ABOUT THE SPEAKER
Jeffrey Brown - Pastor
A key player in the "Boston miracle" that lowered the rate of youth crime and gang violence, Rev. Jeffrey Brown is a Baptist minister.

Why you should listen
Rev. Jeffrey Brown is the president of RECAP (Rebuilding Every Community Around Peace), a national organization that helps cities build partnerships between the faith-based community, government and law enforcement agencies to reduce gang violence. He is one of the co-founders of the Boston Ten Point Coalition, a faith-based group that was an integral part of the “Boston miracle,” a process through which the city experienced a 79% decline in violent crime in the '90s, and spawned countless urban collaborative efforts in subsequent years that followed the Boston Ceasefire model. He served as its Executive Director from 2005 to 2013.

Rev. Brown consults to municipalities and police departments nationwide on issues around youth violence and community mobilization. His current project is to convene a second national conference of faith leaders and law enforcement, and facilitate a national conversation on the importance of faith institutions in public safety.
More profile about the speaker
Jeffrey Brown | Speaker | TED.com
TED2015

Jeffrey Brown: How we cut youth violence in Boston by 79 percent

Reverendo Jeffrey Brown: Como la tasa de la violencia entre los jóvenes bostonianos bajó un 79 %

Filmed:
1,146,238 views

Artífice del Milagro de Boston, el reverendo Jeffrey Brown, comenzó como un pastor novato y desconcertado, testigo de cómo su barrio de Boston se desmoronaba a su alrededor mientras las drogas y la violencia entre bandas se apoderaban de los niños en las calles. El primer paso hacia la recuperación según él, es escuchar no solo predicar y ayudarles a reducir la violencia en sus propios barrios. Es una charla poderosa sobre el don de escuchar para contribuir al cambio.
- Pastor
A key player in the "Boston miracle" that lowered the rate of youth crime and gang violence, Rev. Jeffrey Brown is a Baptist minister. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Algunas de las más importantes
lecciones de mi vida las aprendí
00:12
I've learnedaprendido some of
my mostmás importantimportante life lessonslecciones
0
599
4781
de los traficantes de drogas,
00:17
from drugdroga dealersdistribuidores
1
5380
2499
de los pandilleros
00:19
and gangpandilla membersmiembros
2
7879
2371
00:22
and prostitutesprostitutas,
3
10250
2253
y las prostitutas,
y he tenido unas de las conversaciones
teológicas más profundas
00:24
and I've had some of my mostmás
profoundprofundo theologicalteológico conversationsconversaciones
4
12503
5627
no en los sagrados
recintos de un seminario
00:30
not in the hallowedsantificado hallspasillos of a seminaryseminario
5
18130
3574
00:33
but on a streetcalle corneresquina
6
21704
2416
sino en la esquina de alguna calle
00:36
on a Fridayviernes night, at 1 a.m.
7
24120
2931
un viernes por la noche,
a la 1 de la madrugada.
00:39
That's a little unusualraro, sinceya que I am
a BaptistBautista ministerministro, seminary-trainedentrenado en seminario,
8
27701
6171
Eso es un poco raro, ya que soy
pastor baptista de profesión,
00:45
and pastoredpastoreado a churchIglesia for over 20 yearsaños,
9
33872
4354
y he pastoreado una iglesia
por más de 20 años,
pero es cierto.
00:50
but it's truecierto.
10
38226
1248
Esto se debe a mi participación
00:52
It camevino as a partparte of my participationparticipación
11
40594
2670
en el plan para la seguridad pública
y la reducción de la delincuencia,
00:55
in a publicpúblico safetyla seguridad
crimecrimen reductionreducción strategyestrategia
12
43264
4226
00:59
that saw a 79 percentpor ciento reductionreducción
in violentviolento crimecrimen
13
47490
3757
que logró bajar la tasa de
delitos violentos un 79 %
01:03
over an eight-yearocho años periodperíodo in a majormayor cityciudad.
14
51247
3278
en unos 8 años
en una ciudad importante.
Pero no empecé porque
quisiera formar parte
01:07
But I didn't startcomienzo out wantingfalto to be
15
55385
1857
01:09
a partparte of somebody'salguien es
crimecrimen reductionreducción strategyestrategia.
16
57242
3343
de este plan estratégico para
la reducción de la delincuencia.
Tenía 25 años, trabajaba
en mi primera iglesia.
01:13
I was 25, had my first churchIglesia.
17
61335
2885
Si me hubieran preguntado cuál era
mi ambición por aquel entonces,
01:16
If you would have askedpreguntó me
what my ambitionambición was,
18
64220
2380
01:18
I would have told you
I wanted to be a megachurchmega iglesia pastorpastor.
19
66600
4317
habría respondido que era
ser pastor de una megaiglesia.
01:22
I wanted a 15-, 20,000-member-miembro churchIglesia.
20
70918
3947
Yo quería una iglesia
de 15 000, 20 000 miembros.
01:26
I wanted my ownpropio televisiontelevisión ministryministerio.
21
74865
2810
Quería mi propio canal de TV.
Mi propia línea de ropa.
01:29
I wanted my ownpropio clothingropa linelínea.
22
77675
2716
01:32
(LaughterRisa)
23
80391
1356
(Risas)
01:33
I wanted to be your long distancedistancia carrierportador.
24
81747
2141
Quería ser su proveedor a distancia.
Ya saben, todo lo que haga falta.
01:35
You know, the wholetodo ninenueve yardsyardas.
25
83888
1844
01:37
(LaughterRisa)
26
85732
2693
(Risas)
Después de aproximadamente
un año de labor pastoral,
01:40
After about a yearaño of pastoringpastoreo,
27
88425
3053
tenía unos 20 feligreses.
01:43
my membershipafiliación wentfuimos up about 20 membersmiembros.
28
91478
3622
Así que me quedaba un largo camino
para llegar a pastor de una megaiglesia.
01:47
So megachurchdommegachurchdom was way down the roadla carretera.
29
95100
3630
Pero en serio, si me hubieran
preguntado cuál era mi ambición,
01:50
But seriouslyseriamente, if you'dtu hubieras have said,
"What is your ambitionambición?"
30
98730
2824
01:53
I would have said just to be
a good pastorpastor,
31
101554
2021
habría dicho que solo quería
ser un buen pastor,
01:55
to be ablepoder to be with people
throughmediante all the passagespasajes of life,
32
103575
4365
y poder compartirlo con gente
de cualquier condición,
01:59
to preachpredicar messagesmensajes that would have
an everydaycada día meaningsentido for folksamigos,
33
107940
4273
predicar mensajes que tengan
una aplicación real para la gente.
02:04
and in the African-AmericanAfroamericano traditiontradicion,
34
112213
2902
Y para la cultura afroestadounidense,
02:07
to be ablepoder to representrepresentar
the communitycomunidad that I serveservir.
35
115115
4150
poder representar a
la comunidad que sirvo.
Pero sucedía algo más en mi ciudad
02:11
But there was something elsemás
that was happeningsucediendo in my cityciudad
36
119265
5068
02:16
and in the entiretodo metrometro areazona,
37
124333
2031
y en todo el área metropolitana,
02:18
and in mostmás metrometro areasáreas
in the UnitedUnido StatesEstados,
38
126364
3761
y en la mayoría de las áreas
metropolitanas en Estados Unidos,
02:22
and that was the homicidehomicidio ratetarifa
startedempezado to risesubir precipitouslyprecipitadamente.
39
130125
5409
concretamente, la tasa de homicidios
empezó a subir vertiginosamente.
02:27
And there were youngjoven people
who were killingasesinato eachcada other
40
135534
2567
Y había gente joven matándose entre sí
02:30
for reasonsrazones that I thought
were very trivialtrivial,
41
138101
2647
por razones que pensé
que eran muy triviales,
02:32
like bumpinggolpeando into someonealguien
in a highalto schoolcolegio hallwaypasillo,
42
140748
4894
como tropezarse con alguien
en el pasillo de la escuela,
02:37
and then after schoolcolegio,
shootingdisparo the personpersona.
43
145652
3269
y luego, después de clases,
disparar a esa persona.
Alguien que llevaba el color
equivocado de camiseta
02:40
SomeoneAlguien with the wrongincorrecto colorcolor shirtcamisa on,
44
148921
3506
en la esquina de una calle equivocada
en el momento equivocado.
02:44
on the wrongincorrecto streetcalle corneresquina
at the wrongincorrecto time.
45
152427
4203
Y algo había que hacer al respecto.
02:48
And something needednecesario
to be donehecho about that.
46
156630
2948
Se llegó al punto de que comenzó
a cambiar el carácter de la ciudad.
02:52
It got to the pointpunto where it startedempezado
to changecambio the characterpersonaje of the cityciudad.
47
160548
4324
Si ibas a cualquier barrio
de viviendas subvencionadas
02:56
You could go to any housingalojamiento projectproyecto,
48
164872
2228
02:59
for exampleejemplo, like the one that was
down the streetcalle from my churchIglesia,
49
167100
3159
como, por ejemplo, el que estaba
en la misma calle de mi iglesia,
03:02
and you would walkcaminar in,
and it would be like a ghostfantasma townpueblo,
50
170259
2902
y te adentrabas en él,
era una ciudad fantasma,
03:05
because the parentspadres wouldn'tno lo haría allowpermitir
theirsu kidsniños to come out and playjugar,
51
173161
3622
porque los padres no dejaban
a sus hijos salir a jugar,
03:08
even in the summertimeHora de verano,
because of the violenceviolencia.
52
176783
3064
incluso en verano,
debido a la violencia.
En el barrio, en una noche
cualquiera, se podían escuchar...
03:11
You would listen in the neighborhoodsbarrios
on any givendado night,
53
179847
2752
para los que no estén acostumbrados
a esto, parecían fuegos artificiales,
03:14
and to the untrainedinexperto earoreja,
it soundedsonaba like fireworksfuegos artificiales,
54
182599
3228
03:17
but it was gunfiretiroteo.
55
185827
1380
pero eran disparos.
03:19
You'dTu hubieras hearoír it almostcasi everycada night,
when you were cookingcocina dinnercena,
56
187207
3833
Se podían oír casi todas las noches,
cuando estabas preparando la cena,
a la hora de contarle a tu hijo
un cuento antes de ir a dormir,
03:23
tellingnarración your childniño a bedtimehora de acostarse storyhistoria,
or just watchingacecho TVtelevisión.
57
191040
4022
o simplemente mientras
veías la televisión.
03:28
And you can go to any emergencyemergencia
roomhabitación at any hospitalhospital,
58
196200
4794
Y si ibas a las urgencias
en cualquier hospital,
veías tendidos en las camillas
03:32
and you would see lyingacostado on gurneyscamillas
59
200994
3129
03:36
youngjoven blacknegro and LatinoLatino menhombres
shotDisparo and dyingmoribundo.
60
204123
3964
a jóvenes negros y latinos
tiroteados y moribundos.
03:40
And I was doing funeralsfunerales,
61
208697
1835
Y yo me ocupaba de los funerales
03:42
but not of the veneratedvenerado matriarchsmatriarcas
and patriarchspatriarcas who'dquien livedvivió a long life
62
210532
4458
pero no de las matriarcas y patriarcas
venerados que vivieron una vida larga
03:46
and there's a lot to say.
63
214990
2902
y de los cuales había mucho que decir.
Estaba preparando funerales
de gente de 18 años,
03:49
I was doing funeralsfunerales of 18-year-olds-años de edad,
64
217892
2856
03:52
17-year-olds-años de edad,
65
220748
1962
de 17,
de 16,
03:54
and 16-year-olds-años de edad,
66
222710
1904
03:56
and I was standingen pie in a churchIglesia
or at a funeralfuneral home
67
224614
4667
y allí estaba de pie en una
iglesia o en una funeraria,
04:01
strugglingluchando to say something
68
229281
2124
luchando por decir algo
04:03
that would make some meaningfulsignificativo impactimpacto.
69
231405
3047
que pudiera tener algún
impacto significativo.
Así que mientras mis colegas construían
estas catedrales grandes y altas
04:07
And so while my colleaguescolegas were buildingedificio
these cathedralscatedrales great and tallalto
70
235300
5990
04:13
and buyingcomprando propertypropiedad outsidefuera de of the cityciudad
71
241290
3338
y compraban propiedades fuera de la ciudad
para llevar allí a sus congregaciones,
04:16
and movingemocionante theirsu congregationscongregaciones out
72
244628
2570
04:19
so that they could createcrear
or recreaterecrear theirsu citiesciudades of God,
73
247198
5139
para que pudieran crear
o recrear sus ciudades de Dios,
el tejido social del centro urbano
04:24
the socialsocial structuresestructuras in the innerinterior citiesciudades
74
252337
3157
04:27
were sagginghundimiento underdebajo the weightpeso
of all of this violenceviolencia.
75
255494
3337
se deterioraba bajo el peso
de toda esta violencia.
04:31
And so I stayedse quedó, because somebodyalguien
needednecesario to do something,
76
259411
2887
Así que me quedé, porque
alguien tenía que hacer algo,
y basándome en lo que tenía,
partí de ahí.
04:34
and so I had lookedmirado at what I had
and movedmovido on that.
77
262298
3552
Empecé a predicar denunciando
la violencia en la comunidad.
04:37
I startedempezado to preachpredicar decryingdesacreditando
the violenceviolencia in the communitycomunidad.
78
265850
4342
04:42
And I startedempezado to look
at the programmingprogramación in my churchIglesia,
79
270192
2554
Y empecé a consultar
la programación de mi iglesia,
04:44
and I startedempezado to buildconstruir programsprogramas
that would catchcaptura the at-risken riesgo youthjuventud,
80
272746
3901
y crear programas para motivar
a los jóvenes en situación de riesgo,
04:48
those who were on the fencecerca
to the violenceviolencia.
81
276647
2929
los que estaban
en el cerco de la violencia.
04:52
I even triedintentó to be innovativeinnovador
in my preachingpredicación.
82
280106
2160
Incluso intenté innovar
en mis sermones.
Todos han oído hablar
de la música rap, ¿verdad?
04:54
You all have heardoído of raprap musicmúsica, right?
83
282266
2229
04:56
RapRap musicmúsica?
84
284495
1230
¿La música rap?
Incluso intenté rapear un sermón una vez.
04:57
I even triedintentó to raprap sermonsermón one time.
85
285725
2578
05:00
It didn't work, but at leastmenos I triedintentó it.
86
288303
3735
No funcionó, pero al menos lo intenté.
05:04
I'll never forgetolvidar the youngjoven personpersona
who camevino to me after that sermonsermón.
87
292038
4206
Nunca olvidaré al joven que se
me acercó después de aquel sermón.
05:08
He waitedesperado untilhasta everybodytodos was goneido,
88
296244
1880
Esperó hasta que todo
el mundo se había ido,
05:10
and he said, "RevRdo, raprap sermonsermón, huh?"
And I was like, "Yeah, what do you think?"
89
298124
3832
y me dijo, "Reverendo, un sermón
rapeado, ¿eh?"; "Sí, ¿qué te parece?"
05:13
And he said, "Don't do that again, RevRdo."
90
301956
3041
Y me dijo: "No vuelva
a hacerlo, reverendo".
05:16
(LaughterRisa)
91
304997
2335
(Risas)
Pero he predicado
y creado estos programas,
05:20
But I preachedpredicado and I builtconstruido these programsprogramas,
92
308132
2333
y pensé que tal vez
si mis compañeros hicieran lo mismo
05:22
and I thought maybe if
my colleaguescolegas did the samemismo
93
310465
2438
05:24
that it would make a differencediferencia.
94
312903
2206
esto marcaría la diferencia.
05:27
But the violenceviolencia just
careenedcarenados out of controlcontrolar,
95
315109
3991
Pero la violencia alcanzó
niveles incontrolables,
y gente que no participaba en estos
actos acababa tiroteada y moría,
05:31
and people who were not involvedinvolucrado in
the violenceviolencia were gettingconsiguiendo shotDisparo and killeddelicado:
96
319100
4733
05:35
somebodyalguien going to buycomprar a packpaquete
of cigarettescigarrillos at a convenienceconveniencia storealmacenar,
97
323833
5829
ya fuera alguien que iba a comprar
un paquete de cigarrillos a la tienda,
05:41
or someonealguien who was sittingsentado
at a busautobús stop just waitingesperando for a busautobús,
98
329662
3999
alguien que estaba sentado en
una parada esperando el autobús,
05:45
or kidsniños who were playingjugando in the parkparque,
99
333661
2159
o niños que estaban
jugando en el parque,
05:47
obliviousinconsciente de to the violenceviolencia
on the other sidelado of the parkparque,
100
335820
3297
ajenos a la violencia que ocurría
en el otro lado del parque,
05:51
but it comingviniendo and visitingvisitando them.
101
339117
2694
pero que se acercaba a visitarles.
Las cosas estaban fuera de control,
05:53
Things were out of controlcontrolar,
102
341811
2554
05:56
and I didn't know what to do,
103
344365
2438
y no sabía qué hacer,
y luego pasó algo que
lo cambió todo para mí.
05:58
and then something happenedsucedió
that changedcambiado everything for me.
104
346803
3987
Se trata de un niño llamado Jesse McKie,
06:03
It was a kidniño by the namenombre of JesseJesse McKieMcKie,
105
351795
2925
que se iba andando a casa
junto con su amigo Rigoberto Carrión
06:06
walkingpara caminar home with his friendamigo
RigobertoRigoberto CarrionCarroña
106
354720
2926
en el barrio de viviendas subvencionadas
en la misma calle donde está mi iglesia.
06:09
to the housingalojamiento projectproyecto
down the streetcalle from my churchIglesia.
107
357646
3704
06:13
They metreunió up with a groupgrupo of youthjuventud
who were from a gangpandilla in DorchesterDorchester,
108
361350
4399
Se encontraron con un grupo de jóvenes
de una pandilla de Dorchester,
06:17
and they were killeddelicado.
109
365749
2371
y acabaron muertos.
06:20
But as JesseJesse was runningcorriendo
from the sceneescena mortallymortalmente woundedherido,
110
368120
2760
Jesse echó a correr
y fue mortalmente herido,
en la dirección de mi iglesia,
06:22
he was runningcorriendo in the directiondirección
of my churchIglesia,
111
370880
2369
06:25
and he diedmurió some 100, 150 yardsyardas away.
112
373249
2788
pero murió a unos 100 o 150 metros.
06:28
If he would have gottenconseguido to the churchIglesia,
it wouldn'tno lo haría have madehecho a differencediferencia,
113
376657
3539
Si hubiera llegado a la iglesia,
no habría cambiado su suerte
06:32
because the lightsluces were out;
nobodynadie was home.
114
380196
2421
porque las luces estaban
apagadas; no había nadie.
06:35
And I tooktomó that as a signfirmar.
115
383077
2424
Y eso fue para mí una señal.
06:38
When they caughtatrapado some of the youthjuventud
that had donehecho this deedescritura,
116
386230
3005
Cuando atraparon a algunos de
los que habían cometido este acto,
06:41
to my surprisesorpresa, they were around my ageaños,
117
389235
3668
para mi sorpresa, era gente de mi edad,
06:44
but the gulfGolfo that was betweenEntre us was vastvasto.
118
392903
3622
y el abismo que había
entre nosotros era inmenso.
06:48
It was like we were in two
completelycompletamente differentdiferente worldsmundos.
119
396525
4203
Era como si estuviéramos en 2 mundos
completamente diferentes.
06:52
And so as I contemplatedcontemplado all of this
120
400728
3002
Así que mientras pensaba en todo esto
06:55
and lookedmirado at what was happeningsucediendo,
121
403730
2408
y contemplaba lo que estaba pasando,
06:58
I suddenlyrepentinamente realizeddio cuenta that there was
a paradoxparadoja that was emergingemergentes insidedentro of me,
122
406138
6282
me di cuenta de repente de que
había una paradoja dentro de mí,
y era esta: en todos esos sermones
07:04
and the paradoxparadoja was this:
in all of those sermonssermones
123
412420
2416
que predicaba y donde
condenaba la violencia,
07:06
that I preachedpredicado decryingdesacreditando the violenceviolencia,
124
414836
1983
07:08
I was alsoademás talkinghablando about
buildingedificio communitycomunidad,
125
416819
4342
también hablaba de
fortalecer la comunidad
07:13
but I suddenlyrepentinamente realizeddio cuenta
126
421161
2182
pero de repente me di cuenta
de que había un cierto
segmento de la población
07:15
that there was a certaincierto
segmentsegmento of the populationpoblación
127
423343
3089
que no incluí en mi
definición de comunidad.
07:18
that I was not includingincluso
in my definitiondefinición of communitycomunidad.
128
426432
3509
07:22
And so the paradoxparadoja was this:
129
430621
1399
Así que la paradoja era esta:
07:24
If I really wanted the communitycomunidad
that I was preachingpredicación for,
130
432020
3699
si realmente quería a la
comunidad a la que predicaba,
necesitaba dirigirme
07:27
I needednecesario to reachalcanzar out
131
435719
2020
07:29
and embraceabrazo this groupgrupo
that I had cutcortar out of my definitiondefinición.
132
437739
4313
e incluir este grupo que
había excluido de mi definición.
07:34
WhichCual meantsignificado not about buildingedificio programsprogramas
133
442912
2617
Y eso no quería decir solo
crear aquellos programas
07:37
to catchcaptura those who were
on the fencesvallas of violenceviolencia,
134
445529
3599
para acercar a los que estaban
cerca del círculo de la violencia,
sino dirigirme e incluir a los que
cometían los actos de violencia,
07:41
but to reachalcanzar out and to embraceabrazo those
who were committingcometer the actshechos of violenceviolencia,
135
449128
5032
07:46
the gangpandilla bangersbangers, the drugdroga dealersdistribuidores.
136
454160
2746
los pandilleros,
los traficantes de drogas.
07:48
As soonpronto as I camevino to that realizationrealización,
a quickrápido questionpregunta camevino to my mindmente.
137
456906
4588
Tan pronto como me di cuenta de esto
una pregunta me vino a la cabeza.
07:53
Why me?
138
461494
1524
¿Por qué yo?
Quiero decir, ¿no es esto
un tema para las autoridades?
07:55
I mean, isn't this a lawley
enforcementaplicación issueproblema?
139
463358
2045
07:57
This is why we have the policepolicía, right?
140
465403
1890
¿No es esa la razón por
la cual tenemos a la policía?
08:00
As soonpronto as the questionpregunta, "Why me?" camevino,
the answerresponder camevino just as quicklycon rapidez:
141
468233
4736
Tan pronto como surgió
la pregunta, "¿Por qué yo?"
con la misma rapidez llegó la respuesta:
¿Por qué yo? Porque soy el que no puede
dormir por la noche pensando en ello.
08:04
Why me? Because I'm the one who
can't sleepdormir at night thinkingpensando about it.
142
472969
4947
Porque soy el que está
mirando a su alrededor
08:10
Because I'm the one looking around sayingdiciendo
somebodyalguien needsnecesariamente to do something about this,
143
478666
4187
diciendo que alguien tiene
que hacer algo al respecto,
08:14
and I'm startingcomenzando to realizedarse cuenta de
that that someonealguien is me.
144
482853
3514
y estoy empezando a darme cuenta
de que ese alguien soy yo.
Quiero decir, ¿no es así como
aparecen los movimientos?
08:18
I mean, isn't that how
movementsmovimientos startcomienzo anywayde todas formas?
145
486367
2325
08:20
They don't startcomienzo with a grandgrandioso conventionconvención
and people comingviniendo togetherjuntos
146
488692
4234
Porque no empiezan con una gran
asamblea y gente que se reúne
y luego avanzan juntos
a base de una declaración.
08:24
and then walkingpara caminar in locksteppaso de cerradura
with a statementdeclaración.
147
492926
3214
08:28
But it startsempieza with just a fewpocos,
or maybe just one.
148
496749
4800
Sino que empiezan con solo
unos pocos, o tal vez uno solo.
Empezó conmigo en este caso,
08:33
It startedempezado with me that way,
149
501924
2151
08:36
and so I decideddecidido to figurefigura out
the culturecultura of violenceviolencia
150
504075
4355
así que decidí investigar
la cultura de la violencia
en la que se movían estos jóvenes
que estaban cometiéndola,
08:40
in whichcual these youngjoven people
who were committingcometer them existedexistió,
151
508430
2871
y empecé por hacer
voluntariado en la secundaria.
08:43
and I startedempezado to volunteervoluntario
at the highalto schoolcolegio.
152
511301
2174
Después de 2 semanas de
voluntariado en la secundaria,
08:45
After about two weekssemanas
of volunteeringtrabajar como voluntario at the highalto schoolcolegio,
153
513475
2695
me di cuenta de que los jóvenes
a los cuales yo trataba de llegar,
08:48
I realizeddio cuenta that the youthjuventud
that I was tryingmolesto to reachalcanzar,
154
516170
2485
08:50
they weren'tno fueron going to highalto schoolcolegio.
155
518655
2447
no iban a la secundaria.
Empecé a moverme por el barrio,
08:53
I startedempezado to walkcaminar in the communitycomunidad,
156
521102
2699
y no hacía falta ser un genio
para darse cuenta
08:55
and it didn't take a rocketcohete scientistcientífico
to realizedarse cuenta de that they weren'tno fueron out
157
523801
3388
08:59
duringdurante the day.
158
527189
2647
de que no estaban por
la calle durante el día.
09:01
So I startedempezado to walkcaminar the streetscalles
at night, latetarde at night,
159
529836
4635
Así que empecé a salir a la calle por
la noche, a altas horas de la noche,
por los parques donde estaban,
09:06
going into the parksparques where they were,
160
534471
2639
09:09
buildingedificio the relationshiprelación
that was necessarynecesario.
161
537110
3128
estableciendo relaciones.
09:12
A tragedytragedia happenedsucedió in BostonBostón
that broughttrajo a numbernúmero of clergyclero togetherjuntos,
162
540238
4972
En Boston ocurrió una tragedia que llevó
a un número de clérigos a juntarse,
09:17
and there was a smallpequeña cadrecuadro of us
who camevino to the realizationrealización
163
545210
3994
y había un pequeño grupo
que nos dimos cuenta
de que teníamos que salir de las
4 paredes de nuestros santuarios
09:21
that we had to come out
of the fourlas cuatro wallsmuros of our sanctuarysantuario
164
549204
2985
09:24
and meetreunirse the youthjuventud where they were,
165
552189
1679
y conocer a los jóvenes
allí dónde estaban,
09:25
and not try to figurefigura out
how to bringtraer them in.
166
553868
3457
en lugar de tratar de averiguar
cómo hacer que vengan ellos.
09:29
And so we decideddecidido to walkcaminar togetherjuntos,
167
557735
2704
Y así decidimos caminar juntos,
09:32
and we would get togetherjuntos
168
560439
1981
y nos juntábamos
en uno de los barrios
más peligrosos de la ciudad,
09:34
in one of the mostmás dangerouspeligroso
neighborhoodsbarrios in the cityciudad
169
562420
2732
09:37
on a Fridayviernes night and on a Saturdaysábado night
170
565152
2415
en una noche de viernes
o sábado por la noche,
09:39
at 10 p.m.,
171
567567
1962
a las 10,
09:41
and we would walkcaminar
untilhasta 2 or 3 in the morningMañana.
172
569529
2861
y no nos movíamos por el barrio
hasta las 2 o 3 de la mañana.
09:44
I imagineimagina we were quitebastante the anomalyanomalía
when we first startedempezado walkingpara caminar.
173
572390
3222
Entiendo que esto fue algo inusual
cuando empezamos a hacerlo,
09:47
I mean, we weren'tno fueron drugdroga dealersdistribuidores.
174
575612
2322
quiero decir,
no éramos narcotraficantes.
09:49
We weren'tno fueron drugdroga customersclientes.
175
577934
1875
No éramos clientes.
No éramos la policía. Algunos
saldrían con el alzacuellos puesto.
09:51
We weren'tno fueron the policepolicía. Some of us
would have collarscollares on.
176
579809
2757
09:54
It was probablyprobablemente a really oddimpar thing.
177
582566
2577
Probablemente fue una cosa muy extraña.
09:57
But they startedempezado speakingHablando
to us after a while,
178
585143
3204
Pero empezaron a hablarnos
después de un tiempo,
y descubrimos que
10:00
and what we foundencontró out is that
179
588347
1927
10:02
while we were walkingpara caminar,
they were watchingacecho us,
180
590274
3689
mientras veníamos, nos observaban,
y querían asegurarse de un par de cosas:
10:05
and they wanted to make sure
of a couplePareja of things:
181
593963
2537
10:08
that numbernúmero one, we were going
to be consistentconsistente in our behaviorcomportamiento,
182
596500
5171
primero, que íbamos a ser constantes
en nuestro comportamiento,
que íbamos a seguir viniendo por ahí;
10:13
that we would keep comingviniendo out there;
183
601671
1713
y en segundo lugar, querían asegurarse
10:15
and then secondlyen segundo lugar,
they had wanted to make sure
184
603384
2191
10:17
that we weren'tno fueron out there to exploitexplotar them.
185
605575
2555
de que no estábamos allí para usarlos.
Porque siempre hay alguien que dice,
10:20
Because there was always
somebodyalguien who would say,
186
608130
2280
10:22
"We're going to take back the streetscalles,"
187
610410
1864
"Vamos a recuperar las calles",
10:24
but they would always seemparecer to have
a televisiontelevisión cameracámara with them,
188
612274
3124
pero siempre parece haber una
cámara de televisión con ellos,
10:27
or a reporterreportero,
189
615398
1833
o un reportero,
10:29
and they would enhancemejorar
theirsu ownpropio reputationreputación
190
617231
2508
para mejorar su propia reputación
10:31
to the detrimentdetrimento of those on the streetscalles.
191
619739
2507
en detrimento de los de las calles.
10:34
So when they saw that we had noneninguna of that,
192
622246
2555
Así que cuando vieron
que no éramos nada de eso,
decidieron hablar con nosotros.
10:36
they decideddecidido to talk to us.
193
624801
2309
10:39
And then we did
an amazingasombroso thing for preacherspredicadores.
194
627400
3855
Y fue cuando nosotros, como predicadores,
hicimos algo asombroso.
Decidimos escuchar y no predicar.
10:43
We decideddecidido to listen and not preachpredicar.
195
631255
4097
Vamos, me merezco unos aplausos.
10:47
Come on, give it up for me.
196
635352
1871
10:49
(LaughterRisa) (ApplauseAplausos)
197
637223
3459
(Risas) (Aplausos)
Está bien, vamos, me están acortando
mi tiempo, ¿de acuerdo? (Risas)
10:52
All right, come on, you're cuttingcorte
into my time now, okay? (LaughterRisa)
198
640682
4110
10:56
But it was amazingasombroso.
199
644792
1820
Pero fue increíble.
10:58
We said to them, "We don't know
our ownpropio communitiescomunidades after 9 p.m. at night,
200
646612
6307
Les dijimos, "No conocemos nuestras
comunidades después de las 9 de la noche,
desde las 9 hasta la 5 de la madrugada,
11:04
betweenEntre 9 p.m. and 5 a.m.,
201
652919
2840
pero Uds. sí.
11:07
but you do.
202
655759
1050
Son expertos en la materia
en esa franja horaria.
11:09
You are the subjecttema matterimportar expertsexpertos,
if you will, of that periodperíodo of time.
203
657389
5162
Así que hablen con nosotros, enséñennos.
11:14
So talk to us. TeachEnseñar us.
204
662551
2836
Ayúdennos a ver lo que no estamos viendo.
11:17
Help us to see what we're not seeingviendo.
205
665387
2090
Ayúdennos a entender
lo que no entendemos.
11:19
Help us to understandentender
what we're not understandingcomprensión."
206
667477
3785
Y todos estaban más que
dispuestos a hacerlo,
11:23
And they were all too happycontento to do that,
207
671262
2415
y nos dieron una idea de lo que
era la vida en las calles,
11:25
and we got an ideaidea of what life
on the streetscalles was all about,
208
673677
4759
muy diferente a lo que se ve
en las noticias de las 11,
11:30
very differentdiferente than what you see
on the 11 o'clocken punto newsNoticias,
209
678436
3808
11:34
very differentdiferente than what is portrayedretratado
in popularpopular mediamedios de comunicación and even socialsocial mediamedios de comunicación.
210
682244
6236
muy diferente a lo que se retrata en los
medios populares y las redes sociales.
11:40
And as we were talkinghablando with them,
211
688480
2216
Y al hablar con ellos,
11:42
a numbernúmero of mythsmitos were dispelleddisipado
about them with us.
212
690696
4203
una serie de mitos
fueron cayendo poco a poco.
11:46
And one of the biggestmás grande mythsmitos was
that these kidsniños were coldfrío and heartlesscruel
213
694899
6677
Y uno de los mayores mitos era que estos
jóvenes eran implacables y sin corazón
11:53
and uncharacteristicallyinusualmente boldnegrita
in theirsu violenceviolencia.
214
701576
3864
y excesivamente atrevidos
en su violencia.
11:57
What we foundencontró out was the exactexacto oppositeopuesto.
215
705440
3297
Lo que descubrimos fue
exactamente lo contrario.
12:00
MostMás of the youngjoven people
who were out there on the streetscalles
216
708737
2740
La mayoría de los jóvenes
que estaban en la calle
12:03
are just tryingmolesto to make it on the streetscalles.
217
711477
3065
están tratando de buscarse la vida.
12:06
And we alsoademás foundencontró out
218
714542
1950
Y también descubrimos
12:08
that some of the mostmás
intelligentinteligente and creativecreativo
219
716492
3560
que algunas de las personas
más inteligentes y creativas,
magnificas y sabias
12:12
and magnificentmagnífico and wisesabio
220
720052
6927
que jamás hemos conocido
12:18
people that we'venosotros tenemos ever metreunió
221
726979
2493
estaban en la calle,
comprometidos en una lucha.
12:21
were on the streetcalle,
engagedcomprometido in a strugglelucha.
222
729472
4185
12:26
And I know some of them call it survivalsupervivencia,
but I call them overcomersvencedores,
223
734247
4143
Y sé que algunos lo llaman supervivencia,
pero yo los llamo vencedores,
porque cuando se está en las condiciones
en las que ellos se encuentran,
12:30
because when you're in
the conditionscondiciones that they're in,
224
738390
3040
12:33
to be ablepoder to livevivir everycada day
is an accomplishmentlogro of overcomingsuperando.
225
741430
5179
lograr vivir cada día
significa autosuperación.
Y como resultado de eso, les preguntamos:
12:39
And as a resultresultado of that, we said to them,
226
747669
2154
12:41
"How do you see this churchIglesia,
how do you see this institutioninstitución
227
749823
3448
"¿Cómo ven esta iglesia,
¿cómo creen que esta institución
12:45
helpingración this situationsituación?"
228
753271
3041
puede ayudar en esta situación?"
Y hemos desarrollado un plan a partir
de las conversaciones con estos jóvenes.
12:48
And we developeddesarrollado a planplan
in conversationconversacion with these youthsjóvenes.
229
756312
3808
12:52
We stoppeddetenido looking at them
as the problemproblema to be solvedresuelto,
230
760610
4154
Dejamos de verlos como
el problema a resolver,
y empezamos a verlos
como socios, como activos,
12:56
and we startedempezado looking at them
as partnersfogonadura, as assetsbienes,
231
764764
5178
13:01
as co-laborerscompañeros de trabajo in the strugglelucha
to reducereducir violenceviolencia in the communitycomunidad.
232
769942
5712
como colaboradores en la lucha para
reducir la violencia en la comunidad.
13:07
ImagineImagina developingdesarrollando a planplan,
233
775654
2182
Imagínense la elaboración de un plan,
donde tienen por un lado a un pastor
y por el otro a un traficante de heroína,
13:09
you have one ministerministro at one tablemesa
and a heroinheroína dealercomerciante at the other tablemesa,
234
777836
5109
13:14
comingviniendo up with a way in whichcual the churchIglesia
can help the entiretodo communitycomunidad.
235
782945
5472
para encontrar una manera en que
la iglesia ayude a toda la comunidad.
El Milagro de Boston
fue unir a la gente.
13:21
The BostonBostón MiracleMilagro was about
bringingtrayendo people togetherjuntos.
236
789510
4278
13:25
We had other partnersfogonadura.
237
793788
1857
Teníamos otros socios.
Tuvimos a la ley como socia.
13:27
We had lawley enforcementaplicación partnersfogonadura.
238
795645
1603
13:29
We had policepolicía officersoficiales.
239
797248
2912
Tuvimos policías.
13:32
It wasn'tno fue the entiretodo forcefuerza,
240
800160
2150
No era toda la policía,
porque todavía había algunos que tenían
la mentalidad de "arréstalos a todos"
13:34
because there were still some who still
had that lock-'em-uplock-'em-up mentalitymentalidad,
241
802310
4690
13:39
but there were other copspolicías
242
807000
2136
pero había otros policías
que se sintieron honrados
de participar en la comunidad,
13:41
who saw the honorhonor in partneringasociarse
with the communitycomunidad,
243
809136
5085
quienes se sentían responsables
13:46
who saw the responsibilityresponsabilidad from themselvessí mismos
244
814221
3186
13:49
to be ablepoder to work as partnersfogonadura
with communitycomunidad leaderslíderes and faithfe leaderslíderes
245
817407
6553
de trabajar como socios con los
líderes comunitarios y religiosos
para reducir la violencia
en la comunidad.
13:55
in orderorden to reducereducir violenceviolencia
in the communitycomunidad.
246
823960
2530
13:58
SameMismo with probationlibertad condicional officersoficiales,
247
826490
2451
Lo mismo con los oficiales
de libertad condicional,
14:00
samemismo with judgesjueces,
248
828941
1881
lo mismo con los jueces,
14:02
samemismo with folksamigos who were
up that lawley enforcementaplicación chaincadena,
249
830822
3738
con la gente que pertenecían
a la cadena de la ley,
porque se dieron cuenta,
igual que nosotros,
14:06
because they realizeddio cuenta, like we did,
250
834560
2183
14:08
that we'llbien never arrestarrestar ourselvesNosotros mismos
out of this situationsituación,
251
836743
3692
de que nunca nos detenemos a nosotros
mismos para salir de esta situación,
14:12
that there will not be
enoughsuficiente prosecutionsprocesamientos madehecho,
252
840435
5879
que no habrá nunca suficientes juicios,
14:18
and you cannotno poder fillllenar these jailscárceles up enoughsuficiente
253
846314
5448
y llenar las cárceles no es la forma
de resolver el problema.
14:23
in orderorden to alleviatealiviar the problemproblema.
254
851762
3185
14:27
I helpedayudado to startcomienzo an organizationorganización
255
855897
3740
Ayudé a la creación de una organización
basada en la fe para hacer frente
a este problema hace 20 años.
14:31
20 yearsaños agohace, a faith-basedbasado en la fe organizationorganización,
to dealacuerdo with this issueproblema.
256
859637
4806
14:36
I left it about fourlas cuatro yearsaños agohace
257
864443
3297
La dejé hace unos 4 años
14:39
and startedempezado workingtrabajando in citiesciudades
acrossa través de the UnitedUnido StatesEstados,
258
867740
3100
y empecé a trabajar en muchas
ciudades estadounidenses,
14:42
19 in totaltotal,
259
870840
1939
19 en total,
14:44
and what I foundencontró out
was that in those citiesciudades,
260
872779
2820
y descubrí que en esas ciudades
14:47
there was always this componentcomponente
of communitycomunidad leaderslíderes
261
875599
4830
siempre sobresalía este detalle
en los líderes comunitarios
que trabajaban incesantemente,
14:52
who put theirsu headscabezas down
and theirsu nosenariz to the grindstonepiedra de amolar,
262
880429
4295
que se olvidaban de sus egos
14:56
who checkedcomprobado theirsu egosegos at the doorpuerta
263
884724
2966
14:59
and saw the wholetodo as greatermayor
than the sumsuma of its partspartes,
264
887690
3257
y veían a la comunidad como
algo mayor que sus integrantes,
15:02
and camevino togetherjuntos and foundencontró waysformas
to work with youthjuventud out on the streetscalles,
265
890947
5619
y que se juntaban para trabajar
con los jóvenes en las calles,
15:08
that the solutionsolución is not more copspolicías,
266
896566
4783
que la solución no es más policías,
sino aprovechar los activos
que hay en la comunidad,
15:13
but the solutionsolución is miningminería the assetsbienes
that are there in the communitycomunidad,
267
901349
5294
para fortalecer ese
componente comunitario
15:18
to have a strongfuerte communitycomunidad componentcomponente
268
906643
3738
para colaborar y reducir la violencia.
15:22
in the collaborationcolaboración
around violenceviolencia reductionreducción.
269
910381
4992
15:27
Now, there is a movementmovimiento
in the UnitedUnido StatesEstados
270
915373
4332
Actualmente en Estados Unidos hay
un movimiento iniciado por los jóvenes
15:31
of youngjoven people who I am very proudorgulloso of
who are dealingrelación comercial with the structuralestructural issuescuestiones
271
919705
6594
del cual estoy muy orgulloso, que están
lidiando con los problemas estructurales
que hay que cambiar si queremos
ser una sociedad mejor.
15:38
that need to changecambio if we're going
to be a better societysociedad.
272
926299
4457
Pero existe esta estrategia
política de enfrentar
15:42
But there is this politicalpolítico ploytáctica
to try to pitpozo policepolicía brutalitybrutalidad
273
930756
4899
a la brutalidad y a la
mala conducta policial
15:47
and policepolicía misconductmala conducta
againsten contra black-on-blacknegro sobre negro violenceviolencia.
274
935655
5038
contra la violencia que hay dentro
de la población afroestadounidense.
15:52
But it's a fictionficción.
275
940693
1904
Pero es una ficción.
Todo está conectado.
15:54
It's all connectedconectado.
276
942597
2020
Cuando se piensa en la décadas
15:56
When you think about decadesdécadas
of failedha fallado housingalojamiento policiespolíticas
277
944617
4714
de políticas fallidas en
materia de vivienda social
16:01
and poorpobre educationaleducativo structuresestructuras,
278
949331
3877
y los insuficientes programas educativos
16:05
when you think about
persistentpersistente unemploymentdesempleo
279
953208
3274
cuando se piensa en la
omnipresencia del desempleo
16:08
and underemploymentsubempleo in a communitycomunidad,
280
956482
2878
y del subempleo en una comunidad,
16:11
when you think about poorpobre healthcarecuidado de la salud,
281
959360
2764
cuando se piensa en el
mal estado de la sanidad
16:14
and then you throwlanzar drugsdrogas into the mixmezcla
282
962124
3176
y luego añades drogas de por medio
y bolsas llenas de armas,
16:17
and duffelmuletón bagspantalón fullcompleto of gunspistolas,
283
965300
2048
no hay que extrañarse que emerja
toda una cultura de la violencia.
16:19
little wonderpreguntarse that you would see
this culturecultura of violenceviolencia emergesurgir.
284
967348
5434
16:24
And then the responserespuesta that comesproviene
from the stateestado is more copspolicías
285
972782
4358
Y entonces la solución que da
el Estado es más policías
y más represión en las zonas calientes.
16:29
and more suppressionsupresión of hotcaliente spotsmanchas.
286
977140
3156
Todo está conectado,
16:32
It's all connectedconectado,
287
980296
2266
y una de las cosas maravillosas
que logramos hacer
16:34
and one of the wonderfulmaravilloso things
that we'venosotros tenemos been ablepoder to do
288
982562
3778
es poder mostrar
el valor de la cooperación,
16:38
is to be ablepoder to showespectáculo the valuevalor
of partneringasociarse togetherjuntos --
289
986340
5133
de la comunidad, de la ley,
del sector privado, la ciudad...
16:43
communitycomunidad, lawley enforcementaplicación,
privateprivado sectorsector, the cityciudad --
290
991473
5566
para reducir la violencia.
16:49
in orderorden to reducereducir violenceviolencia.
291
997039
1388
16:50
You have to valuevalor
that communitycomunidad componentcomponente.
292
998427
3637
Hay que valorar
este componente comunitario.
16:54
I believe that we can endfin
the eraera of violenceviolencia in our citiesciudades.
293
1002534
6106
Creo que podemos acabar con la era
de la violencia en nuestras ciudades.
17:01
I believe that it is possibleposible
and that people are doing it even now.
294
1009154
5334
Creo que es posible y que la gente
trabaja en ello ahora mismo.
Pero necesito su ayuda.
17:07
But I need your help.
295
1015144
1353
17:09
It can't just come from folksamigos
who are burningardiente themselvessí mismos out
296
1017537
4649
No puede venir solo de la gente
que lo dan todo por la comunidad.
17:14
in the communitycomunidad.
297
1022186
1558
17:15
They need supportapoyo. They need help.
298
1023744
2998
Ellos necesitan apoyo.
Necesitan ayuda.
17:18
Go back to your cityciudad.
299
1026742
1938
Vuelvan a sus ciudades.
Encuentren a esas personas.
17:20
Find those people.
300
1028680
1579
"¿Necesitas ayuda?
Te daré una mano".
17:22
"You need some help? I'll help you out."
301
1030259
2717
Busquen a esas personas. Están allí.
17:24
Find those people. They're there.
302
1032976
3204
Reúnanlos con la policía,
con el sector privado, y la ciudad,
17:28
BringTraer them togetherjuntos with lawley enforcementaplicación,
the privateprivado sectorsector, and the cityciudad,
303
1036180
5357
17:33
with the one aimobjetivo of reducingreduciendo violenceviolencia,
304
1041537
2863
con el objetivo de reducir la violencia,
17:36
but make sure that
that communitycomunidad componentcomponente is strongfuerte.
305
1044400
3946
pero asegúrense de que ese
componente comunitario es fuerte.
17:40
Because the oldantiguo adageadagio
that comesproviene from BurundiBurundi is right:
306
1048346
3321
Porque el viejo dicho
de Burundi es cierto:
17:43
that you do for me,
withoutsin me, you do to me.
307
1051667
7743
lo que haces para mí,
sin mí, me afecta.
17:51
God blessbendecir you. Thank you.
308
1059410
2125
Dios los bendiga.
Gracias.
17:53
(ApplauseAplausos)
309
1061535
4000
(Aplausos)
Translated by Denise R Quivu
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeffrey Brown - Pastor
A key player in the "Boston miracle" that lowered the rate of youth crime and gang violence, Rev. Jeffrey Brown is a Baptist minister.

Why you should listen
Rev. Jeffrey Brown is the president of RECAP (Rebuilding Every Community Around Peace), a national organization that helps cities build partnerships between the faith-based community, government and law enforcement agencies to reduce gang violence. He is one of the co-founders of the Boston Ten Point Coalition, a faith-based group that was an integral part of the “Boston miracle,” a process through which the city experienced a 79% decline in violent crime in the '90s, and spawned countless urban collaborative efforts in subsequent years that followed the Boston Ceasefire model. He served as its Executive Director from 2005 to 2013.

Rev. Brown consults to municipalities and police departments nationwide on issues around youth violence and community mobilization. His current project is to convene a second national conference of faith leaders and law enforcement, and facilitate a national conversation on the importance of faith institutions in public safety.
More profile about the speaker
Jeffrey Brown | Speaker | TED.com