ABOUT THE SPEAKER
Kathryn Bouskill - Anthropologist, social scientist
Kathryn Bouskill's work explores how our health is shaped as much by our biology as it is by our behaviors and cultural contexts.

Why you should listen

Kathryn Bouskill began her research as a teenager at the lab bench before developing an interest in how our health is shaped as much by our biology as it is by our behaviors and social and cultural contexts. Today, she is an anthropologist at the RAND Corporation and associate director of the RAND Center for Global Risk and Security, where she applies ethnographic methods to understand the human dimensions of systems analysis and policy research.

For more than a decade, Bouskill has explored the relationship between culture, technology, policy and health. She has performed research in ten countries on five continents and believes that everyone has an important story to tell. Her latest research asks how the acceleration of daily life is shaping our wellbeing, how different cultures make sense of a faster world and what we as a society risk if we do not plan ahead for the promises -- and perils -- of emerging technologies. Her work is publicly available and covers a range of topics, from the future of global health security to data use for decision-making in health care.

A former Fulbright scholar in Austria, Bouskill continues her passion for using cultural diplomacy to build international cooperation. She also teaches doctoral fellows at the Pardee RAND Graduate School how to turn policy problems into empirical research projects and why it is critical to bring people into policy analysis. Bouskill has a BA in anthropology from the University of Notre Dame and a PhD in anthropology and an MPH in epidemiology from Emory University.

More profile about the speaker
Kathryn Bouskill | Speaker | TED.com
TEDxManhattanBeach

Kathryn Bouskill: The unforeseen consequences of a fast-paced world

凱瑟琳·布斯基爾: 步調快的世界,預料外的後果

Filmed:
1,317,573 views

現代科技講求效率,但為什麼人們卻為時間緊緊逼迫?人類學家凱瑟琳·布斯基爾(Kathryn Bouskill)在步調快速的社會裡,探索其中的矛盾心態,也提出整個世界追求快、再快、更快的同時,放慢步調是何等重要。
- Anthropologist, social scientist
Kathryn Bouskill's work explores how our health is shaped as much by our biology as it is by our behaviors and cultural contexts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

你納悶過嗎?為什麼生活中好多東西
00:12
Do you ever wonder奇蹟 why we're surrounded包圍
with things that help us do everything
0
686
3898
幫助我們更快完成所有事情
00:16
faster更快 and faster更快 and faster更快?
1
4608
3003
00:20
Communicate溝通 faster更快,
2
8294
1241
溝通得更快
00:21
but also work faster更快, bank銀行 faster更快,
3
9559
2946
工作得更快、領錢存錢更快
00:24
travel旅行 faster更快, find a date日期 faster更快,
4
12529
2934
更快的旅行、更快的遇見心儀對象
00:27
cook廚師 faster更快, clean清潔 faster更快
and do all of it all at the same相同 time?
5
15487
4832
花更少時間烹飪和清理
還要一心多用
00:32
How do you feel about cramming臨時抱佛腳
even more into every一切 waking醒來 hour小時?
6
20803
4514
一睡醒,事情一塞再塞,大家作何感想?
00:38
Well, to my generation of Americans美國人,
7
26690
2213
我這一代美國人
00:40
speed速度 feels感覺 like a birthright長子繼承權.
8
28927
2249
覺得一生下來,便要追求速度
00:43
Sometimes有時 I think
our minimum最低限度 speed速度 is Mach馬赫 3.
9
31200
3343
有時我覺得,3 馬赫是基本要求
00:46
Anything less, and we fear恐懼
losing失去 our competitive競爭的 edge邊緣.
10
34567
3397
再慢,與別人競爭的優勢就沒了
00:50
But even my generation
is starting開始 to question
11
38634
2627
但連我這代都開始質疑
00:53
whether是否 we're the masters主人 of speed速度
12
41285
2487
究竟是我們主宰速度
00:55
or if speed速度 is mastering母帶 us.
13
43796
2526
還是速度掌控了我們
00:59
I'm an anthropologist人類學家
at the Rand蘭德 Corporation公司,
14
47475
2422
我在蘭德公司研究人類學
01:01
and while many許多 anthropologists人類學家
study研究 ancient cultures文化,
15
49921
2775
雖然很多人類學家研究古文化
01:04
I focus焦點 on modern現代 day cultures文化
and how we're adapting適應
16
52720
3018
但我致力於研究現代文化
還有我們如何適應一切變動
01:07
to all of this change更改
happening事件 in the world世界.
17
55762
3197
01:11
Recently最近, I teamed聯手 up with an engineer工程師,
Seifu賽福 Chonde昌德, to study研究 speed速度.
18
59681
5304
最近我與 Seifu Chonde 合作
他是一位工程師,我們研究速度
01:17
We were interested有興趣 both in how people
are adapting適應 to this age年齡 of acceleration促進
19
65009
5034
我們對於人們如何適應不斷加速的時代
還有加速造成的安全和政策隱憂,特別有興趣
01:22
and its security安全 and policy政策 implications啟示.
20
70067
3006
01:25
What could our world世界 look like in 25 years年份
21
73556
2460
如果變化來得越來越快
01:28
if the current當前 pace步伐 of change更改
keeps保持 accelerating加速?
22
76040
2883
我們的世界 25 年後會是什麼樣子?
01:30
What would it mean for transportation運輸,
23
78947
1865
交通
01:32
or learning學習, communication通訊,
24
80836
2396
學習、溝通
01:35
manufacturing製造業, weaponry武器
25
83256
2437
加工業、軍備
01:37
or even natural自然 selection選擇?
26
85717
1922
甚至是天擇又會是什麼樣子?
01:40
Will a faster更快 future未來 make us
more secure安全 and productive生產的?
27
88253
3591
更快速的未來裡
會更安全、更有生產力嗎?
01:44
Or will it make us more vulnerable弱勢?
28
92279
2338
或我們只會更脆弱?
01:47
In our research研究, people accepted公認
acceleration促進 as inevitable必然,
29
95203
4004
我們的研究結果指出
人們無可避免步調變快
01:51
both the thrills驚險刺激 and the lack缺乏 of control控制.
30
99231
2669
也會感到緊張、沒法控制
01:53
They fear恐懼 that if they were to slow down,
31
101924
2137
他們害怕如果放慢腳步
01:56
they might威力 run the risk風險
of becoming變得 obsolete過時的.
32
104085
2658
便會面臨風險,遭到淘汰
01:58
They say they'd他們會 rather
burn燒傷 out than rust out.
33
106767
2823
他們寧願筋疲力盡也不要趕不上時代
02:02
Yet然而 at the same相同 time,
34
110285
1291
但同時
02:03
they worry擔心 that speed速度 could
erode侵蝕 their cultural文化 traditions傳統
35
111600
3193
人們也擔心速度會讓傳統文化
02:06
and their sense of home.
36
114817
1716
和家的感覺流逝
02:09
But even people who are winning勝利
at the speed速度 game遊戲
37
117524
2352
即使贏了這個速度競爭
02:11
admit承認 to feeling感覺 a little uneasy不安.
38
119900
1884
人們也不免感到憂慮
他們認為加快步調會擴大貧富差距
02:13
They see acceleration促進 as widening加寬
the gap間隙 between之間 the haves富人,
39
121808
3599
02:17
the jet-setters噴氣式飛機 who are buzzing餘音繞樑 around,
40
125431
2495
富人搭著噴射客機四處移動
02:19
and the have-nots無產者,
41
127950
1366
但窮人
02:21
who are left in the digital數字 dust灰塵.
42
129340
2382
卻迷失在數位沙漠之中
我們預計未來步調會更加快速
這個推測很合理
02:24
Yes, we have good reason原因 to forecast預測
that the future未來 will be faster更快,
43
132984
4064
02:29
but what I've come to realize實現
44
137072
1723
但我卻漸漸瞭解到
02:30
is that speed速度 is paradoxical自相矛盾,
45
138819
2523
追求速度是個自相矛盾的行為
02:33
and like all good paradoxes悖論,
46
141366
1808
就像其他矛盾的事一樣
02:35
it teaches us about the human人的 experience經驗,
47
143198
2699
讓我們學到人類的經驗
02:37
as absurd荒誕 and complex複雜 as it is.
48
145921
3088
本就建立在唐突和複雜之上
02:41
The first paradox悖論 is that we love speed速度,
49
149899
2412
第一個矛盾處:我們追求速度
02:44
and we're thrilled高興 by its intensity強度.
50
152335
2081
也因此緊張兮兮
但我們這史前時期
就成形的大腦卻沒作好準備
02:46
But our prehistoric史前 brains大腦
aren't really built內置 for it,
51
154440
3672
02:50
so we invent發明 roller滾筒 coasters杯 墊
and race種族 cars汽車 and supersonic超音 planes飛機,
52
158136
4467
所以人類發明了雲霄飛車
賽車和超音速飛機
02:54
but we get whiplash揮鞭, carsick暈車,
53
162627
3125
自己卻常拉傷頸部、暈車
02:57
jet-lagged噴射滯後.
54
165776
1160
為時差所苦
02:59
We didn't evolve發展 to multitask多任務.
55
167584
2277
我們一心多用的能力並沒進步
03:01
Rather, we evolved進化 to do one thing
with incredible難以置信 focus焦點,
56
169885
4104
反而愈加擅長極力專注完成一件事
03:06
like hunt打獵 -- not necessarily一定
with great speed速度
57
174013
2894
例如打獵,不太用追求速度
03:08
but with endurance耐力 for great distance距離.
58
176931
2750
但要能跑好一段距離
現今,生理構造和生活方式
有了很大的差距
03:11
But now there's a widening加寬 gap間隙
between之間 our biology生物學 and our lifestyles生活方式,
59
179705
4146
03:15
a mismatch不匹配 between之間 what our bodies身體 are
built內置 for and what we're making製造 them do.
60
183875
4652
我們要自己的身體做不適合的事
03:20
It's a phenomenon現象 my mentors導師 have called
"Stone Agers阿格斯 in the fast快速 lane車道."
61
188870
5345
我的導師比擬這現象為
「叫史前人類開車上快車道」
03:26
(Laughter笑聲)
62
194239
1227
(笑聲)
03:28
A second第二 paradox悖論 of speed速度 is that
it can be measured測量 objectively客觀地. Right?
63
196087
3498
第二個矛盾處:
我們能客觀量測速度,對吧?
03:31
Miles萬里 per hour小時, gigabytes千兆字節 per second第二.
64
199609
2890
時速、秒速
03:34
But how speed速度 feels感覺,
65
202939
2240
但不同速度帶來的感覺
03:37
and whether是否 we like it,
66
205203
1452
還有我們對速度的偏好
03:38
is highly高度 subjective主觀.
67
206679
1660
都非常主觀
03:40
So we can document文件
68
208717
1763
很多資料告訴我們
03:42
that the pace步伐 at which哪一個 we are adopting採用
new technologies技術 is increasing增加.
69
210504
4259
人類要適應新科技越來越快
03:46
For example, it took 85 years年份
from the introduction介紹 of the telephone電話
70
214787
5182
舉例來說,電話出現 85 年後
03:51
to when the majority多數 of Americans美國人
had phones手機 at home.
71
219993
2950
大部分美國人家裡才都有電話
03:55
In contrast對比, it only took 13 years年份
for most of us to have smartphones智能手機.
72
223438
4713
但智慧型手機只花了 13 年
大家便人手一機
04:00
And how people act法案 and react應對 to speed速度
73
228627
2599
人們對速度有不同反應
因文化而異也因人而不盡相同
04:03
varies變化 by culture文化 and among其中
different不同 people within the same相同 culture文化.
74
231250
4977
04:08
Interactions相互 作用 that could be seen看到
as pleasantly愉快 brisk輕快 and convenient方便
75
236251
3157
有時,有些行為稀鬆平常又方便
04:11
in some cultures文化
76
239432
1319
但在其他文化
04:12
could be seen看到 as horribly可怕 rude無禮 in others其他.
77
240775
2025
一樣的事情卻很沒禮貌
04:14
I mean, you wouldn't不會 go asking
for a to-go cup杯子 at a Japanese日本 tea ceremony儀式
78
242824
4407
就像是,參加日本茶道宴會時
大家不會還要求外帶
04:19
so you could jet噴射 off
to your next下一個 tourist遊客 stop.
79
247255
2512
才能快點到下個景點
04:21
Would you?
80
249791
1193
你不會這樣做吧?
04:23
A third第三 paradox悖論
is that speed速度 begets相生 speed速度.
81
251968
4272
第三個矛盾處:速度是連鎖反應
04:28
The faster更快 I respond響應,
the more responses回复 I get,
82
256264
2256
我越是快點回應,就越多人回應我
04:30
the faster更快 I have to respond響應 again.
83
258544
1983
這樣我又得更快回應
04:33
Having more communication通訊
84
261241
1950
動動指尖就能溝通
04:35
and information信息 at our fingertips指尖
85
263215
2239
或是查詢資料
04:37
at any given特定 moment時刻
86
265478
1619
不論什麼時候
04:39
was supposed應該 to make decision-making做決定
easier更輕鬆 and more rational合理的.
87
267121
3881
應該要讓我們更容易、更理性做決定
04:44
But that doesn't really
seem似乎 to be happening事件.
88
272209
2344
但似乎事與願違
04:47
Here's這裡的 just one more paradox悖論:
89
275759
2135
另外還有一個矛盾處
04:50
If all of these faster更快 technologies技術
were supposed應該 to free自由 us from drudgery苦差事,
90
278601
5470
如果更快速的科技應當免去苦差事
04:56
why do we all feel so pressed壓制 for time?
91
284095
2871
為什麼我們感到時間不足
04:58
Why are we crashing轟然 our cars汽車
in record記錄 numbers數字,
92
286990
2735
為什麼我們因為要即時回覆訊息
05:01
because we think we have
to answer回答 that text文本 right away?
93
289749
3398
讓車禍此起彼落發生
05:05
Shouldn't不能 life in the fast快速 lane車道
feel a little more fun開玩笑
94
293878
3496
生活在迅速如快車道的環境中
不是應該充滿樂趣
05:09
and a little less anxious?
95
297398
1607
而非焦慮嗎?
05:11
German德語 speakers音箱 even have a word for this:
96
299464
2484
德語甚至為此造一字
05:13
"Eilkrankheit伊爾克蘭凱特."
97
301972
1444
「Eilkrankheit」
05:15
In English英語, that's "hurry匆忙 sickness疾病."
98
303440
3014
這個字的意思是「倉促不適感」
05:19
When we have to make fast快速 decisions決定,
99
307055
2689
當我們很快得做出決定
自控式的大腦開始運轉
05:21
autopilot自動駕駛儀 brain kicks in,
100
309768
1822
05:23
and we rely依靠 on our learned學到了 behaviors行為,
101
311614
2638
我們憑著學來的行為
05:26
our reflexes反射, our cognitive認知 biases偏見,
102
314276
3822
反應、認知偏誤
05:30
to help us perceive感知 and respond響應 quickly很快.
103
318122
2912
更快察覺事物、做出回應
05:33
Sometimes有時 that saves節省 our lives生活, right?
104
321502
2001
我們有時因此撿回小命,對吧?
05:35
Fight鬥爭 or flight飛行.
105
323527
1194
正面迎擊或逃之夭夭
05:37
But sometimes有時, it leads引線 us astray走錯
in the long run.
106
325134
3345
但這樣的機制長時間下來
我們有時無所適從
05:41
Oftentimes通常情況下, when our society社會
has major重大的 failures故障,
107
329443
3491
很多時候,我們的社會出現嚴重紕漏
05:44
they're not technological技術性 failures故障.
108
332958
2898
問題並非出自於科技
05:47
They're failures故障 that happen發生
when we made製作 decisions決定 too quickly很快
109
335880
3821
當大腦自控時,我們太快下決定
05:51
on autopilot自動駕駛儀.
110
339725
1515
才出這些差錯
05:53
We didn't do the creative創作的
or critical危急 thinking思維 required需要
111
341264
2811
我們面臨危急時,無法激盪出辦法
05:56
to connect the dots
112
344099
1395
把線索連起來
05:57
or weed野草 out false information信息
113
345518
1817
或是剔除錯誤訊息
05:59
or make sense of complexity複雜.
114
347359
2214
或是意識到事情很複雜
06:02
That kind of thinking思維 can't be doneDONE fast快速.
115
350352
3337
這種決策急不來
06:05
That's slow thinking思維.
116
353713
1882
而是需要慢慢完成
06:08
Two psychologists心理學家,
Daniel丹尼爾 Kahneman卡尼曼 and Amos阿莫斯 Tversky特沃斯基,
117
356218
3062
Daniel Kahneman
和 Amos Tversky 這兩位心理學家
06:11
started開始 pointing指點 this out back in 1974,
118
359304
3225
1974 年就提出這樣的想法
06:14
and we're still struggling奮鬥的
to do something with their insights見解.
119
362553
3446
但我們仍無法達到他們所言
06:19
All of modern現代 history歷史 can be thought of as
one spurt of acceleration促進 after another另一個.
120
367340
4430
整段現代歷史都可以視為一次次的加速
好像只要我們思考得快一些
06:23
It's as if we think
if we just speed速度 up enough足夠,
121
371794
2337
06:26
we can outrun逃脫 our problems問題.
122
374155
2011
所有的事都能迎刃而解
06:28
But we never do.
123
376797
1533
但我們力有未逮
我們從生活中領悟到這樣的事實
06:30
We know this in our own擁有 lives生活,
124
378354
1801
06:32
and policymakers政策制定者 know it, too.
125
380179
2211
政府決策者也知道這樣的事情
06:34
So now we're turning車削
to artificial人造 intelligence情報
126
382940
2307
因此我們轉而追求人工智慧
06:37
to help us make faster更快
and smarter聰明 decisions決定
127
385271
2409
幫助我們做出更快、更完善的決定
06:39
to process處理 this ever-expanding不斷擴大
universe宇宙 of data數據.
128
387704
3504
處理不停擴張的巨量資訊
06:44
But machines crunching搗弄 data數據
are no substitute替代
129
392412
3412
但機器再怎麼分析數據
也無法取代人類
06:47
for critical危急 and sustained持續 thinking思維
130
395848
2442
應付緊急狀況或是長遠思考
06:50
by humans人類,
131
398314
1210
06:51
whose誰的 Stone Age年齡 brains大腦 need a little time
to let their impulses衝動 subside塌陷,
132
399548
4861
我們這石器時代成形的大腦
需要一些時間平靜下來
06:56
to slow the mind心神
133
404433
1707
放慢思考
06:58
and let the thoughts思念 flow.
134
406164
1712
讓想法自由發展
07:01
If you're starting開始 to think
that we should just hit擊中 the brakes剎車,
135
409040
3172
如果你覺得我們該緊急煞車
07:04
that won't慣於 always be the right solution.
136
412236
3153
這樣做並非總是妥當
07:07
We all know that a train培養 that's going
too fast快速 around a bend彎曲 can derail出軌,
137
415413
4097
我們都知道火車跑得太快
轉彎的時候會脫軌
07:11
but Seifu賽福, the engineer工程師,
138
419534
1962
但 Seifu,那位工程師
07:13
taught me that a train培養 that's going
too slowly慢慢地 around a bend彎曲 can also derail出軌.
139
421520
4721
告訴我火車轉彎太慢,也會脫軌
07:18
So managing管理的 this spurt of acceleration促進
starts啟動 with the understanding理解
140
426860
4953
因此,要主宰速度,我們要先知道
07:23
that we have more control控制 over speed速度
than we think we do,
141
431837
3536
我們其實比想像中更能掌控速度
07:27
individually個別地 and as a society社會.
142
435397
3181
不管是個人或是整個社會
07:30
Sometimes有時, we'll need to engineer工程師
ourselves我們自己 to go faster更快.
143
438602
3278
有時候,我們得想得更快、做得更急
07:33
We'll want to solve解決 gridlock僵局,
144
441904
1807
我們想要排解塞車車陣
07:35
speed速度 up disaster災害 relief浮雕
for hurricane颶風 victims受害者
145
443735
2655
或是加快救援風災的腳步
07:38
or use 3-D-D printing印花 to produce生產
what we need on the spot,
146
446414
3418
或是用 3D 列印技術當場製作所需
只要我們需要,就可以做得到
07:41
just when we need it.
147
449856
1423
07:43
Sometimes有時, though雖然, we'll want
to make our surroundings環境 feel slower比較慢
148
451955
3941
我們有時候卻想要讓一切慢下來
07:47
to engineer工程師 the crash緊急
out of the speedy迅速 experience經驗.
149
455920
3387
處理急忙後的雜亂無章
07:51
And it's OK not to be
stimulated刺激 all the time.
150
459861
3876
偶爾逃離時間壓力是不錯的
07:55
It's good for adults成年人
151
463761
1506
對成人有益
07:57
and for kids孩子.
152
465291
1277
對小孩也是
07:59
Maybe it's boring無聊,
but it gives us time to reflect反映.
153
467043
3583
這樣可能很無聊
但我們卻有了時間深思
08:03
Slow time is not wasted浪費 time.
154
471258
3480
放慢腳步並非浪費時間
08:08
And we need to reconsider重新考慮
what it means手段 to save保存 time.
155
476142
3749
我們必須重新想想節省時間這個概念
08:12
Culture文化 and rituals儀式 around the world世界
build建立 in slowness緩慢,
156
480318
3877
全世界的文化和習慣都經過長時間淬鍊
08:16
because slowness緩慢 helps幫助 us reinforce加強
our shared共享 values and connect.
157
484219
4562
如此的平緩讓我們
強化共同的理念和連結
08:20
And connection連接 is
a critical危急 part部分 of being存在 human人的.
158
488805
3257
這種連接是人性重要的一部分
08:25
We need to master speed速度,
159
493387
1644
我們必須主宰速度
在使用任何科技的同時
必須仔細端詳我們犧牲了什麼
08:27
and that means手段 thinking思維 carefully小心 about
the trade-offs權衡 of any given特定 technology技術.
160
495055
4179
08:31
Will it help you reclaim回收 time that you
can use to express表現 your humanity人性?
161
499629
4417
某項科技是否真的能節省時間
讓你更有人性?
08:36
Will it give you hurry匆忙 sickness疾病?
Will it give other people hurry匆忙 sickness疾病?
162
504070
3786
還是你會感到「倉促不適感」?
或是讓周遭的人也為之所苦?
08:39
If you're lucky幸運 enough足夠 to decide決定 the pace步伐
that you want to travel旅行 through通過 life,
163
507880
4522
如果你有幸能決定自己人生的步調
08:44
it's a privilege特權.
164
512426
1405
這是種特權
08:46
Use it.
165
514464
1151
請善加利用
08:48
You might威力 decide決定 that you need
both to speed速度 up
166
516250
2717
你可能決定有時加快腳步
08:50
and to create創建 slow time:
167
518991
2003
有時放慢步調
08:53
time to reflect反映,
168
521869
1730
用自己感到舒適的步調
08:55
to percolate過濾
169
523623
1629
來檢討
沉澱
08:57
at your own擁有 pace步伐;
170
525276
1442
08:59
time to listen,
171
527688
1255
聆聽
09:01
to empathize同情,
172
529611
1340
替別人著想
09:03
to rest休息 your mind心神,
173
531517
1542
讓心神歇息
09:05
to linger縈繞 at the dinner晚餐 table.
174
533890
1928
在餐桌旁逗留
09:09
So as we zoom放大 into the future未來,
175
537402
1985
因此當我們投身未來
09:11
let's consider考慮 setting設置
the technologies技術 of speed速度,
176
539411
3761
讓我們決定科技的速度
09:15
the purpose目的 of speed速度
177
543196
1881
決定加速的目的
09:17
and our expectations期望 of speed速度
178
545101
2695
還有建立對速度的實際期待
09:19
to a more human人的 pace步伐.
179
547820
2259
讓我們活得更有人性
09:22
Thank you.
180
550760
1153
謝謝
09:23
(Applause掌聲)
181
551937
1515
(掌聲)
Translated by Pei-Chen Liu
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kathryn Bouskill - Anthropologist, social scientist
Kathryn Bouskill's work explores how our health is shaped as much by our biology as it is by our behaviors and cultural contexts.

Why you should listen

Kathryn Bouskill began her research as a teenager at the lab bench before developing an interest in how our health is shaped as much by our biology as it is by our behaviors and social and cultural contexts. Today, she is an anthropologist at the RAND Corporation and associate director of the RAND Center for Global Risk and Security, where she applies ethnographic methods to understand the human dimensions of systems analysis and policy research.

For more than a decade, Bouskill has explored the relationship between culture, technology, policy and health. She has performed research in ten countries on five continents and believes that everyone has an important story to tell. Her latest research asks how the acceleration of daily life is shaping our wellbeing, how different cultures make sense of a faster world and what we as a society risk if we do not plan ahead for the promises -- and perils -- of emerging technologies. Her work is publicly available and covers a range of topics, from the future of global health security to data use for decision-making in health care.

A former Fulbright scholar in Austria, Bouskill continues her passion for using cultural diplomacy to build international cooperation. She also teaches doctoral fellows at the Pardee RAND Graduate School how to turn policy problems into empirical research projects and why it is critical to bring people into policy analysis. Bouskill has a BA in anthropology from the University of Notre Dame and a PhD in anthropology and an MPH in epidemiology from Emory University.

More profile about the speaker
Kathryn Bouskill | Speaker | TED.com