ABOUT THE SPEAKER
Laura Boykin - Computational biologist, activist
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families.

Why you should listen

Dr. Laura Boykin is a TED Senior Fellow, Gifted Citizen and computational biologist who uses genomics and supercomputing to help smallholder farmers in sub-Saharan Africa control whiteflies and viruses, which cause devastation to the local cassava crops. Cassava is a staple food that feeds more than 800 million people globally.

Boykin also works in partnership with African scientists to train local communities in genomics and high-performance computing skills, with the aim of tackling future insect and viral outbreaks. Recently, she founded The Cassava Virus Action Project along with collaborators in east Africa to roll out portable DNA sequencing and analyses to farmers in the region. Their mission is to increase cassava yields for 500 million farmers.

More profile about the speaker
Laura Boykin | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Laura Boykin: How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases

Laura Boykin: Comment utiliser la technologie génomique pour lutter contre les maladies des récoltes

Filmed:
1,215,005 views

À peu près 800 millions de personnes dans le monde dépendent du manioc pour survivre -- mais le manioc est la cible de plusieurs virus et pathogènes qu'on peut combattre selon Laura Boykin, bio-informaticienne et TED Fellow. Elle nous amène aux fermes d'Afrique de l'Est où elle travaille avec une équipe de scientifiques diversifiée et inclusive. Ils travaillent pour garder les cultures des fermiers en santé en utilisant un lab d'ADN portable et un mini superordinateur qui peut identifier des virus en quelques heures au lieu de mois.
- Computational biologist, activist
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Je me lève le matin pour deux raisons.
00:12
I get out of bedlit for two reasonsles raisons.
0
991
2326
00:15
One, small-scaleà petite échelle familyfamille farmersLes agriculteurs
need more foodaliments.
1
3341
4031
D’abord, les familles des fermiers
ont besoin de plus de nourriture.
00:19
It's crazyfou that in 2019
farmersLes agriculteurs that feedalimentation us are hungryaffamé.
2
7738
5178
C’est fou qu’en 2019 les fermiers
qui nous nourrissent soient affamés.
00:25
And two, sciencescience needsBesoins to be
more diversediverse and inclusivecompris.
3
13353
4833
Et ensuite, la science a besoin d’être
plus diversifiée et inclusive.
00:30
If we're going to solverésoudre
the toughestplus dur challengesdéfis on the planetplanète,
4
18679
3422
Si on veut réussir les défis
les plus difficiles sur la planète,
00:34
like foodaliments insecurityinsécurité for the millionsdes millions
livingvivant in extremeextrême povertyla pauvreté,
5
22125
4333
comme la sécurité alimentaire des
millions de personnes les plus pauvres,
00:38
it's going to take all of us.
6
26482
1619
nous devons tous et toutes aider.
00:40
I want to use the latestdernier technologyLa technologie
7
28680
2580
Je veux utiliser la technologie de pointe
00:43
with the mostles plus diversediverse
and inclusivecompris teamséquipes on the planetplanète
8
31284
3293
avec les équipes les plus diversifiées
et inclusives de la planète
00:46
to help farmersLes agriculteurs have more foodaliments.
9
34601
2067
pour aider les fermiers.
00:49
I'm a computationalcalcul biologistbiologiste.
10
37545
1881
Je suis une bio-informaticienne.
00:51
I know -- what is that
and how is it going to help endfin hungerfaim?
11
39450
3404
Je sais — C’est quoi et comment ça peut
aider à mettre fin à la famine ?
00:54
BasicallyFondamentalement, I like computersdes ordinateurs and biologyla biologie
12
42878
3246
En gros, j’aime les ordinateurs
et la biologie.
00:58
and somehowen quelque sorte,
puttingen mettant that togetherensemble is a jobemploi.
13
46148
2444
On les met ensemble et on a un métier.
01:00
(LaughterRires)
14
48616
1083
(Rires)
01:01
I don't have a storyrécit
15
49723
1520
Mon envie d’être biologiste
01:03
of wantingvouloir to be a biologistbiologiste
from a youngJeune ageâge.
16
51267
3286
ne commence pas dès mon enfance.
01:06
The truthvérité is, I playedjoué
basketballbasketball in collegeUniversité.
17
54577
3706
La vérité est que je jouais
au basket à l’université.
01:10
And partpartie of my financialfinancier aidaide packagepaquet
was I needednécessaire a work-studytravail-étude jobemploi.
18
58585
5143
Mon programme d’aide financière
exigeait que j’aie un emploi étudiant.
01:16
So one randomau hasard day,
19
64300
1540
Alors un jour,
01:17
I wanderederra to the nearestla plus proche buildingbâtiment
to my dormdortoir roomchambre.
20
65864
3197
j’ai marché vers le bâtiment
le plus proche de mon dortoir
01:21
And it just so happensarrive
it was the biologyla biologie buildingbâtiment.
21
69085
2680
et il se trouve que
c’était le bâtiment de biologie.
01:24
I wentest allé insideà l'intérieur and lookedregardé at the jobemploi boardplanche.
22
72347
2586
J’entre et je regarde le tableau
des offres d’emploi.
01:27
Yes, this is pre-the-internetpré-l'Internet.
23
75493
2164
Oui, c’était avant l’Internet.
01:30
And I saw a three-by-fivetrois par cinq cardcarte
24
78430
2007
Là, je vois une annonce
01:32
advertisingLa publicité a jobemploi
to work in the herbariumherbier.
25
80461
3155
pour un travail à l’herbier.
01:36
I quicklyrapidement tooka pris down the numbernombre,
26
84601
2001
Je me dépêche de noter le numéro,
01:38
because it said "flexibleflexible hoursheures,"
27
86626
1705
car ça disait « horaires flexibles »
01:40
and I needednécessaire that to work around
my basketballbasketball scheduleprogramme.
28
88355
3257
et j’avais besoin de ça
pour continuer le basket.
01:44
I rancouru to the librarybibliothèque
to figurefigure out what an herbariumherbier was.
29
92204
4587
J’ai couru à la bibliothèque pour savoir
ce qu’était un herbier.
01:48
(LaughterRires)
30
96815
2207
(Rires)
01:51
And it turnsse tourne out
31
99046
1309
Et figurez-vous
01:52
an herbariumherbier is where they storele magasin
deadmort, driedséché plantsles plantes.
32
100379
4079
qu’un herbier, c’est là où l’on entrepose
des plantes mortes.
01:57
I was luckychanceux to landterre the jobemploi.
33
105379
1714
J’ai été chanceuse, j’ai eu le poste.
01:59
So my first scientificscientifique jobemploi
34
107117
3206
Ainsi, mon premier travail en sciences
02:02
was gluingcollage deadmort plantsles plantes ontosur paperpapier
for hoursheures on endfin.
35
110347
5335
était de coller des plantes mortes
sur du papier à longueur de journée.
02:07
(LaughterRires)
36
115706
3278
(Rires)
02:11
It's so glamorousglamour.
37
119008
1150
C’était si prestigieux.
02:12
This is how I becamedevenu
a computationalcalcul biologistbiologiste.
38
120182
3139
C’est comme ça que je suis devenue
bio-informaticienne.
02:16
DuringAu cours de that time,
39
124323
1183
Pendant ce temps,
02:17
genomicsla génomique and computingl'informatique were comingvenir of ageâge.
40
125530
2722
la génomique et l’informatique
avaient fait leur chemin.
02:20
And I wentest allé on to do my mastersmaîtres
41
128276
2404
J’ai fait ma maîtrise
02:22
combiningcombinant biologyla biologie and computersdes ordinateurs.
42
130704
3095
en jumelant biologie et informatique.
02:25
DuringAu cours de that time,
43
133823
1165
Pendant ce temps,
02:27
I workedtravaillé at LosLos AlamosAlamos NationalNational LabLab
44
135012
1779
j’étais au lab national de Los Alamos
02:28
in the theoreticalthéorique biologyla biologie
and biophysicsbiophysique groupgroupe.
45
136815
2518
travaillant pour le groupe de biophysique.
02:31
And it was there I had my first encounterrencontre
with the supercomputersupercalculateur,
46
139776
3730
Là, j’ai vu pour la première fois
un superordinateur,
02:35
and my mindesprit was blownsoufflé.
47
143530
1674
j’étais époustouflée.
02:37
With the powerPuissance of supercomputingSupercomputing,
48
145840
2039
Toute la puissance du calcul intensif,
02:39
whichlequel is basicallyen gros thousandsmilliers
of connectedconnecté PCsPCs on steroidsstéroïdes,
49
147903
4223
c'est-à-dire des milliers d’ordis dopés
aux stéroïdes et connectés,
a servi à comprendre la complexité
de l’influenza et l’hépatite C.
02:44
we were ablecapable to uncoverdécouvrir the complexitiesles complexités
of influenzagrippe and hepatitishépatite C.
50
152150
5473
02:50
And it was duringpendant this time
that I saw the powerPuissance
51
158134
2331
C’est à ce moment-là
que j’ai compris le potentiel
02:52
of usingen utilisant computersdes ordinateurs
and biologyla biologie combinedcombiné, for humanityhumanité.
52
160489
4120
d’utiliser la biologie et les ordis
pour aider le monde.
02:56
And I wanted this to be my careercarrière pathchemin.
53
164633
2372
Je voulais en faire ma carrière.
03:00
So, sincedepuis 1999,
54
168030
1777
Donc, depuis 1999,
03:01
I've spentdépensé the majoritymajorité
of my scientificscientifique careercarrière
55
169831
2698
j’ai passé la plupart
de mon parcours scientifique
03:04
in very high-techhaute technologie labslaboratoires,
56
172553
1929
dans des laboratoires très modernes
03:06
surroundedentouré by really expensivecoûteux equipmentéquipement.
57
174506
2733
entourée d’équipement sophistiqué.
03:09
So manybeaucoup askdemander me
58
177712
1643
Plusieurs me demandent
03:11
how and why do I work
for farmersLes agriculteurs in AfricaL’Afrique.
59
179379
3867
comment et pourquoi je travaille
pour des fermiers africains.
03:15
Well, because of my computingl'informatique skillscompétences,
60
183804
2302
Eh bien, grâce à mes compétences
informatiques,
03:18
in 2013, a teaméquipe of EastEast AfricanAfricain scientistsscientifiques
61
186130
4539
en 2013, une équipe de scientifiques
de l’Afrique de l’Est
03:22
askeda demandé me to joinjoindre the teaméquipe
in the plightsituation critique to saveenregistrer cassavamanioc.
62
190693
4089
m’a demandé de les joindre
pour sauver le manioc.
03:27
CassavaManioc is a plantplante whosedont leavesfeuilles and rootsles racines
feedalimentation 800 millionmillion people globallyglobalement.
63
195766
6970
Le manioc nourrit 800 millions de
personnes avec ses feuilles et racines.
03:35
And 500 millionmillion in EastEast AfricaL’Afrique.
64
203639
3037
De même que 500 millions
en Afrique de l’Est.
03:38
So that's nearlypresque a billionmilliard people
65
206994
2007
C’est presque un milliard de personnes
03:41
relyingen s’appuyant on this plantplante
for theirleur dailydu quotidien caloriescalories.
66
209025
2968
qui comptent sur cette plante pour manger.
03:44
If a small-scaleà petite échelle familyfamille farmeragriculteur
has enoughassez cassavamanioc,
67
212581
3845
Si une fermière a suffisamment de manioc,
03:48
she can feedalimentation her familyfamille
68
216450
2144
elle peut nourrir toute sa famille
03:50
and she can sellvendre it at the marketmarché
for importantimportant things like schoolécole feeshonoraires,
69
218618
4046
et en vendre pour utiliser l’argent
pour les frais de scolarité,
03:54
medicalmédical expensesfrais and savingsdes économies.
70
222688
2135
les frais médicaux, et économiser.
03:57
But cassavamanioc is underen dessous de attackattaque in AfricaL’Afrique.
71
225752
3531
Mais le manioc est en danger en Afrique.
04:01
WhitefliesLes mouches blanches and virusesles virus
are devastatingdévastateur cassavamanioc.
72
229665
4436
Les mouches blanches et les virus
s’attaquent aux plants.
04:06
WhitefliesLes mouches blanches are tinyminuscule insectsinsectes
73
234593
2206
Les mouches blanches
sont de petits insectes
04:08
that feedalimentation on the leavesfeuilles
of over 600 plantsles plantes.
74
236823
2818
qui se nourrissent des feuilles
de plus de 600 plantes.
04:11
They are badmal newsnouvelles.
75
239665
1801
C’est une calamité.
04:13
There are manybeaucoup speciesespèce;
76
241490
1159
Il y a maintes espèces,
04:14
they becomedevenir pesticidepesticide resistantrésistant;
77
242673
2269
qui deviennent résistantes aux pesticides
04:16
and they transmittransmettre hundredsdes centaines
of plantplante virusesles virus
78
244966
4254
et propagent des centaines
de virus aux plantes
04:21
that causecause cassavamanioc brownmarron streakstrie diseasemaladie
79
249244
2524
comme le virus de la mosaïque
04:23
and cassavamanioc mosaicmosaïque diseasemaladie.
80
251792
1800
et celui de la striure brune.
04:26
This completelycomplètement killstue the plantplante.
81
254085
2134
Tout ça tue la plante.
04:29
And if there's no cassavamanioc,
82
257038
1817
Et sans manioc,
04:30
there's no foodaliments or incomele revenu
for millionsdes millions of people.
83
258879
3999
il n’y a ni nourriture, ni argent
pour des millions de personnes.
04:36
It tooka pris me one tripvoyage to TanzaniaTanzanie
84
264141
2476
Il a suffi d'un seul voyage en Tanzanie
04:38
to realizeprendre conscience de that these womenfemmes
need some help.
85
266641
2738
pour comprendre que ces femmes
avaient besoin d’aide.
04:41
These amazingincroyable, strongfort,
small-scaleà petite échelle familyfamille farmersLes agriculteurs,
86
269403
4253
Ces incroyables fermières,
04:45
the majoritymajorité womenfemmes,
87
273680
1268
la plupart des femmes,
04:46
are doing it roughrugueux.
88
274972
1267
travaillent dur.
04:48
They don't have enoughassez foodaliments
to feedalimentation theirleur familiesdes familles,
89
276744
2436
Il n’y a pas assez de nourriture
pour leur famille,
04:51
and it's a realréal crisiscrise.
90
279204
1588
c’est une véritable crise.
04:53
What happensarrive is
91
281530
1499
Ce qui arrive,
04:55
they go out and plantplante fieldsdes champs of cassavamanioc
when the rainsdes pluies come.
92
283053
2992
c’est qu’on plante du manioc
pendant la saison des pluies.
04:58
NineNeuf monthsmois laterplus tard,
93
286069
1706
Neuf mois plus tard,
04:59
there's nothing, because of these
pestsorganismes nuisibles and pathogenspathogènes.
94
287799
3080
il n’y a plus rien à cause des insectes
et des pathogènes.
05:02
And I thought to myselfmoi même,
95
290903
2158
Je me suis dit :
05:05
how in the worldmonde can farmersLes agriculteurs be hungryaffamé?
96
293085
3198
comment ça se fait
que les fermiers soient affamés ?
05:08
So I decideddécidé to spenddépenser
some time on the groundsol
97
296815
2320
Donc, j’ai passé du temps sur le terrain
avec les fermiers et les scientifiques
05:11
with the farmersLes agriculteurs and the scientistsscientifiques
98
299159
1680
05:12
to see if I had any skillscompétences
that could be helpfulutile.
99
300863
2603
pour voir si je pouvais aider.
05:16
The situationsituation on the groundsol is shockingchoquant.
100
304427
2856
La situation m’a frappée.
05:19
The whitefliesmouches blanches have destroyeddétruit the leavesfeuilles
that are eatenmangé for proteinprotéine,
101
307307
4270
Les mouches avaient détruit les feuilles -
une source de protéines -
05:23
and the virusesles virus have destroyeddétruit the rootsles racines
that are eatenmangé for starchamidon.
102
311601
3582
et les virus avaient détruit les racines -
source d’amidon.
05:27
An entiretout growingcroissance seasonsaison will passpasser,
103
315592
2445
À la fin de la saison de culture,
05:30
and the farmeragriculteur will loseperdre
an entiretout yearan of incomele revenu and foodaliments,
104
318061
4110
un fermier perd un an de revenu
et de nourriture
05:34
and the familyfamille will suffersouffrir
a long hungerfaim seasonsaison.
105
322195
3198
et la famille passe une longue saison
sans manger.
05:37
This is completelycomplètement preventableévitable.
106
325942
2080
On peut empêcher tout ça.
05:40
If the farmeragriculteur knewa connu
107
328046
1324
Si le fermier savait
05:41
what varietyvariété of cassavamanioc
to plantplante in her fieldchamp,
108
329394
3064
quelle variété de manioc planter,
05:44
that was resistantrésistant
to those virusesles virus and pathogenspathogènes,
109
332482
4325
une qui soit résistante à ces virus
et pathogènes,
05:48
they would have more foodaliments.
110
336831
1905
il aurait plus de nourriture.
05:50
We have all the technologyLa technologie we need,
111
338760
2835
On a tout ce qu’il faut,
05:53
but the knowledgeconnaissance and the resourcesRessources
112
341619
3204
mais le savoir-faire et les ressources
05:56
are not equallyégalement distributeddistribué
around the globeglobe.
113
344847
3135
sont mal distribuées dans le monde.
06:00
So what I mean specificallyPlus précisément is,
114
348712
2562
Ce que je veux dire, c’est que
06:03
the olderplus âgée genomicgénomiques technologiesles technologies
115
351298
1852
les vieilles technologies génomiques
06:05
that have been requiredChamps obligatoires
to uncoverdécouvrir the complexitiesles complexités
116
353174
2863
qui ont permis de comprendre la complexité
06:08
in these pestsorganismes nuisibles and pathogenspathogènes --
117
356061
3062
de ces insectes et de ces pathogènes --
06:11
these technologiesles technologies were not madefabriqué
for sub-SaharanSubsaharienne AfricaL’Afrique.
118
359147
2998
ces technologies sont inutilisables
en Afrique subsaharienne :
06:15
They costCoût upwardsvers le haut of a millionmillion dollarsdollars;
119
363058
2341
elles coûtent des millions de dollars,
06:17
they requireexiger constantconstant powerPuissance
120
365423
1888
ont besoin d’être toujours alimentées
06:19
and specializedspécialisé humanHumain capacitycapacité.
121
367335
1800
et nécessite une main-d’œuvre spécialisée.
06:21
These machinesmachines are fewpeu
and farloin betweenentre on the continentcontinent,
122
369970
2861
Ces machines sont peu nombreuses
et loin l’une de l’autre,
06:24
whichlequel is leavingen quittant manybeaucoup scientistsscientifiques
battlingluttant contre on the frontde face lineslignes no choicechoix
123
372855
4621
alors les scientifiques
n’ont d’autre choix
que d’envoyer les échantillons
à l’étranger.
06:29
but to sendenvoyer the sampleséchantillons overseasoutre-mer.
124
377500
1999
06:31
And when you sendenvoyer the sampleséchantillons overseasoutre-mer,
125
379523
1960
Et quand ça fait ça,
06:33
sampleséchantillons degradedégrader, it costsfrais a lot of moneyargent,
126
381507
2626
les échantillons se détériorent,
ça coûte de l’argent
06:36
and tryingen essayant to get the dataLes données back
over weakfaible internetl'Internet
127
384157
3167
et retourner les résultats avec
une mauvaise connexion Internet
06:39
is nearlypresque impossibleimpossible.
128
387348
1400
est presque impossible.
06:41
So sometimesparfois it can take sixsix monthsmois
to get the resultsrésultats back to the farmeragriculteur.
129
389142
4299
Alors, ça peut prendre jusqu’à six mois
avant d’obtenir les résultats.
06:45
And by then, it's too lateen retard.
130
393465
1754
Et souvent c’est déjà trop tard.
06:47
The cropsurgir is alreadydéjà gonedisparu,
131
395243
1587
La récolte est déjà passée.
06:48
whichlequel resultsrésultats in furtherplus loin povertyla pauvreté
and more hungerfaim.
132
396854
3166
Ce qui crée davantage
de pauvreté et de famine.
06:53
We knewa connu we could fixréparer this.
133
401306
2158
On pouvait arranger tout ça.
06:55
In 2017,
134
403989
1404
En 2017,
06:57
we had heardentendu of this handheldordinateur de poche,
portableportable DNAADN sequencerséquenceur
135
405417
4786
on a entendu parler
de ce séquenceur d’ADN portable
07:02
calledappelé an OxfordOxford NanoporeNanopore Nanopore MinIONMinion.
136
410227
2509
nommé Oxford Nanopore MinION.
07:04
This was beingétant used
in WestOuest AfricaL’Afrique to fightbats toi EbolaEbola.
137
412760
4153
Il était utilisé en Afrique de l’Ouest
pour combattre l’Ebola.
07:08
So we thought:
138
416937
1497
On s'est dit :
07:10
Why can't we use this
in EastEast AfricaL’Afrique to help farmersLes agriculteurs?
139
418458
3286
pourquoi ne pas l’utiliser
en Afrique de l’Est aussi ?
07:13
So, what we did was we setensemble out to do that.
140
421768
4333
On s’est arrangé pour faire ça.
07:18
At the time, the technologyLa technologie was very newNouveau,
141
426609
2698
À ce moment-là,
la technologie était récente
07:21
and manybeaucoup doubtedmise en doute we could
replicatereproduire this on the farmferme.
142
429331
2952
et plusieurs doutaient
qu’on puisse réussir.
07:24
When we setensemble out to do this,
143
432879
1317
Quand on planifiait ceci,
07:26
one of our "collaboratorscollaborateurs" in the UKUK
144
434220
3881
un de nos « collaborateurs »
au Royaume-Uni
07:30
told us that we would never
get that to work in EastEast AfricaL’Afrique,
145
438125
3627
nous a dit que ça ne fonctionnerait
jamais en Afrique de l’Est,
07:33
let aloneseul on the farmferme.
146
441776
1466
encore moins dans une ferme.
07:35
So we acceptedaccepté the challengedéfi.
147
443863
1769
On a relevé le défi.
07:37
This personla personne even wentest allé so farloin as to betpari us
two of the bestmeilleur bottlesbouteilles of champagneChampagne
148
445934
6453
La personne a même parié deux
bouteilles du meilleur champagne
07:44
that we would never get that to work.
149
452411
2958
qu’on ne réussirait jamais.
07:48
Two wordsmots:
150
456871
1579
Une question :
07:50
payPayer up.
151
458474
1151
Tu les envoies quand ?
07:51
(LaughterRires)
152
459649
2174
(Rires)
07:53
(ApplauseApplaudissements)
153
461847
4152
(Applaudissements)
07:58
PayPayer up, because we did it.
154
466023
2913
« Tu les envoies quand »
parce qu’on a réussi.
08:00
We tooka pris the entiretout high-techhaute technologie molecularmoléculaire lablaboratoire
155
468960
3285
On a amené le labo moléculaire
08:04
to the farmersLes agriculteurs of TanzaniaTanzanie,
KenyaKenya and UgandaL’Ouganda,
156
472269
3649
aux fermiers en Tanzanie,
au Kenya et en Ouganda
08:07
and we calledappelé it TreeArbre LabLab.
157
475942
2032
et on l’a appelé le « Lab Arbre ».
08:10
So what did we do?
158
478942
1191
Alors, qu’a-t-on fait ?
08:12
Well, first of all,
we gavea donné ourselvesnous-mêmes a teaméquipe nameprénom --
159
480157
2579
Avant tout, on s’est donné un nom --
08:14
it's calledappelé the CassavaManioc VirusVirus
ActionAction ProjectProjet.
160
482760
2174
le Projet d’Action contre le
Virus du manioc.
08:16
We madefabriqué a websitesite Internet,
161
484958
1357
On a fait un site Web,
08:18
we gatheredrecueillies supportsoutien from the genomicsla génomique
and computingl'informatique communitiescommunautés,
162
486339
3611
on a du soutien des communautés
en génomique et informatique,
08:21
and away we wentest allé to the farmersLes agriculteurs.
163
489974
1881
et on est allé chez les fermiers.
08:24
Everything that we need for our TreeArbre LabLab
164
492411
2809
Tout ce dont notre Lab a besoin,
08:27
is beingétant carriedporté by the teaméquipe here.
165
495244
2409
l’équipe, ici, s’en occupe.
08:29
All of the molecularmoléculaire and computationalcalcul
requirementsexigences needednécessaire
166
497677
4047
Tout le nécessaire en biomol
et en informatique
08:33
to diagnosediagnostiquer sickmalade plantsles plantes is there.
167
501748
3301
pour diagnostiquer les plantes
malades, est là.
08:37
And it's actuallyréellement all
on this stageétape here as well.
168
505431
2828
En fait, tout est sur cette scène aussi.
08:41
We figuredfiguré if we could get the dataLes données
closerplus proche to the problemproblème,
169
509161
3587
En ayant les données proches du problème,
08:44
and closerplus proche to the farmeragriculteur,
170
512772
1618
et proche de la fermière,
08:46
the quickerplus vite we could tell her
what was wrongfaux with her plantplante.
171
514414
3356
on pouvait rapidement lui dire
ce qui n’allait pas.
08:50
And not only tell her what was wrongfaux --
172
518169
1873
Et pas seulement ça --
08:52
give her the solutionSolution.
173
520066
1392
on lui donnait une solution.
08:53
And the solutionSolution is,
174
521482
1325
La solution, c’est
08:54
burnbrûler the fieldchamp and plantplante varietiesvariétés
175
522831
2623
de brûler le terrain et semer des plants
08:57
that are resistantrésistant to the pestsorganismes nuisibles
and pathogenspathogènes she has in her fieldchamp.
176
525478
3504
résistants aux pathogènes qu’elle avait.
09:01
So the first thing that we did
was we had to do a DNAADN extractionextraction.
177
529942
4204
La première chose qu’on faisait
était une extraction d’ADN.
09:06
And we used this machinemachine here.
178
534170
2539
Et on utilisait cette machine-là.
09:09
It's calledappelé a PDQeXPDQeX (en),
179
537050
3199
C’est une PDQeX,
09:12
whichlequel standspeuplements for
"PrettyAssez DamnDamn QuickRapide ExtractionExtraction."
180
540273
3891
ça veut dire « Plus Diligent Que ton Ex »
09:16
(LaughterRires)
181
544188
2048
(Rires)
09:18
I know.
182
546260
1150
Je sais.
09:19
My friendami JoeJoe is really coolcool.
183
547768
2494
Mon ami Joe est pas mal cool.
Un de plus grands défis
quand on extrait de l’ADN
09:23
One of the biggestplus grand challengesdéfis
in doing a DNAADN extractionextraction
184
551394
3360
c’est l’équipement qui coûte cher
09:26
is it usuallyd'habitude requiresa besoin
very expensivecoûteux equipmentéquipement,
185
554778
3315
09:30
and takes hoursheures.
186
558117
1404
et ça prend des heures.
09:31
But with this machinemachine,
187
559545
1492
Mais avec cette machine
09:33
we'venous avons been ablecapable to do it in 20 minutesminutes,
188
561061
2754
on peut le faire en 20 minutes,
09:35
at a fractionfraction of the costCoût.
189
563839
1246
pour une fraction du prix.
09:37
And this runsfonctionne off of a motorcyclemoto batterybatterie.
190
565109
2888
Et c’est alimenté
par une batterie de moto.
Avec ça, on prépare l’extraction d’ADN
pour la mettre dans une génothèque,
09:41
From there, we take the DNAADN extractionextraction
and preparepréparer it into a librarybibliothèque,
191
569164
5143
09:46
gettingobtenir it readyprêt to loadcharge on
192
574331
1779
prête à être chargée
09:48
to this portableportable, handheldordinateur de poche
genomicgénomiques sequencerséquenceur,
193
576134
4292
dans ce séquenceur portable,
09:52
whichlequel is here,
194
580450
1151
qui est ici.
09:53
and then we plugprise de courant this
into a minimini supercomputersupercalculateur,
195
581625
3738
Après, on le connecte
à ce mini superordinateur,
09:57
whichlequel is calledappelé a MinITMinit.
196
585387
1822
appelé MinIT.
09:59
And bothtous les deux of these things are pluggedbranché
into a portableportable batterybatterie packpack.
197
587728
4102
Et tous les deux sont connectés
à une batterie portative.
10:04
So we were ablecapable to eliminateéliminer
198
592569
1873
On élimine ainsi la nécessité
10:06
the requirementsexigences
of mainprincipale powerPuissance and internetl'Internet,
199
594466
2405
d’une source d’alimentation et d’Internet,
10:08
whichlequel are two very limitinglimitation factorsfacteurs
on a small-scaleà petite échelle familyfamille farmferme.
200
596895
3928
deux facteurs limitants
pour une famille de fermiers.
10:13
AnalyzingAnalyse the dataLes données quicklyrapidement
can alsoaussi be a problemproblème.
201
601807
2871
L’analyse de données devient
aussi un problème.
10:17
But this is where me beingétant
a computationalcalcul biologistbiologiste camevenu in handyportée de main.
202
605033
3906
Et c’est là que moi, bio-informaticienne,
j’interviens.
10:21
All that gluingcollage of deadmort plantsles plantes,
203
609382
2230
Tout mon temps
à coller des plantes mortes,
10:23
and all that measuringmesure,
204
611636
1560
à mesurer des trucs,
10:25
and all that computingl'informatique
205
613220
1992
à travailler sur l’ordi
10:27
finallyenfin camevenu in handyportée de main
in a real-worldmonde réel, real-timetemps réél way.
206
615236
4151
est devenu utile
dans le monde réel, en temps réel.
10:31
I was ablecapable to make customizedpersonnalisé databasesbases de données
207
619411
3053
Je faisais des bases de données
personnalisées
10:34
and we were ablecapable to give the farmersLes agriculteurs
resultsrésultats in threeTrois hoursheures
208
622488
4595
et on donnait des résultats
aux fermiers en trois heures
10:39
versuscontre sixsix monthsmois.
209
627107
1864
au lieu de six mois.
10:41
(ApplauseApplaudissements)
210
629694
6968
(Applaudissements)
10:50
The farmersLes agriculteurs were overjoyedOverjoyed.
211
638085
2634
Les fermiers étaient fous de joie.
10:53
So how do we know
that we're havingayant impactimpact?
212
641799
2796
Comment sait-on qu’on est
en train de changer la donne ?
10:56
NineNeuf mothspapillons de nuit after our TreeArbre LabLab,
213
644619
2000
Neuf mois après notre passage,
10:58
AshaAsha wentest allé from havingayant
zerozéro tonstonnes perpar hectarehectare
214
646643
3230
Asha a passé de 0 tonne par hectare
11:01
to 40 tonstonnes perpar hectarehectare.
215
649897
2008
à 40 tonnes par hectare.
11:03
She had enoughassez to feedalimentation her familyfamille
216
651929
1799
Plus qu’assez pour nourrir sa famille
11:05
and she was sellingvente it at the marketmarché,
217
653752
2690
et elle en vendait aussi sur le marché.
11:08
and she's now buildingbâtiment a housemaison
for her familyfamille.
218
656466
2735
En ce moment, Asha construit
une maison pour sa famille.
Oui, vraiment super.
11:12
Yeah, so coolcool.
219
660212
1159
11:13
(ApplauseApplaudissements)
220
661395
4254
(Applaudissements)
11:17
So how do we scaleéchelle TreeArbre LabLab?
221
665673
1866
Comment faire grandir « Lab Arbre » ?
11:19
The thing is,
222
667940
1380
En fait,
les fermières africaines
sont déjà organisées.
11:21
farmersLes agriculteurs are scaledescaladé alreadydéjà in AfricaL’Afrique.
223
669344
2103
11:23
These womenfemmes work in farmeragriculteur groupsgroupes,
224
671471
1889
Ces femmes travaillent en groupe.
11:25
so helpingportion AshaAsha actuallyréellement helpedaidé
3,000 people in her villagevillage,
225
673384
4126
En aidant Asha, on a aidé 3 000 personnes
de son village.
11:29
because she sharedpartagé the resultsrésultats
and alsoaussi the solutionSolution.
226
677534
3652
C’est possible parce qu’elle a partagé
les résultats et la solution.
11:33
I rememberrappelles toi everychaque singleunique
farmeragriculteur I've ever metrencontré.
227
681673
4191
Je me rappelle chaque fermière
que j’ai vue ;
11:38
TheirLeur paindouleur and theirleur joyjoie
228
686665
3563
leurs peines et leurs joies
11:42
is engravedgravé in my memoriessouvenirs.
229
690252
1800
sont gravées dans ma tête.
11:44
Our sciencescience is for them.
230
692958
1865
Notre science est pour elles.
11:47
TreeArbre LabLab is our bestmeilleur attempttentative
to help them becomedevenir more foodaliments securegarantir.
231
695711
5047
« Lab Arbre » est notre meilleure chance
pour la sécurité alimentaire.
11:53
I never dreamtrêvé
232
701180
1786
Je n’aurais jamais imaginé
11:54
that the bestmeilleur sciencescience
I would ever do in my life
233
702990
2944
que ma plus grande contribution
11:57
would be on that blanketcouverture in EastEast AfricaL’Afrique,
234
705958
3499
serait faite sur cette couverture
en Afrique de l’Est
12:01
with the highest-techhaute technologie genomicgénomiques gadgetsgadgets.
235
709481
2366
avec des gadgets de pointe.
12:04
But our teaméquipe did dreamrêver
236
712312
2452
Notre équipe rêvait
12:06
that we could give farmersLes agriculteurs answersréponses
in threeTrois hoursheures versuscontre sixsix monthsmois,
237
714788
4270
de pouvoir donner des résultats
en trois heures au lieu de six mois
12:11
and then we did it.
238
719082
1436
et on l’a fait.
12:12
Because that's the powerPuissance
of diversityla diversité and inclusioninclusion in sciencescience.
239
720542
4108
Parce que c’est ça le pouvoir de la
diversité et l’inclusion en science.
12:17
Thank you.
240
725156
1151
Merci.
12:18
(ApplauseApplaudissements)
241
726331
3151
(Applaudissements)
12:21
(CheersA bientôt)
242
729506
4083
(Acclamations)
Translated by March Ella
Reviewed by Emmanuel Parfond

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Boykin - Computational biologist, activist
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families.

Why you should listen

Dr. Laura Boykin is a TED Senior Fellow, Gifted Citizen and computational biologist who uses genomics and supercomputing to help smallholder farmers in sub-Saharan Africa control whiteflies and viruses, which cause devastation to the local cassava crops. Cassava is a staple food that feeds more than 800 million people globally.

Boykin also works in partnership with African scientists to train local communities in genomics and high-performance computing skills, with the aim of tackling future insect and viral outbreaks. Recently, she founded The Cassava Virus Action Project along with collaborators in east Africa to roll out portable DNA sequencing and analyses to farmers in the region. Their mission is to increase cassava yields for 500 million farmers.

More profile about the speaker
Laura Boykin | Speaker | TED.com