
05:41
or someone有人 who was sitting坐在
at a bus总线 stop just waiting等候 for a bus总线,
98
329662
3999
在公交车站等车的人
05:45
or kids孩子 who were playing播放 in the park公园,
99
333661
2159
或者只是在公园玩耍的孩子
05:47
oblivious浑然不觉 to the violence暴力
on the other side of the park公园,
100
335820
3297
然而发生在公园另一边的暴力事件
05:51
but it coming未来 and visiting访问 them.
101
339117
2694
正在悄无声息的降临到他们身上
05:53
Things were out of control控制,
102
341811
2554
暴力事情正在失控
05:56
and I didn't know what to do,
103
344365
2438
我不知道能够做些什么
但接下来的一些事情彻底地改变了我
05:58
and then something happened发生
that changed everything for me.
104
346803
3987
06:03
It was a kid孩子 by the name名称 of Jesse杰西 McKie麦基,
105
351795
2925
一个叫Jesse McKie的孩子
06:06
walking步行 home with his friend朋友
Rigoberto里戈韦托 Carrion腐肉
106
354720
2926
和他的朋友Rigoberto Carrion结伴回家
06:09
to the housing住房 project项目
down the street from my church教会.
107
357646
3704
去到我的教堂街边的小区
06:13
They met会见 up with a group of youth青年
who were from a gang结伙 in Dorchester多切斯特,
108
361350
4399
他们遇见了一个来自多切斯特的青年黑帮团伙
06:17
and they were killed杀害.
109
365749
2371
而后他们被杀害了
06:20
But as Jesse杰西 was running赛跑
from the scene现场 mortally临死 wounded负伤,
110
368120
2760
从现场看Jesse当时的伤是致命的,但是他在奔跑
06:22
he was running赛跑 in the direction方向
of my church教会,
111
370880
2369
朝向我教堂的方向奔跑
06:25
and he died死亡 some 100, 150 yards away.
112
373249
2788
然而只跑了100到150米他就死了
06:28
If he would have gotten得到 to the church教会,
it wouldn't不会 have made制作 a difference区别,
113
376657
3539
然而就算他当时能够到教堂
还是于事无补
因为那时教堂的灯是熄灭的,没有人在
06:32
because the lights灯火 were out;
nobody没有人 was home.
114
380196
2421
06:35
And I took that as a sign标志.
115
383077
2424
我将这件事情看作一个信号
06:38
When they caught抓住 some of the youth青年
that had doneDONE this deed契据,
116
386230
3005
当一些凶手被逮捕了之后
06:41
to my surprise, they were around my age年龄,
117
389235
3668
令我惊讶的是
这些凶手竟与我的年纪相仿
06:44
but the gulf海湾 that was between之间 us was vast广大.
118
392903
3622
但我们的人生却是如此的不同
06:48
It was like we were in two
completely全然 different不同 worlds世界.
119
396525
4203
就像我们处于两个完全不同的世界
06:52
And so as I contemplated考虑 all of this
120
400728
3002
当我仔细思考整个事件
想着刚刚发生的一切
06:55
and looked看着 at what was happening事件,
121
403730
2408
06:58
I suddenly突然 realized实现 that there was
a paradox悖论 that was emerging新兴 inside of me,
122
406138
6282
我突然意识到
我内在的意识出现了一个悖论
这个悖论就是
在我布道的过程中
07:04
and the paradox悖论 was this:
in all of those sermons布道
123
412420
2416
07:06
that I preached宣讲 decrying谴责 the violence暴力,
124
414836
1983
我不仅在谴责暴力行为
07:08
I was also talking about
building建造 community社区,
125
416819
4342
同时也在宣传构建社区
07:13
but I suddenly突然 realized实现
126
421161
2182
但是我忽然意识到
有这样一群人
07:15
that there was a certain某些
segment分割 of the population人口
127
423343
3089
07:18
that I was not including包含
in my definition定义 of community社区.
128
426432
3509
我一直把他们排除在社区这个概念之外
07:22
And so the paradox悖论 was this:
129
430621
1399
那么悖论来了
07:24
If I really wanted the community社区
that I was preaching说教 for,
130
432020
3699
如果我真的希望建立起我所宣传的社区
07:27
I needed需要 to reach达到 out
131
435719
2020
我必须伸出双手
07:29
and embrace拥抱 this group
that I had cut out of my definition定义.
132
437739
4313
拥抱这个曾经被我
排除在社区之外的群体
这意味着不是去建立活动
07:34
Which哪一个 meant意味着 not about building建造 programs程式
133
442912
2617
07:37
to catch抓住 those who were
on the fences围栏 of violence暴力,
134
445529
3599
来拯救处于暴力犯罪边缘的群体
07:41
but to reach达到 out and to embrace拥抱 those
who were committing提交 the acts行为 of violence暴力,
135
449128
5032
而是去伸出双手拥抱
那些正在参与暴力犯罪的人群
07:46
the gang结伙 bangers爆竹, the drug药物 dealers经销商.
136
454160
2746
比如黑帮成员,贩毒者等
07:48
As soon不久 as I came来了 to that realization实现,
a quick question came来了 to my mind心神.
137
456906
4588
当我意识到这些
一个疑问出现在我的脑海里
07:53
Why me?
138
461494
1524
为什么是我?
07:55
I mean, isn't this a law
enforcement强制 issue问题?
139
463358
2045
这不应该是执法机关的职责吗?
07:57
This is why we have the police警察, right?
140
465403
1890
这正是警察存在的原因,不是吗?
08:00
As soon不久 as the question, "Why me?" came来了,
the answer回答 came来了 just as quickly很快:
141
468233
4736
然而当这个问题出现时,我心中已有答案
08:04
Why me? Because I'm the one who
can't sleep睡觉 at night thinking思维 about it.
142
472969
4947
为什么是我?因为我是那个
夜不能寐地思考这个问题的人
因为我是那个环顾四周说
必须有人为此做点什么的人
08:10
Because I'm the one looking around saying
somebody needs需求 to do something about this,
143
478666
4187
08:14
and I'm starting开始 to realize实现
that that someone有人 is me.
144
482853
3514
我开始意识到那个人就是我
08:18
I mean, isn't that how
movements运动 start开始 anyway无论如何?
145
486367
2325
社会运动不就是这样开始的吗?
08:20
They don't start开始 with a grand盛大 convention惯例
and people coming未来 together一起
146
488692
4234
社会运动的开始不会是
许多人聚集起来,开一场盛大的会议
08:24
and then walking步行 in lockstep锁步
with a statement声明.
147
492926
3214
踢着正步,发表着宣言
08:28
But it starts启动 with just a few少数,
or maybe just one.
148
496749
4800
而是开始于一小部分人,甚至一个人
而这次开始于我
08:33
It started开始 with me that way,
149
501924
2151
所以我决定研究暴力文化
08:36
and so I decided决定 to figure数字 out
the culture文化 of violence暴力
150
504075
4355
在这种文化中包括许多年轻人,他们正在犯罪
08:40
in which哪一个 these young年轻 people
who were committing提交 them existed存在,
151
508430
2871
我开始在高中做志愿者
08:43
and I started开始 to volunteer志愿者
at the high school学校.
152
511301
2174
08:45
After about two weeks
of volunteering志愿服务 at the high school学校,
153
513475
2695
在高中志愿服务两周后
08:48
I realized实现 that the youth青年
that I was trying to reach达到,
154
516170
2485
我发现,我想要接触的那些年轻人
他们根本不会上高中
08:50
they weren't going to high school学校.
155
518655
2447
08:53
I started开始 to walk步行 in the community社区,
156
521102
2699
我开始在社区里四处走动
这并不需要什么高深的学问就能知道
08:55
and it didn't take a rocket火箭 scientist科学家
to realize实现 that they weren't out
157
523801
3388
他们不在白天活动
08:59
during the day.
158
527189
2647
09:01
So I started开始 to walk步行 the streets街道
at night, late晚了 at night,
159
529836
4635
所以我开始晚上在街上走动,在深夜
09:06
going into the parks公园 where they were,
160
534471
2639
去那些他们聚集的公园
09:09
building建造 the relationship关系
that was necessary必要.
161
537110
3128
他们在这里建立一些必要的联系
09:12
A tragedy悲剧 happened发生 in Boston波士顿
that brought a number of clergy牧师 together一起,
162
540238
4972
一个发生在波士顿的悲剧
将许多神职人员聚在了一起
09:17
and there was a small cadre干部 of us
who came来了 to the realization实现
163
545210
3994
我们中有一小部分成员意识到
09:21
that we had to come out
of the four walls墙壁 of our sanctuary避难所
164
549204
2985
我们必须走出自己的圣所
09:24
and meet遇到 the youth青年 where they were,
165
552189
1679
然后到这些年轻人所在的地方和他们会面
09:25
and not try to figure数字 out
how to bring带来 them in.
166
553868
3457
而不是试图将他们带进我们的世界
09:29
And so we decided决定 to walk步行 together一起,
167
557735
2704
所以我们决定一起行动
09:32
and we would get together一起
168
560439
1981
我们聚集在
这个城市里最危险的一个社区
09:34
in one of the most dangerous危险
neighborhoods社区 in the city
169
562420
2732
09:37
on a Friday星期五 night and on a Saturday星期六 night
170
565152
2415
在周五和周六的晚上
09:39
at 10 p.m.,
171
567567
1962
在晚上10点钟
我们会一直走到凌晨两三点
09:41
and we would walk步行
until直到 2 or 3 in the morning早上.
172
569529
2861
09:44
I imagine想像 we were quite相当 the anomaly不规则
when we first started开始 walking步行.
173
572390
3222
我想我们第一次开始行走的时候,显得非常奇怪
我们不是毒贩
09:47
I mean, we weren't drug药物 dealers经销商.
174
575612
2322
09:49
We weren't drug药物 customers顾客.
175
577934
1875
我们也不吸毒
09:51
We weren't the police警察. Some of us
would have collars项圈 on.
176
579809
2757
我们也不是警察
我们中还有人带着罗马领(男性宗教人员标志)
09:54
It was probably大概 a really odd thing.
177
582566
2577
这显得相当的奇怪
09:57
But they started开始 speaking请讲
to us after a while,
178
585143
3204
不久后,他们开始和我们说话
10:00
and what we found发现 out is that
179
588347
1927
我们发现
10:02
while we were walking步行,
they were watching观看 us,
180
590274
3689
当我们行走时,他们也在观察我们
10:05
and they wanted to make sure
of a couple一对 of things:
181
593963
2537
他们想要确定一些事情
10:08
that number one, we were going
to be consistent一贯 in our behavior行为,
182
596500
5171
第一,我们是否会始终如一的坚持我们的行为
10:13
that we would keep coming未来 out there;
183
601671
1713
我们是否会坚持每晚都来
10:15
and then secondly其次,
they had wanted to make sure
184
603384
2191
第二,他们想要确信
我们不会利用他们
10:17
that we weren't out there to exploit利用 them.
185
605575
2555
因为总有人高喊
10:20
Because there was always
somebody who would say,
186
608130
2280
我们会收回这些街道
10:22
"We're going to take back the streets街道,"
187
610410
1864
但是他们身上总是携带了摄像头
10:24
but they would always seem似乎 to have
a television电视 camera相机 with them,
188
612274
3124
或带着一个记者
10:27
or a reporter记者,
189
615398
1833
10:29
and they would enhance提高
their own拥有 reputation声誉
190
617231
2508
这样做只是为了提高声望
10:31
to the detriment损害 of those on the streets街道.
191
619739
2507
却对街上的他们造成威胁
10:34
So when they saw that we had none没有 of that,
192
622246
2555
所以当他们了解我们并不是出于这些目的的时候
10:36
they decided决定 to talk to us.
193
624801
2309
他们决定和我们交谈
然后我们做了一件作为传道者令人吃惊的事
10:39
And then we did
an amazing惊人 thing for preachers传教士.
194
627400
3855
10:43
We decided决定 to listen and not preach传道.
195
631255
4097
我们决定倾听而不是说教
10:47
Come on, give it up for me.
196
635352
1871
来吧,为我们鼓掌欢呼
10:49
(Laughter笑声) (Applause掌声)
197
637223
3459
(笑声)(掌声)
10:52
All right, come on, you're cutting切割
into my time now, okay? (Laughter笑声)
198
640682
4110
停下吧,你们在浪费我的时间
10:56
But it was amazing惊人.
199
644792
1820
但这确实让人吃惊
10:58
We said to them, "We don't know
our own拥有 communities社区 after 9 p.m. at night,
200
646612
6307
我们告诉他们
我们一直都不了解晚上九点后的我们自己的社区
11:04
between之间 9 p.m. and 5 a.m.,
201
652919
2840
晚上九点到早晨五点之间
11:07
but you do.
202
655759
1050
但是你们了解
11:09
You are the subject学科 matter experts专家,
if you will, of that period of time.
203
657389
5162
如果愿意,你们是这个时间段在某些问题上的专家
11:14
So talk to us. Teach us.
204
662551
2836
所以请和我们谈谈,教教我们
11:17
Help us to see what we're not seeing眼看.
205
665387
2090
帮助我们看见我们没有看见的东西
11:19
Help us to understand理解
what we're not understanding理解."
206
667477
3785
帮助我们了解我们不了解的
11:23
And they were all too happy快乐 to do that,
207
671262
2415
他们都非常乐意帮助我们
11:25
and we got an idea理念 of what life
on the streets街道 was all about,
208
673677
4759
并且使我们了解到了街上的人都在做什么
11:30
very different不同 than what you see
on the 11 o'clock news新闻,
209
678436
3808
这些不同于你在11点的新闻所看到的
11:34
very different不同 than what is portrayed刻画
in popular流行 media媒体 and even social社会 media媒体.
210
682244
6236
也非常不同于主流媒体
甚至是社会媒体所描绘的画面
11:40
And as we were talking with them,
211
688480
2216
在与他们交流的过程中
11:42
a number of myths神话 were dispelled冰释
about them with us.
212
690696
4203
我们消除了许多对他们的误解
11:46
And one of the biggest最大 myths神话 was
that these kids孩子 were cold and heartless狠心
213
694899
6677
最大的误解之一是,这些孩子都是冷血无情的
在暴力行动中表现出不寻常的胆量
11:53
and uncharacteristically一反常态 bold胆大
in their violence暴力.
214
701576
3864
11:57
What we found发现 out was the exact精确 opposite对面.
215
705440
3297
而我们发现的与上述却完全相反
12:00
Most of the young年轻 people
who were out there on the streets街道
216
708737
2740
许多在街上游荡的年轻人
12:03
are just trying to make it on the streets街道.
217
711477
3065
其实只是为了努力融入我们
12:06
And we also found发现 out
218
714542
1950
我们同样也发现
12:08
that some of the most
intelligent智能 and creative创作的
219
716492
3560
他们中的一些孩子很聪明,极具创新力
12:12
and magnificent华丽的 and wise明智的
220
720052
6927
并且高贵又博学
12:18
people that we've我们已经 ever met会见
221
726979
2493
这些我们遇到的人
12:21
were on the street,
engaged订婚 in a struggle斗争.
222
729472
4185
游走在街道上,为生活而奋斗
他们中的一些人称之为生存
但是我称他们为不屈者
12:26
And I know some of them call it survival生存,
but I call them overcomers得胜,
223
734247
4143
12:30
because when you're in
the conditions条件 that they're in,
224
738390
3040
因为当你处于他们一样境地的时候
能活一天就是完成了一次自我超越
12:33
to be able能够 to live生活 every一切 day
is an accomplishment成就 of overcoming克服.
225
741430
5179
12:39
And as a result结果 of that, we said to them,
226
747669
2154
因此,我们问他们
12:41
"How do you see this church教会,
how do you see this institution机构
227
749823
3448
你怎么看待我们的教会
怎么看待这个机构
这个致力于改善这个状况的机构
12:45
helping帮助 this situation情况?"
228
753271
3041
我们制定了一个与这些年轻人谈话的计划
12:48
And we developed发达 a plan计划
in conversation会话 with these youths青少年.
229
756312
3808
12:52
We stopped停止 looking at them
as the problem问题 to be solved解决了,
230
760610
4154
我们不再把他们看成是需要解决的麻烦
我们开始视他们为伙伴,财富
12:56
and we started开始 looking at them
as partners伙伴, as assets资产,
231
764764
5178
13:01
as co-laborers同工 in the struggle斗争
to reduce减少 violence暴力 in the community社区.
232
769942
5712
视他们为一起减少社区暴力犯罪的同志
想象一下我们制定计划的场面
13:07
Imagine想像 developing发展 a plan计划,
233
775654
2182
一个牧师和一个海洛因贩子坐在一起
13:09
you have one minister部长 at one table
and a heroin海洛因 dealer零售商 at the other table,
234
777836
5109
13:14
coming未来 up with a way in which哪一个 the church教会
can help the entire整个 community社区.
235
782945
5472
商量出一个教会怎样帮助整个社区的方法
13:21
The Boston波士顿 Miracle奇迹 was about
bringing使 people together一起.
236
789510
4278
这就是把人们团结起来的“波士顿奇迹”
我们有其他的伙伴
13:25
We had other partners伙伴.
237
793788
1857
我们有执法机关的伙伴
13:27
We had law enforcement强制 partners伙伴.
238
795645
1603
我们有警察
13:29
We had police警察 officers长官.
239
797248
2912
13:32
It wasn't the entire整个 force,
240
800160
2150
这并不是全部的力量
13:34
because there were still some who still
had that lock-'em-up锁定'em行动 mentality心理,
241
802310
4690
因为仍然有些将自己内心封锁的人
13:39
but there were other cops警察
242
807000
2136
但是我们有另一部分警察
13:41
who saw the honor荣誉 in partnering伙伴关系
with the community社区,
243
809136
5085
他们在和大家的合作中感受到了荣誉
13:46
who saw the responsibility责任 from themselves他们自己
244
814221
3186
他们看到了自己的责任
13:49
to be able能够 to work as partners伙伴
with community社区 leaders领导者 and faith信仰 leaders领导者
245
817407
6553
使他们可以与社区的领导和信仰领袖合作
致力于减少社区的暴力犯罪
13:55
in order订购 to reduce减少 violence暴力
in the community社区.
246
823960
2530
同样的人也存在于缓刑监视官中
13:58
Same相同 with probation缓刑 officers长官,
247
826490
2451
14:00
same相同 with judges法官,
248
828941
1881
存在于法官中
14:02
same相同 with folks乡亲 who were
up that law enforcement强制 chain,
249
830822
3738
也存在于那些游离在法律之外的人中
因为他们也像我们一样意识到了
14:06
because they realized实现, like we did,
250
834560
2183
14:08
that we'll never arrest逮捕 ourselves我们自己
out of this situation情况,
251
836743
3692
我们无法靠逮捕改变现状
起诉的数量永远也达不到顶峰
14:12
that there will not be
enough足够 prosecutions起诉 made制作,
252
840435
5879
14:18
and you cannot不能 fill these jails监狱 up enough足够
253
846314
5448
监狱永远也填不满
为了解决这个问题
14:23
in order订购 to alleviate缓和 the problem问题.
254
851762
3185
14:27
I helped帮助 to start开始 an organization组织
255
855897
3740
我帮助建立起一个组织
20年前,建立了这个以信仰为基础的组织
来致力于解决此类问题
14:31
20 years年份 ago, a faith-based诚信为本 organization组织,
to deal合同 with this issue问题.
256
859637
4806
大概4年前我离开了
14:36
I left it about four years年份 ago
257
864443
3297
14:39
and started开始 working加工 in cities城市
across横过 the United联合的 States状态,
258
867740
3100
并且开始在美国的各个城市工作
14:42
19 in total,
259
870840
1939
总共19个城市
我发现在这些城市中
14:44
and what I found发现 out
was that in those cities城市,
260
872779
2820
14:47
there was always this component零件
of community社区 leaders领导者
261
875599
4830
总是有一些社区的领袖
他们兢兢业业,埋头苦干
14:52
who put their heads down
and their nose鼻子 to the grindstone,
262
880429
4295
他们不断地自我反省
14:56
who checked检查 their egos自我 at the door
263
884724
2966
他们看到了团结的力量
14:59
and saw the whole整个 as greater更大
than the sum of its parts部分,
264
887690
3257
他们聚集在一起,并且想办法与街上的年轻人合作
15:02
and came来了 together一起 and found发现 ways方法
to work with youth青年 out on the streets街道,
265
890947
5619
15:08
that the solution is not more cops警察,
266
896566
4783
减少犯罪的方法不是需要更多的警察
而应该发掘社区中的每一股力量
15:13
but the solution is mining矿业 the assets资产
that are there in the community社区,
267
901349
5294
15:18
to have a strong强大 community社区 component零件
268
906643
3738
组成一个强大的
致力于减少犯罪的合作组织
15:22
in the collaboration合作
around violence暴力 reduction减少.
269
910381
4992
15:27
Now, there is a movement运动
in the United联合的 States状态
270
915373
4332
现在,一个运动正在全美展开
15:31
of young年轻 people who I am very proud骄傲 of
who are dealing交易 with the structural结构 issues问题
271
919705
6594
由我引以为豪的青年们参与
他们致力于解决需要改变的结构性问题
15:38
that need to change更改 if we're going
to be a better society社会.
272
926299
4457
来使社会变得更好
但现在的政治策略是将警察暴行
15:42
But there is this political政治 ploy策略
to try to pit police警察 brutality残酷
273
930756
4899
15:47
and police警察 misconduct处理不当
against反对 black-on-black黑色的黑 violence暴力.
274
935655
5038
和警察对于暴力事件的执法不当 分开
然而这是一个谎言
15:52
But it's a fiction小说.
275
940693
1904
这两者之间都是相互联系的
15:54
It's all connected连接的.
276
942597
2020
想想几十年来失败的的房屋政策
15:56
When you think about decades几十年
of failed失败 housing住房 policies政策
277
944617
4714
16:01
and poor较差的 educational教育性 structures结构,
278
949331
3877
想想糟透的教育系统
想想持续不减失业率
16:05
when you think about
persistent一贯 unemployment失业
279
953208
3274
16:08
and underemployment就业不足 in a community社区,
280
956482
2878
和那些待业在家的人群
16:11
when you think about poor较差的 healthcare卫生保健,
281
959360
2764
想想糟糕的医疗制度
16:14
and then you throw drugs毒品 into the mix混合
282
962124
3176
你将会吸食各种毒品
你将会用枪支填满你的背包
16:17
and duffel一种粗呢 bags包装袋 full充分 of guns枪炮,
283
965300
2048
在暴力充斥的氛围中,生活看不到希望
16:19
little wonder奇迹 that you would see
this culture文化 of violence暴力 emerge出现.
284
967348
5434
而政府的方法却是一味的增加警力
16:24
And then the response响应 that comes
from the state is more cops警察
285
972782
4358
镇压不断出现的犯罪
16:29
and more suppression抑制 of hot spots斑点.
286
977140
3156
16:32
It's all connected连接的,
287
980296
2266
所有的这些都是有关联的
16:34
and one of the wonderful精彩 things
that we've我们已经 been able能够 to do
288
982562
3778
我们能做的最大的贡献
16:38
is to be able能够 to show显示 the value
of partnering伙伴关系 together一起 --
289
986340
5133
是展示了合作的重要性
16:43
community社区, law enforcement强制,
private私人的 sector扇形, the city --
290
991473
5566
社区,司法机关,私人企业,整个城市联合起来
16:49
in order订购 to reduce减少 violence暴力.
291
997039
1388
为减少暴力犯罪
16:50
You have to value
that community社区 component零件.
292
998427
3637
我们必要要重视社会的每一种力量
我相信我们能够终结这个城市的暴力
16:54
I believe that we can end结束
the era时代 of violence暴力 in our cities城市.
293
1002534
6106
我相信那是有可能的,就算现在开始也不晚
17:01
I believe that it is possible可能
and that people are doing it even now.
294
1009154
5334
但是我需要你们的帮助
17:07
But I need your help.
295
1015144
1353
成功不仅仅来自于那些
17:09
It can't just come from folks乡亲
who are burning燃烧 themselves他们自己 out
296
1017537
4649
社区中无私奉献的人
17:14
in the community社区.
297
1022186
1558
他们需要支持,需要帮助
17:15
They need support支持. They need help.
298
1023744
2998
17:18
Go back to your city.
299
1026742
1938
回到你的城市
找到这些人
17:20
Find those people.
300
1028680
1579
你们需要帮助吗?我可以帮助你们
17:22
"You need some help? I'll help you out."
301
1030259
2717
找到这些人,他们就在那里
17:24
Find those people. They're there.
302
1032976
3204
将他们与司法机关,私企以及整个城市联合起来
17:28
Bring带来 them together一起 with law enforcement强制,
the private私人的 sector扇形, and the city,
303
1036180
5357
17:33
with the one aim目标 of reducing减少 violence暴力,
304
1041537
2863
一起为减少暴力犯罪而努力
但是保证每个部分的联系是紧密的
17:36
but make sure that
that community社区 component零件 is strong强大.
305
1044400
3946
因为就像布隆迪古老的谚语说的
17:40
Because the old adage谚语
that comes from Burundi布隆迪 is right:
306
1048346
3321
盲目的帮助,只能越帮越忙
17:43
that you do for me,
without me, you do to me.
307
1051667
7743
17:51
God bless保佑 you. Thank you.
308
1059410
2125
愿上帝保佑你们,谢谢
17:53
(Applause掌声)
309
1061535
4000
(掌声)
Translated by Zhiting Chen
Reviewed by Sunny WANG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeffrey Brown - Pastor
A key player in the "Boston miracle" that lowered the rate of youth crime and gang violence, Rev. Jeffrey Brown is a Baptist minister.

Why you should listen
Rev. Jeffrey Brown is the president of RECAP (Rebuilding Every Community Around Peace), a national organization that helps cities build partnerships between the faith-based community, government and law enforcement agencies to reduce gang violence. He is one of the co-founders of the Boston Ten Point Coalition, a faith-based group that was an integral part of the “Boston miracle,” a process through which the city experienced a 79% decline in violent crime in the '90s, and spawned countless urban collaborative efforts in subsequent years that followed the Boston Ceasefire model. He served as its Executive Director from 2005 to 2013.

Rev. Brown consults to municipalities and police departments nationwide on issues around youth violence and community mobilization. His current project is to convene a second national conference of faith leaders and law enforcement, and facilitate a national conversation on the importance of faith institutions in public safety.
More profile about the speaker
Jeffrey Brown | Speaker | TED.com