ABOUT THE SPEAKER
Laura Boykin - Computational biologist, activist
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families.

Why you should listen

Dr. Laura Boykin is a TED Senior Fellow, Gifted Citizen and computational biologist who uses genomics and supercomputing to help smallholder farmers in sub-Saharan Africa control whiteflies and viruses, which cause devastation to the local cassava crops. Cassava is a staple food that feeds more than 800 million people globally.

Boykin also works in partnership with African scientists to train local communities in genomics and high-performance computing skills, with the aim of tackling future insect and viral outbreaks. Recently, she founded The Cassava Virus Action Project along with collaborators in east Africa to roll out portable DNA sequencing and analyses to farmers in the region. Their mission is to increase cassava yields for 500 million farmers.

More profile about the speaker
Laura Boykin | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Laura Boykin: How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases

劳拉·博伊金: 我们如何使用DNA科技来帮助农民抵抗作物疾病

Filmed:
1,215,005 views

计算生物学家、TED高级研究员劳拉·博伊金(Laura Boykin)说,全世界有近8亿人依靠木薯生存,但是这个重要的食物来源正受到完全可以预防的病毒攻击。她为我们展示了在东非的农田,她如何与一个多元化的科学家团队合作,帮助农民保持作物健康。通过使用便携式DNA实验室和微型超级计算机,他们不再需要几个月,而是在几小时内就能识别病毒。
- Computational biologist, activist
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I get out of bed for two reasons原因.
0
991
2326
我早上起床为了两个原因。
00:15
One, small-scale小型 family家庭 farmers农民
need more food餐饮.
1
3341
4031
第一,小规模农民家庭
需要更多的粮食。
00:19
It's crazy that in 2019
farmers农民 that feed饲料 us are hungry饥饿.
2
7738
5178
2019年,为我们供应粮食的农民们
还要忍饥受饿,简直不可思议。
00:25
And two, science科学 needs需求 to be
more diverse多种 and inclusive包括的.
3
13353
4833
第二,科学需要更多元化,更包容。
00:30
If we're going to solve解决
the toughest最艰难的 challenges挑战 on the planet行星,
4
18679
3422
如果我们要解决地球上
最艰难的挑战,
00:34
like food餐饮 insecurity不安全 for the millions百万
living活的 in extreme极端 poverty贫穷,
5
22125
4333
如拯救成千上万地瘠民贫
的粮食短缺,
00:38
it's going to take all of us.
6
26482
1619
就需要我们所有人的共同努力。
00:40
I want to use the latest最新 technology技术
7
28680
2580
我要用最先进的科技,
00:43
with the most diverse多种
and inclusive包括的 teams球队 on the planet行星
8
31284
3293
和地球上最多元化
和包容的团队一起,
00:46
to help farmers农民 have more food餐饮.
9
34601
2067
帮助农民们生产更多的粮食。
00:49
I'm a computational计算 biologist生物学家.
10
37545
1881
我是一位计算生物学家。
00:51
I know -- what is that
and how is it going to help end结束 hunger饥饿?
11
39450
3404
你们可能会好奇,那是什么?
它将如何杜绝饥饿?
00:54
Basically基本上, I like computers电脑 and biology生物学
12
42878
3246
这么说吧,我喜欢计算机和生物学,
00:58
and somehow不知何故,
putting that together一起 is a job工作.
13
46148
2444
于是它们以某种方式结合
在一起就成了一项工作。
01:00
(Laughter笑声)
14
48616
1083
(笑声)
01:01
I don't have a story故事
15
49723
1520
我没有从小
01:03
of wanting希望 to be a biologist生物学家
from a young年轻 age年龄.
16
51267
3286
要成为一个生物学家的故事。
01:06
The truth真相 is, I played发挥
basketball篮球 in college学院.
17
54577
3706
事实是,我在大学时是打篮球的。
01:10
And part部分 of my financial金融 aid援助 package
was I needed需要 a work-study勤工俭学 job工作.
18
58585
5143
我一部分的经济来源依赖半工半读。
01:16
So one random随机 day,
19
64300
1540
突然有一天,
01:17
I wandered逛到 to the nearest最近的 building建造
to my dorm宿舍 room房间.
20
65864
3197
我漫步到了宿舍
旁边的建筑物,
01:21
And it just so happens发生
it was the biology生物学 building建造.
21
69085
2680
那刚好是生物学系。
01:24
I went inside and looked看着 at the job工作 board.
22
72347
2586
我进去看到了招聘告示板。
01:27
Yes, this is pre-the-internet互联网前.
23
75493
2164
是的,那是在还没有互联网的时代。
01:30
And I saw a three-by-five三乘五 card
24
78430
2007
我看到了一张明信片大小的卡片,
01:32
advertising广告 a job工作
to work in the herbarium标本馆.
25
80461
3155
招募人员到植物标本室工作。
01:36
I quickly很快 took down the number,
26
84601
2001
我赶紧记下联络号码,
01:38
because it said "flexible灵活 hours小时,"
27
86626
1705
因为它说"工作时间灵活",
01:40
and I needed需要 that to work around
my basketball篮球 schedule时间表.
28
88355
3257
我需要那个来配合
我的篮球时间表。
01:44
I ran to the library图书馆
to figure数字 out what an herbarium标本馆 was.
29
92204
4587
然后我跑去图书馆查
什么是植物标本室。
01:48
(Laughter笑声)
30
96815
2207
(笑声)
01:51
And it turns out
31
99046
1309
原来
01:52
an herbarium标本馆 is where they store商店
dead, dried plants植物.
32
100379
4079
植物标本室是来收藏
死了,干了的植物。
01:57
I was lucky幸运 to land土地 the job工作.
33
105379
1714
我幸运地被录取了。
01:59
So my first scientific科学 job工作
34
107117
3206
所以我的第一份科学工作
02:02
was gluing胶合 dead plants植物 onto paper
for hours小时 on end结束.
35
110347
5335
就是花上几个小时
将枯死的植物粘在纸上。
02:07
(Laughter笑声)
36
115706
3278
(笑声)
02:11
It's so glamorous富有魅力的.
37
119008
1150
它是如此的风光啊。
02:12
This is how I became成为
a computational计算 biologist生物学家.
38
120182
3139
这就是我如何成为了
计算生物学家。
02:16
During that time,
39
124323
1183
在那个时候,
02:17
genomics基因组学 and computing计算 were coming未来 of age年龄.
40
125530
2722
基因组学和计算学如日方升。
02:20
And I went on to do my masters主人
41
128276
2404
毕业后我开始攻读结合
02:22
combining结合 biology生物学 and computers电脑.
42
130704
3095
生物学和计算机的硕士。
02:25
During that time,
43
133823
1165
当时,
我在拉斯阿拉莫斯国家实验室
02:27
I worked工作 at Los洛杉矶 Alamos洛斯阿拉莫斯 National国民 Lab实验室
44
135012
1779
02:28
in the theoretical理论 biology生物学
and biophysics生物物理学 group.
45
136815
2518
理论生物学和生物物理学组工作。
02:31
And it was there I had my first encounter遭遇
with the supercomputer超级计算机,
46
139776
3730
就在那里,我初次见证了超级计算机,
02:35
and my mind心神 was blown.
47
143530
1674
真是惊为天人。
02:37
With the power功率 of supercomputing超级计算,
48
145840
2039
借助超级计算机,
02:39
which哪一个 is basically基本上 thousands数千
of connected连接的 PCs个人电脑 on steroids类固醇,
49
147903
4223
也就是数千台联网电脑的力量,
02:44
we were able能够 to uncover揭露 the complexities复杂性
of influenza流感 and hepatitis肝炎 C.
50
152150
5473
我们能够发现流感病毒
和丙性肝炎的复杂性。
02:50
And it was during this time
that I saw the power功率
51
158134
2331
正是这时候我看到了利用计算机
02:52
of using运用 computers电脑
and biology生物学 combined结合, for humanity人性.
52
160489
4120
和生物学相结合来造福人类的力量。
02:56
And I wanted this to be my career事业 path路径.
53
164633
2372
我想把这当作终生事业。
03:00
So, since以来 1999,
54
168030
1777
所以,从1999年开始,
03:01
I've spent花费 the majority多数
of my scientific科学 career事业
55
169831
2698
我大部分的科学生涯都在
03:04
in very high-tech高科技 labs实验室,
56
172553
1929
非常高科技的实验室里度过,
03:06
surrounded包围 by really expensive昂贵 equipment设备.
57
174506
2733
周围都是非常昂贵的设备。
03:09
So many许多 ask me
58
177712
1643
很多人问我,
03:11
how and why do I work
for farmers农民 in Africa非洲.
59
179379
3867
我为什么,又是如何
为非洲的农民工作的。
03:15
Well, because of my computing计算 skills技能,
60
183804
2302
由于我的计算技能,
03:18
in 2013, a team球队 of East African非洲人 scientists科学家们
61
186130
4539
在2013年,一个东非科学家小组
03:22
asked me to join加入 the team球队
in the plight困境 to save保存 cassava木薯.
62
190693
4089
邀请我加入拯救木薯的队伍。
03:27
Cassava木薯 is a plant whose谁的 leaves树叶 and roots
feed饲料 800 million百万 people globally全球.
63
195766
6970
木薯的叶子和根部
能养活全球8亿人,
03:35
And 500 million百万 in East Africa非洲.
64
203639
3037
有5亿人在东非。
03:38
So that's nearly几乎 a billion十亿 people
65
206994
2007
差不多有十亿人
03:41
relying依托 on this plant
for their daily日常 calories卡路里.
66
209025
2968
依靠这种植物来供应
他们每天的卡路里。
03:44
If a small-scale小型 family家庭 farmer农民
has enough足够 cassava木薯,
67
212581
3845
如果一个小型家庭农场主
有足够的木薯,
03:48
she can feed饲料 her family家庭
68
216450
2144
她就可以养活她的家人,
03:50
and she can sell it at the market市场
for important重要 things like school学校 fees费用,
69
218618
4046
并在市场上售卖这些木薯,
换取重要的东西,如学费,
03:54
medical expenses花费 and savings.
70
222688
2135
医疗费用和储蓄。
03:57
But cassava木薯 is under attack攻击 in Africa非洲.
71
225752
3531
但是,木薯的种植在非洲受到了冲击。
04:01
Whiteflies白蝇 and viruses病毒
are devastating破坏性的 cassava木薯.
72
229665
4436
粉虱和病毒在摧毁着木薯。
04:06
Whiteflies白蝇 are tiny insects昆虫
73
234593
2206
粉虱是体型微小的昆虫,
04:08
that feed饲料 on the leaves树叶
of over 600 plants植物.
74
236823
2818
以超过600种植物的树叶为食。
04:11
They are bad news新闻.
75
239665
1801
它们不请自来,
04:13
There are many许多 species种类;
76
241490
1159
有很多种类,
04:14
they become成为 pesticide农药 resistant;
77
242673
2269
具有抗药性,
04:16
and they transmit发送 hundreds数以百计
of plant viruses病毒
78
244966
4254
还能传播数百种植物病毒,
04:21
that cause原因 cassava木薯 brown棕色 streak条纹 disease疾病
79
249244
2524
导致木薯患上棕色条纹病
04:23
and cassava木薯 mosaic镶嵌 disease疾病.
80
251792
1800
和木薯马赛克病。
04:26
This completely全然 kills杀死 the plant.
81
254085
2134
这会彻底杀死作物。
04:29
And if there's no cassava木薯,
82
257038
1817
如果没有木薯,
04:30
there's no food餐饮 or income收入
for millions百万 of people.
83
258879
3999
那数百万人就没有食物或收入。
04:36
It took me one trip to Tanzania坦桑尼亚
84
264141
2476
我去了一趟坦桑尼亚,
04:38
to realize实现 that these women妇女
need some help.
85
266641
2738
意识到那里的妇女需要一些帮助。
04:41
These amazing惊人, strong强大,
small-scale小型 family家庭 farmers农民,
86
269403
4253
这些了不起的,坚强的,
小型家庭农场主,
04:45
the majority多数 women妇女,
87
273680
1268
大多数是妇女,
04:46
are doing it rough.
88
274972
1267
他们的生活苦不堪言。
04:48
They don't have enough足够 food餐饮
to feed饲料 their families家庭,
89
276744
2436
他们没有足够的食物来养活家人,
04:51
and it's a real真实 crisis危机.
90
279204
1588
这是一场真正的危机。
04:53
What happens发生 is
91
281530
1499
现实情况是,
04:55
they go out and plant fields领域 of cassava木薯
when the rains降雨 come.
92
283053
2992
当雨季来临的时候,她
们到木薯田里耕种。
04:58
Nine months个月 later后来,
93
286069
1706
九个月之后,
04:59
there's nothing, because of these
pests害虫 and pathogens病原体.
94
287799
3080
什么都没有,都是因为
这些害虫和病原体。
05:02
And I thought to myself,
95
290903
2158
我不禁心想,
05:05
how in the world世界 can farmers农民 be hungry饥饿?
96
293085
3198
这世界上怎么还有食不果腹的农民呢?
05:08
So I decided决定 to spend
some time on the ground地面
97
296815
2320
所以我决定花一段时间在田里,
05:11
with the farmers农民 and the scientists科学家们
98
299159
1680
跟着农民和科学家们,
05:12
to see if I had any skills技能
that could be helpful有帮助.
99
300863
2603
看看我是否有帮得上忙的技能。
05:16
The situation情况 on the ground地面 is shocking触目惊心.
100
304427
2856
当地局势令人震惊。
05:19
The whiteflies白蝇 have destroyed销毁 the leaves树叶
that are eaten吃过 for protein蛋白,
101
307307
4270
粉虱毁坏树叶为摄取蛋白质,
05:23
and the viruses病毒 have destroyed销毁 the roots
that are eaten吃过 for starch淀粉.
102
311601
3582
病毒摧毁根部为摄取淀粉。
05:27
An entire整个 growing生长 season季节 will pass通过,
103
315592
2445
在整个生长季节过去后,
05:30
and the farmer农民 will lose失去
an entire整个 year of income收入 and food餐饮,
104
318061
4110
农民将失去整整一年
的收入和食物,
05:34
and the family家庭 will suffer遭受
a long hunger饥饿 season季节.
105
322195
3198
他们的家庭将遭受
一个漫长的饥饿季节。
05:37
This is completely全然 preventable预防的.
106
325942
2080
这完全是可以预防的。
05:40
If the farmer农民 knew知道
107
328046
1324
如果农民知道
05:41
what variety品种 of cassava木薯
to plant in her field领域,
108
329394
3064
在她的田里种植什么品种的木薯
05:44
that was resistant
to those viruses病毒 and pathogens病原体,
109
332482
4325
可以抵抗这些病毒和病原体,
05:48
they would have more food餐饮.
110
336831
1905
她们就会有更多的食物。
05:50
We have all the technology技术 we need,
111
338760
2835
我们拥有我们需要的所有科技,
05:53
but the knowledge知识 and the resources资源
112
341619
3204
但这些知识和资源
05:56
are not equally一样 distributed分散式
around the globe地球.
113
344847
3135
在全球的分布非常不均衡。
06:00
So what I mean specifically特别 is,
114
348712
2562
我想强调的是,
06:03
the older旧的 genomic基因组 technologies技术
115
351298
1852
传统的基因组技术
06:05
that have been required需要
to uncover揭露 the complexities复杂性
116
353174
2863
被用于揭露这些害虫和病原体
06:08
in these pests害虫 and pathogens病原体 --
117
356061
3062
的复杂性——
06:11
these technologies技术 were not made制作
for sub-Saharan撒哈拉以南 Africa非洲.
118
359147
2998
这些技术不是为
南非撒哈拉地带而设的。
06:15
They cost成本 upwards向上 of a million百万 dollars美元;
119
363058
2341
它们的花费在一百万美元以上,
06:17
they require要求 constant不变 power功率
120
365423
1888
需要不断的电力供应
06:19
and specialized专门 human人的 capacity容量.
121
367335
1800
和专门的技术人员操作。
06:21
These machines are few少数
and far between之间 on the continent大陆,
122
369970
2861
这些机器在非洲大陆上寥寥无几,
06:24
which哪一个 is leaving离开 many许多 scientists科学家们
battling作战 on the front面前 lines线 no choice选择
123
372855
4621
让许多在前线战斗
的科学家不得不
06:29
but to send发送 the samples样本 overseas海外.
124
377500
1999
把样品送到海外。
06:31
And when you send发送 the samples样本 overseas海外,
125
379523
1960
当你把样品送到海外时,
06:33
samples样本 degrade降级, it costs成本 a lot of money,
126
381507
2626
样品会降解,花费很昂贵,
06:36
and trying to get the data数据 back
over weak internet互联网
127
384157
3167
而且在糟糕的互联网中取回数据
06:39
is nearly几乎 impossible不可能.
128
387348
1400
几乎是不可能的。
06:41
So sometimes有时 it can take six months个月
to get the results结果 back to the farmer农民.
129
389142
4299
所以有时可能需要六个月
的时间把结果送回农民手里。
06:45
And by then, it's too late晚了.
130
393465
1754
那时已经太晚了。
06:47
The crop作物 is already已经 gone走了,
131
395243
1587
作物已经被摧毁,
06:48
which哪一个 results结果 in further进一步 poverty贫穷
and more hunger饥饿.
132
396854
3166
造成持续的贫困和更多的饥饿。
06:53
We knew知道 we could fix固定 this.
133
401306
2158
我们知道我们可以解决这个问题。
06:55
In 2017,
134
403989
1404
在2017年,
06:57
we had heard听说 of this handheld手持,
portable手提 DNA脱氧核糖核酸 sequencer
135
405417
4786
我们听说了这个叫做
Oxford Nanopore MinION 的
07:02
called an Oxford牛津 Nanopore纳米波雷 MinION走狗.
136
410227
2509
手持便携式DNA测序仪。
07:04
This was being存在 used
in West西 Africa非洲 to fight斗争 Ebola埃博拉病毒.
137
412760
4153
它曾在西非抗击埃博拉时功不可没。
07:08
So we thought:
138
416937
1497
因此,我们认为:
07:10
Why can't we use this
in East Africa非洲 to help farmers农民?
139
418458
3286
为什么不用这个在东非帮助农民呢?
07:13
So, what we did was we set out to do that.
140
421768
4333
于是,我们要做的就是开始着手行动。
07:18
At the time, the technology技术 was very new,
141
426609
2698
当时,这项科技非常新颖,
07:21
and many许多 doubted怀疑 we could
replicate复制 this on the farm农场.
142
429331
2952
许多人怀疑我们能否在
农地里复制相似的结果。
07:24
When we set out to do this,
143
432879
1317
当我们开始这样做时,
07:26
one of our "collaborators合作者" in the UK联合王国
144
434220
3881
我们有个英国的"合作伙伴"
07:30
told us that we would never
get that to work in East Africa非洲,
145
438125
3627
告诉我们,这永远都不会发生在东非,
07:33
let alone单独 on the farm农场.
146
441776
1466
更别说在农田里了。
07:35
So we accepted公认 the challenge挑战.
147
443863
1769
因此,我们接受了挑战。
07:37
This person even went so far as to bet赌注 us
two of the best最好 bottles瓶子 of champagne香槟酒
148
445934
6453
这个人甚至和我们打赌
两瓶最好的香槟,
07:44
that we would never get that to work.
149
452411
2958
说我们永远不会实现的。
07:48
Two words:
150
456871
1579
三个字:
07:50
pay工资 up.
151
458474
1151
买单吧。
07:51
(Laughter笑声)
152
459649
2174
(笑声)
07:53
(Applause掌声)
153
461847
4152
(掌声)
07:58
Pay工资 up, because we did it.
154
466023
2913
买单吧,因为我们做到了。
08:00
We took the entire整个 high-tech高科技 molecular分子 lab实验室
155
468960
3285
我们把整个高科技分子实验室
08:04
to the farmers农民 of Tanzania坦桑尼亚,
Kenya肯尼亚 and Uganda乌干达,
156
472269
3649
带给了坦桑尼亚,肯尼亚
和乌干达的农民们,
08:07
and we called it Tree Lab实验室.
157
475942
2032
我们称它为"树实验室"。
08:10
So what did we do?
158
478942
1191
那我们做了什么?

08:12
Well, first of all,
we gave ourselves我们自己 a team球队 name名称 --
159
480157
2579
首先我们给自己取了一个队名——
08:14
it's called the Cassava木薯 Virus病毒
Action行动 Project项目.
160
482760
2174
叫做木薯病毒行动项目。
08:16
We made制作 a website网站,
161
484958
1357
我们制作了一个网站,
08:18
we gathered云集 support支持 from the genomics基因组学
and computing计算 communities社区,
162
486339
3611
从基因组学和计算社区中召集支持,
08:21
and away we went to the farmers农民.
163
489974
1881
然后去农民那里。
08:24
Everything that we need for our Tree Lab实验室
164
492411
2809
"树实验室"所需的一切
08:27
is being存在 carried携带的 by the team球队 here.
165
495244
2409
由团队携带着来到这里。
08:29
All of the molecular分子 and computational计算
requirements要求 needed需要
166
497677
4047
所有分子和计算学需要用来
08:33
to diagnose诊断 sick生病 plants植物 is there.
167
501748
3301
诊断植物病理的条件都准备就绪了。
08:37
And it's actually其实 all
on this stage阶段 here as well.
168
505431
2828
实际上,所有这些
全都在这个舞台上。
08:41
We figured想通 if we could get the data数据
closer接近 to the problem问题,
169
509161
3587
我们认为,如果我们能
使数据更贴近问题,
08:44
and closer接近 to the farmer农民,
170
512772
1618
更贴近农民,
08:46
the quicker更快 we could tell her
what was wrong错误 with her plant.
171
514414
3356
我们就能更快地判断
她的植物出了什么问题。
08:50
And not only tell her what was wrong错误 --
172
518169
1873
不仅能诊断出问题——
08:52
give her the solution.
173
520066
1392
还能给她解决方案。
08:53
And the solution is,
174
521482
1325
解决办法就是,
08:54
burn烧伤 the field领域 and plant varieties品种
175
522831
2623
烧掉那片田地,并种上
08:57
that are resistant to the pests害虫
and pathogens病原体 she has in her field领域.
176
525478
3504
对害虫和病原体具有
抵抗力的植物品种。
09:01
So the first thing that we did
was we had to do a DNA脱氧核糖核酸 extraction萃取.
177
529942
4204
所以,我们必须做的第一件事
是进行DNA提取。
09:06
And we used this machine here.
178
534170
2539
我们在这里用的是这台机器,
09:09
It's called a PDQeXPDQeX,
179
537050
3199
叫做"PDQeX",
09:12
which哪一个 stands站立 for
"Pretty漂亮 Damn该死的 Quick Extraction萃取."
180
540273
3891
代表“死快死快的提取"。
09:16
(Laughter笑声)
181
544188
2048
(笑声)
09:18
I know.
182
546260
1150
有意思吧。
09:19
My friend朋友 Joe is really cool.
183
547768
2494
我的朋友乔真的很酷。
09:23
One of the biggest最大 challenges挑战
in doing a DNA脱氧核糖核酸 extraction萃取
184
551394
3360
最大的挑战之一是进行DNA提取,
09:26
is it usually平时 requires要求
very expensive昂贵 equipment设备,
185
554778
3315
它通常需要非常昂贵的设备,
09:30
and takes hours小时.
186
558117
1404
需要几个小时。
09:31
But with this machine,
187
559545
1492
但是有了这台机器,
09:33
we've我们已经 been able能够 to do it in 20 minutes分钟,
188
561061
2754
我们在二十分钟内就能完成,
09:35
at a fraction分数 of the cost成本.
189
563839
1246
而且成本低廉,
09:37
And this runs运行 off of a motorcycle摩托车 battery电池.
190
565109
2888
只需要摩托车的电池供电。
09:41
From there, we take the DNA脱氧核糖核酸 extraction萃取
and prepare准备 it into a library图书馆,
191
569164
5143
我们将提取的DNA存入序列库,
09:46
getting得到 it ready准备 to load加载 on
192
574331
1779
准备加载到
09:48
to this portable手提, handheld手持
genomic基因组 sequencer,
193
576134
4292
这个便携式手持基因组测序仪中,
09:52
which哪一个 is here,
194
580450
1151
就是这个装置,
然后我们将它连上一台
微型超级计算机,
09:53
and then we plug插头 this
into a mini微型 supercomputer超级计算机,
195
581625
3738
09:57
which哪一个 is called a MinITMinIT.
196
585387
1822
称为" MinIT"。
09:59
And both of these things are plugged
into a portable手提 battery电池 pack.
197
587728
4102
这两个装置由便携式电池供电。
10:04
So we were able能够 to eliminate消除
198
592569
1873
这样一来,我们就能够排除
10:06
the requirements要求
of main主要 power功率 and internet互联网,
199
594466
2405
对主要电源和互联网的依赖,
10:08
which哪一个 are two very limiting限制 factors因素
on a small-scale小型 family家庭 farm农场.
200
596895
3928
这两者是一个小型家庭农场
运作的局限因素。
10:13
Analyzing分析 the data数据 quickly很快
can also be a problem问题.
201
601807
2871
快速分析数据也可能是个问题。
10:17
But this is where me being存在
a computational计算 biologist生物学家 came来了 in handy便利.
202
605033
3906
但是,我这位计算生物学家
的存在派上了用场。
10:21
All that gluing胶合 of dead plants植物,
203
609382
2230
所有枯死植物的标本,
10:23
and all that measuring测量,
204
611636
1560
所有的测量,
10:25
and all that computing计算
205
613220
1992
和所有的计算,
10:27
finally最后 came来了 in handy便利
in a real-world真实世界, real-time即时的 way.
206
615236
4151
终于在现实世界中
以实时方式派上用场了。
10:31
I was able能够 to make customized定制 databases数据库
207
619411
3053
我能够定制数据库,
10:34
and we were able能够 to give the farmers农民
results结果 in three hours小时
208
622488
4595
在三小时内给农民结果,
10:39
versus six months个月.
209
627107
1864
而不是六个月。
10:41
(Applause掌声)
210
629694
6968
(掌声)
10:50
The farmers农民 were overjoyed喜出望外.
211
638085
2634
农民们欣喜若狂。
10:53
So how do we know
that we're having impact碰撞?
212
641799
2796
那么我们又怎么知道
我们的策略产生了影响呢?
10:56
Nine moths飞蛾 after our Tree Lab实验室,
213
644619
2000
"树实验室"之后的九个月,
10:58
Asha阿沙 went from having
zero tons per hectare公顷
214
646643
3230
阿莎的收获从每公顷零吨木薯
11:01
to 40 tons per hectare公顷.
215
649897
2008
上升到了每公顷40吨木薯。
11:03
She had enough足够 to feed饲料 her family家庭
216
651929
1799
她有足够的粮食养活她的家人,
11:05
and she was selling销售 it at the market市场,
217
653752
2690
还有多余在市场上售卖,
11:08
and she's now building建造 a house
for her family家庭.
218
656466
2735
现在,她已经能够为家人盖房子了。
11:12
Yeah, so cool.
219
660212
1159
是的,太酷了。
11:13
(Applause掌声)
220
661395
4254
(掌声)
11:17
So how do we scale规模 Tree Lab实验室?
221
665673
1866
那么,我们如何扩展"树实验室"呢?
11:19
The thing is,
222
667940
1380
事实上,
11:21
farmers农民 are scaled缩放 already已经 in Africa非洲.
223
669344
2103
农民在非洲已颇具规模。
11:23
These women妇女 work in farmer农民 groups,
224
671471
1889
这些妇女以团体为单位进行劳作,
11:25
so helping帮助 Asha阿沙 actually其实 helped帮助
3,000 people in her village,
225
673384
4126
所以帮助阿莎,实际上就
帮助了她村子里的3000人,
11:29
because she shared共享 the results结果
and also the solution.
226
677534
3652
因为她分享了结果以及解决方案。
11:33
I remember记得 every一切 single
farmer农民 I've ever met会见.
227
681673
4191
我记得我见过的每一个农民。
11:38
Their pain疼痛 and their joy喜悦
228
686665
3563
他们的痛苦和喜悦
11:42
is engraved in my memories回忆.
229
690252
1800
深深的刻在我的记忆中。
11:44
Our science科学 is for them.
230
692958
1865
我们的科学是为他们而进行的。
11:47
Tree Lab实验室 is our best最好 attempt尝试
to help them become成为 more food餐饮 secure安全.
231
695711
5047
"树实验室"是我们在帮助他们
提升食品安全方面最好的尝试。
11:53
I never dreamt梦见
232
701180
1786
我从未梦想过
11:54
that the best最好 science科学
I would ever do in my life
233
702990
2944
我一生中做过最好的科学实验
11:57
would be on that blanket in East Africa非洲,
234
705958
3499
会在东非的毯子上,
12:01
with the highest-tech最高技术 genomic基因组 gadgets小工具.
235
709481
2366
用最先进的基因组工具包。
12:04
But our team球队 did dream梦想
236
712312
2452
但我们的团队确实梦想过
12:06
that we could give farmers农民 answers答案
in three hours小时 versus six months个月,
237
714788
4270
在三小时内给农民答案,
而不再需要六个月,
12:11
and then we did it.
238
719082
1436
然后我们做到了。
12:12
Because that's the power功率
of diversity多样 and inclusion包容 in science科学.
239
720542
4108
因为那是科学多元化和包容性的力量。
12:17
Thank you.
240
725156
1151
谢谢。
12:18
(Applause掌声)
241
726331
3151
(掌声)
12:21
(Cheers干杯)
242
729506
4083
(欢呼声)
Translated by Yen Doran
Reviewed by psjmz mz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Boykin - Computational biologist, activist
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families.

Why you should listen

Dr. Laura Boykin is a TED Senior Fellow, Gifted Citizen and computational biologist who uses genomics and supercomputing to help smallholder farmers in sub-Saharan Africa control whiteflies and viruses, which cause devastation to the local cassava crops. Cassava is a staple food that feeds more than 800 million people globally.

Boykin also works in partnership with African scientists to train local communities in genomics and high-performance computing skills, with the aim of tackling future insect and viral outbreaks. Recently, she founded The Cassava Virus Action Project along with collaborators in east Africa to roll out portable DNA sequencing and analyses to farmers in the region. Their mission is to increase cassava yields for 500 million farmers.

More profile about the speaker
Laura Boykin | Speaker | TED.com