ABOUT THE SPEAKER
Bright Simons - Entrepreneur
Bright Simons is a technology thinker, social innovator and "ideas activist."

Why you should listen

As president of mPedigree, Bright Simons has worked for more than a decade across three continents to promote solutions to the fraud, counterfeiting and corruption crisis in global health and food security, as well as other transparency and governance domains. He bridges grassroots invention with the industrial scale of the Fortune 100 and combines patent-pending work in smart sensors for bio-med cold chains with civic reform activism.

 
Simons writes periodically for the likes of Harvard Business Review, Quartz, the BBC's Business Daily Show and The Huffington Post. He has served as a board-level advisor to Care International, the Africa Population Health Research Center, Microsoft Africa Advisory Council, RED Media, the Lancet Commission on the Future of Health in Africa, the Center for Global Development's Study Group on Technology, the World Economic Forum's Africa Strategy Group, IMANI Center for Policy & Education and the inaugural Ashoka Globalizer initiative, among others. 

Simons consistently connects powerful action on the periphery with forceful advocacy in the halls of global thought leadership. For this commitment, he has been recognised in MIT's Tech Review list of "35 Innovators Under 35" as one of the most impressive global technology visionaries, Quartz’s top 30 innovators list; and was the 2016 CNBC All-Africa Business Leader of the Year (for innovation). Furthermore, in 2016, Fortune magazine named him on their "The World’s 50 Greatest Leaders" list in 2016.  

More profile about the speaker
Bright Simons | Speaker | TED.com
We the Future

Bright Simons: To help solve global problems, look to developing countries

布萊特 · 西蒙斯: 參考開發中國家的做法,來協助解決全球問題

Filmed:
880,889 views

為了處理偽造品的問題,像布萊特 · 西蒙斯這類的非洲企業家提出了創新、有效的方式,來確認產品的真實性。現在他問:為什麼這些解決方案沒有傳遍各地?從由密碼保護的機器,到數位認證的作物,西蒙斯說明了地方性點子的力量,並呼籲世界上其他地方注意聽。
- Entrepreneur
Bright Simons is a technology thinker, social innovator and "ideas activist." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am an ideas思路 activist活動家.
0
1451
3102
我是點子活動家。
00:18
That means手段 I fight鬥爭
for ideas思路 I believe in
1
6075
4347
意思就是,我會為了
我所相信的點子而戰,
00:23
to have their place地點 in the sun太陽,
2
11406
2342
讓它們在太陽底下有一席之地,
00:25
regardless而不管 of which哪一個 side
of the equator赤道 they were born天生.
3
13772
4532
不論這些點子是在
赤道的哪一邊誕生的。
00:30
As well I should.
4
18946
1399
我也該這麼做。
00:32
I myself am from that part部分 of the world世界
5
20369
2440
我的家鄉,在世界上通常被稱為
00:34
often經常 euphemistically委婉 referred簡稱 to
as either "the Global全球 South"
6
22833
4048
「南方世界」或「開發中世界」。
00:38
or "the developing發展 world世界."
7
26905
1411
但,就直說吧:
當我們說出那些詞時,
00:40
But let's be blunt about it:
8
28880
1389
00:42
when we say those words,
what we really mean is the poor較差的 world世界 --
9
30293
3747
我們要說的其實是貧窮世界——
00:46
those corners角落 of the world世界
with ready-made現成 containers集裝箱
10
34064
3923
世界上的這些角落都是
從其他地方的其他人
那邊取得現成的點子。
00:50
for the hand-me-down手,我下來 ideas思路
of other places地方 and other people.
11
38011
4257
00:57
But I'm here to depart離開
a little bit from the script腳本
12
45026
3858
但,我來這裡要談的有些不同,
01:00
and to try and convince說服 you
13
48908
2250
我想要試著說服各位,
01:03
that these places地方 are actually其實
alive and bubbling冒泡 with ideas思路.
14
51182
3213
這些地方其實充滿了點子。
01:07
My real真實 issue問題 is: Where do I even start開始?
15
55401
2238
我真正的問題在於:
我該從何談起?
01:10
So maybe Egypt埃及, Alexandria亞歷山大,
16
58639
3828
也許埃及的亞歷山大港吧,
01:15
where we meet遇到 Rizwan裡茲萬.
17
63147
1356
這是瑞茲旺。
01:17
When he walks散步 outside his souk集市,
18
65076
1731
當他走出他的露天市場,
01:18
walks散步 into a pharmacy藥店 for heart medicine醫學
19
66831
3151
走去藥房買心臟藥物,
01:22
that can prevent避免 the blood血液
in his arteries動脈 from clotting凝 血,
20
70006
3189
避免他的動脈栓塞,
01:25
he confronts面對 the fact事實 that,
21
73219
1391
他要面對的事實是,
01:28
despite儘管 a growing生長 epidemic疫情
22
76508
3515
儘管這種疾病越來越盛行,
01:32
that currently目前 accounts賬戶 for 82 percent百分
of all deaths死亡 in Egypt埃及,
23
80047
5740
佔目前埃及 82% 的死因,
01:37
it is the medicines藥品 that
can address地址 these conditions條件
24
85811
3425
而治療這些疾病的藥物
01:41
that counterfeiters,
ever the evil邪惡 geniuses天才 they are,
25
89260
3275
就被有著才智的邪惡偽造者看上,
01:44
have decided決定 to target目標.
26
92559
1529
成為目標。
01:47
Counterfeiters making製造 knockoff山寨 medicines藥品.
27
95413
2899
偽造者會製造假藥。
01:52
Luckily for Rizwan裡茲萬,
28
100073
2061
瑞茲旺很幸運,
01:54
my team球隊 and I,
29
102158
1539
我和我的團隊
01:55
working加工 in partnership合夥 with the largest最大
pharmaceutical製藥 company公司 in Africa非洲,
30
103721
4908
與非洲最大的製藥公司合作,
02:01
have placed放置 unique獨特 codes代碼 --
think of them like one-time一次 passwords密碼 --
31
109883
5037
將獨一無二的代碼——
可以把它想成是一次性密碼——
02:06
on each pack of the best-selling最暢銷
heart medicine醫學 in Egypt埃及.
32
114944
4849
放在埃及賣得最好的
心臟藥物的包裝上。
02:12
So when Rizwan裡茲萬 buys購買 heart medicine醫學,
33
120421
4130
當瑞茲旺在購買心臟藥物時,
02:16
he can key in these one-time一次 passwords密碼
34
124575
3270
他便能將那些一次性密碼,
02:19
to a toll-free免費電話 short code
35
127869
1872
透過免付費電話輸入,
02:21
that we've我們已經 set up on all
the telecom電信 companies公司 in Egypt埃及
36
129765
4955
這是我們和埃及的所有
電信業者合作設立的機制,
02:26
for free自由.
37
134744
1495
免費使用。
02:28
He gets得到 a message信息 --
call it the message信息 of life --
38
136263
2840
他會得到一個訊息——
可以稱為是救命的訊息——
02:31
which哪一個 reassures再保證 him
39
139913
2146
跟他保證
02:34
that this medicine醫學 is not one of the 12
percent百分 of all medicines藥品 in Egypt埃及
40
142083
5290
這件藥物不屬於埃及所有藥物中
02:40
that are counterfeits假冒.
41
148599
1318
那 12% 的假貨。
02:43
From the gorgeous華麗 banks銀行 of the Nile尼羅河,
42
151338
2561
我們從尼羅河的壯麗河岸
02:45
we glide滑行 into the beautiful美麗
Rift裂痕 Valley of Kenya肯尼亞.
43
153923
4979
滑進到肯亞的美麗裂谷中。
02:50
In Narok納羅克 Town, we meet遇到 OleOle Lenku倫庫,
salt-of-the-earth地鹽 fellow同伴.
44
158926
3958
這位是納羅克鎮的
優秀鎮民歐雷林庫。
02:54
When he walks散步 into an agrodealer's農業轉銷商的 shop,
45
162908
1916
當他走進農業經銷商的店,
02:56
all he wants is certified認證
and proper正確 cabbage捲心菜 seeds種子
46
164848
3682
他想要的只是有認證的
真甘藍菜種子,
03:00
that, if he were to plant them,
47
168554
1689
如果他種下這些種子,
03:02
will yield產量 a harvest收成 rich豐富 enough足夠
48
170267
2400
豐富的產出就足以
03:04
that he can pay工資 for
the school學校 fees費用 of his children孩子.
49
172691
2755
讓他支付他孩子的學費。
03:07
That's all he wants.
50
175470
1211
他要的就只有這樣。
03:09
Unfortunately不幸,
51
177250
1462
不幸的是,
03:10
by the reckoning清算 of most
international國際 organizations組織,
52
178736
2899
根據大部分國際組織的計算,
03:13
40 percent百分 of all the seeds種子
sold出售 in Eastern and Southern南部的 Africa非洲
53
181659
5018
賣到東非和南非的種子當中
有 40% 的品質很可疑,
03:18
are of questionable可疑的 quality質量,
54
186701
1475
有時根本就是假貨。
03:20
sometimes有時 outrightly出其不由得 fake.
55
188200
1596
03:22
Luckily for OleOle,
56
190836
1488
歐雷很幸運,
03:24
once一旦 again, our team球隊 has been at work,
57
192348
3337
同樣的,我們的團隊也有介入,
03:27
and, working加工 with the leading領導
agriculture農業 regulator調節器 in Kenya肯尼亞,
58
195709
4432
和肯亞主要的農業監管機構合作,
03:32
we've我們已經 digitized數字化 the entire整個
certification證明 process處理
59
200165
3405
我們把該國的整個種子認證過程
03:35
for seeds種子 in that country國家,
60
203594
1478
數位化,
03:37
every一切 seed種子 -- millet小米, sorghum, maize玉米 --
61
205096
3989
每一個種子都不例外——
黍、高粱、玉米——
03:41
such這樣 that when OleOle Lenku倫庫
keys按鍵 in a code on a packet of millet小米,
62
209109
6584
這麼一來,
當歐雷林庫將黍類種子
包裝上的代碼輸入後,
03:47
he's able能夠 to retrieve取回
a digital數字 certificate證書
63
215717
4877
他就能夠取得一個數位認證,
向他確保那包種子
有經過妥善的認證。
03:52
that assures保證 him that the seed種子
is properly正確 certified認證.
64
220618
3864
03:57
From Kenya肯尼亞, we head to Noida諾伊達 in India印度,
65
225175
3270
從肯亞,我們朝向
印度的諾伊達前進,
04:00
where the irrepressible抑制不住的 Ambika安比卡
66
228469
2172
在那裡,活力旺盛的安比卡
04:02
is holding保持 on very fast快速 to her dream夢想
of becoming變得 an elite原種 athlete運動員,
67
230665
5063
能堅持追尋她的夢想:
成為出色的運動員,
04:07
safe安全 in the knowledge知識 that
68
235752
1909
她感到安全,因為她知道
04:09
because of our ingredients配料
rating評分 technology技術,
69
237685
2529
有我們的成份評分技術在,
04:12
she's not going to ingest攝取
something accidentally偶然,
70
240238
2685
她就不會意外吃下不該吃的東西,
04:14
which哪一個 will mess食堂 up her doping摻雜 tests測試
71
242947
2389
讓她過不了禁藥檢測,
04:18
and kick her out of the sports體育 she loves.
72
246593
3479
因而被踢出她最愛的運動圈。
04:23
Finally最後, we alight in Ghana加納,
73
251084
3251
最後,我們來到迦納,
04:26
my own擁有 home country國家,
74
254359
1763
我的祖國,
04:28
where another另一個 problem問題 needs需求 addressing解決 --
75
256146
2814
在那裡,有另一個
問題需要處理——
04:30
the problem問題 of under-vaccination疫苗接種不足
or poor-quality品質差 vaccination疫苗接種.
76
258984
3141
接種疫苗的比率太低,
或疫苗品質太差。
04:34
You see, when you put some vaccines疫苗
into the bloodstream血液 of an infant嬰兒,
77
262149
5474
當疫苗被注入到嬰兒的血液當中,
04:39
you are giving them a lifetime一生 insurance保險
78
267647
2870
就是給予這名嬰兒一生的保證,
04:42
against反對 dangerous危險 diseases疾病
that can cripple削弱 them or kill them.
79
270541
3989
確保能夠抵抗可能會讓他們
癱瘓或死亡的危險疾病。
04:46
Sometimes有時, this is for a lifetime一生.
80
274554
1905
有時,這能維持一生。
04:48
The problem問題 is that vaccines疫苗
are delicate精巧 organisms生物 really,
81
276483
5081
問題是,疫苗其實
是很脆弱的有機體,
04:53
and they need to be stored存儲
between之間 two degrees and eight degrees.
82
281588
3163
必須要保存在 2~8 度的環境中。
04:57
And if you don't do that,
they lose失去 their potency效力,
83
285449
3128
如果沒有這麼做,就會失去效力,
05:00
and they no longer confer授予 the immunity免疫
84
288601
2507
不再能給予孩子
他們應得到的免疫力。
05:03
the child兒童 deserves值得.
85
291132
1834
05:05
Working加工 with computer電腦 vision視力 scientists科學家們,
86
293704
2737
我們和電腦視覺科學家合作,
05:08
we've我們已經 converted轉換 simple簡單 markers標記
on the vials小瓶 of vaccines疫苗
87
296465
4602
將疫苗瓶上的簡單標識轉換
05:13
into what you might威力 regard看待
as crude原油 thermometers溫度計.
88
301091
2444
成為類似天然溫度計的東西。
05:16
So then, these patterns模式 change更改 slowly慢慢地
over time in response響應 to temperature溫度
89
304190
3579
這些模式會根據溫度
隨時間緩慢地改變,
05:19
until直到 they leave離開 a distinct不同 pattern模式
on the surface表面 of the vaccine疫苗,
90
307793
3682
直到它們在疫苗瓶的表面
留下明確的模式,
05:23
such這樣 that a nurse護士,
with a scan掃描 of the phone電話,
91
311499
3429
之後,護士可以用手機掃瞄,
05:26
can detect檢測 if the vaccine疫苗 was stored存儲
properly正確 in the right temperature溫度
92
314952
4159
偵測出疫苗是否有
儲存在正確的溫度底下,
05:31
and therefore因此 is still good for use
93
319135
1989
在為孩子施打疫苗之前,
就先判斷疫苗是否可以使用,
05:33
before administering給藥 this to the child兒童 --
94
321148
2212
05:36
literally按照字面 securing確保 the next下一個 generation.
95
324514
2669
真正確保下一代的安全。
05:39
These are some of the solutions解決方案 at work
saving保存 lives生活, redeeming彌補的 societies社會,
96
327207
5875
在世界的這些地區,
有一些實施中的解決方案
能夠拯救生命,挽救社會。
05:45
in these parts部分 of the world世界.
97
333106
1702
05:46
But I would remind提醒 you
98
334832
1636
但,我要提醒各位,
05:48
that there are powerful強大 ideas思路 behind背後 them,
99
336492
2573
在它們背後有著強大的點子,
05:51
and I'll recap概括 a few少數.
100
339089
1239
讓我重述其中幾項。
05:52
One, that social社會 trust相信
is not the same相同 as interpersonal人際交往 trust相信.
101
340780
4579
第一,社會信任
和人際信任是不同的。
05:58
Two, that the division between之間
consumption消費 and regulation
102
346128
3191
第二,在越來越
相互依賴的世界中,
06:01
in an increasingly日益 interdependent相互依存 world世界
103
349343
2228
消費和規制之間的分歧
06:03
is no longer viable可行.
104
351595
1231
已經不再可行。
06:05
And three, that decentralized分散 autonomy自治,
105
353540
2537
第三,分散式的自治,
06:08
regardless而不管 of what our blockchainblockchain
enthusiasts發燒友 in the West西 --
106
356101
2922
不管在西方的區塊鏈熱衷者——
我很尊敬他們——
06:11
whom I respect尊重 a lot -- say,
107
359047
1344
重要性不如強化
社會問責性回饋循環。
06:12
are not as important重要 as reinforcing加強
social社會 accountability問責 feedback反饋 loops循環.
108
360415
5140
06:17
These are some of the ideas思路.
109
365579
1406
上述是其中一些想法。
06:20
Now, every一切 time I go somewhere某處
and I give this speech言語
110
368210
2491
每當我到某個地方做這樣的演說、
06:22
and I make these comments註釋
and I provide提供 these examples例子,
111
370725
4124
提出這些意見、提供這些例子,
06:26
people say, "If these ideas思路
are so damn該死的 brilliant輝煌,
112
374873
2361
大家就會說:
「若這些點子這麼棒,
06:29
why aren't they everywhere到處?
113
377258
1330
為何沒有散播出去?
我從未聽過它們。」
06:30
I've never heard聽說 of them."
114
378612
1334
06:31
I want to assure保證 you,
115
379970
1201
我要向各位保證,
06:34
the reason原因 why you have not
heard聽說 of these ideas思路
116
382219
2328
你們還沒有聽過這些點子的原因,
06:36
is exactly究竟 the point I made製作
in the beginning開始.
117
384571
2896
正是我在一開始所提出的論點。
06:40
And that is that there are
parts部分 of the world世界
118
388142
3372
那個論點就是,
在世界上的某些地區,
06:43
whose誰的 good ideas思路 simply只是 don't scale規模
119
391538
2799
那些好點子無法做大,
06:46
because of the latitude緯度
on which哪一個 they were born天生.
120
394361
2268
因為它們誕生地緯度限制了它們。
06:48
I call that "mental心理 latitude緯度 imperialism帝國主義."
121
396653
2603
我稱之為「心理緯度帝國主義」。
06:51
(Laughter笑聲)
122
399280
2000
(笑聲)
06:53
That really is the reason原因.
123
401652
1789
那真的就是背後的原因。
06:55
But you may可能 counter計數器 and say, "Well,
maybe it's an important重要 problem問題,
124
403465
3224
但,各位可能會反駁說:
「嗯,也許那是個重要的問題,
06:58
but it's sort分類 of an obscure朦朧 problem問題
in parts部分 of the world世界.
125
406713
2739
但似乎只是世界上
某些偏僻地區的問題。
何必把它們全球化?
07:01
Why do you want
to globalize全球化 such這樣 problems問題?
126
409476
2058
維持地方性不是更好?」
07:03
I mean, they are better local本地."
127
411558
1512
那如果,我的回應是告訴你,
07:05
What if, in response響應, I told you
128
413094
1570
07:07
that actually其實, underlying底層 each
of these problems問題 that I've described描述
129
415982
3939
在我剛才所描述的
每一個問題背後,
07:11
is a fundamental基本的 issue問題
of the breakdown分解 of trust相信
130
419945
2446
都可追溯到一個根本的議題:
對於市場和制度的信任在瓦解,
07:14
in markets市場 and institutions機構,
131
422415
1675
07:16
and that there's nothing more global全球,
more universal普遍, closer接近 to you and I
132
424114
3457
沒有任何問題比信任問題更
全球性、更普遍、與你我更切身。
07:19
than the problem問題 of trust相信.
133
427595
1322
07:21
For example, a quarter25美分硬幣 of all the seafood海鮮
marketed銷售 in the US is falsely labeled標記.
134
429502
6438
比如,在美國的海鮮市場中
有四分之一的標籤是造假的。
07:27
So when you buy購買 a tuna金槍魚
or salmon三文魚 sandwich三明治 in Manhattan曼哈頓,
135
435964
2615
當你在曼哈頓購買
一個鮪魚或鮭魚三明治,
07:30
you are eating something that could be
banned取締 for being存在 toxic有毒的 in Japan日本.
136
438603
3413
你可能就吃下了在日本
因為有毒而遭禁的成份。
07:34
Literally按照字面.
137
442575
1361
真的。
07:35
Most of you have heard聽說 of a time
when horsemeat馬肉 was masquerading偽裝 as beef牛肉
138
443960
4694
大部分人應該都聽過
在歐洲有段時間,馬肉被拿來
頂替漢堡中的牛肉,是吧?
07:40
in burger漢堡包 patties肉餅 in Europe歐洲?
139
448678
1564
07:42
You have.
140
450266
1166
你們聽過,但你們不知道,
07:43
What you don't know is that a good chunk
of these fake meat patties肉餅
141
451456
5715
這些假肉餅當中有很大一部分
07:49
were also contaminated污染 with cadmium,
which哪一個 can damage損傷 your kidneys腎臟.
142
457195
3926
也受到鎘污染,
鎘會傷害你的腎臟。
07:53
This was Europe歐洲.
143
461145
1255
這是歐洲。
07:55
Many許多 of you are aware知道的 of plane平面 crashes崩潰
and you worry擔心 about plane平面 crashes崩潰,
144
463026
3532
許多人都知道飛機會墜機,
你們會擔心墜機,
07:58
because every一切 now and then, one of them
intrudes侵入 into your consciousness意識.
145
466582
3655
是因為偶爾,就會有一個
墜機事件闖進你的意識當中。
08:02
But I bet賭注 you don't know
146
470261
1952
但,我敢說你們不知道,
08:04
that a single investigation調查 uncovered裸露
one million百萬 counterfeit偽造 incidents事故
147
472237
4322
一項調查發現,
在美國的空中供應鏈中
有一百萬件偽造事件。
08:08
in the aeronautical航空
supply供應 chain in the US.
148
476583
2671
08:11
So this is a global全球 problem問題, full充分 stop.
149
479278
3194
所以這是個全球性的問題,絕對是。
08:14
It's a global全球 problem問題.
150
482934
1151
是全球性的。
我們之所以沒有
用它應得的急迫性來處理它,
08:16
The only reason原因 we are not addressing解決 it
with the urgency it deserves值得
151
484109
3260
只因為最佳的解決方案,
08:19
is that the best最好 solutions解決方案,
152
487393
1302
最先進的解決方案,
最進步的解決方案,
08:20
the most advanced高級 solutions解決方案,
the most progressive進步 solutions解決方案,
153
488719
2851
很不幸就存在於世界上
解決方案無法做大的那些地區。
08:23
are, unfortunately不幸, in parts部分 of the world世界
where solutions解決方案 don't scale規模.
154
491594
3354
那就是為什麼,並不意外,
08:26
And that is why it is not surprising奇怪
155
494972
1743
08:28
that attempts嘗試 to create創建 this same相同
verification驗證 models楷模 for pharmaceuticals藥品
156
496739
3457
如今歐美在嘗試針對藥品
做出同樣的驗證模型,
08:32
are now a decade behind背後
in the USA美國 and Europe歐洲,
157
500220
3358
但卻已經落後了十年,
08:35
while it's already已經 available可得到 in Nigeria尼日利亞.
158
503602
1945
奈及利亞已經有了。
十年,且成本還要高至少一百倍。
08:37
A decade, and costing成本核算
a hundred times more.
159
505571
2108
08:39
And that is why, when you walk步行
into a Walgreens沃爾格林 in New York紐約,
160
507703
2830
那就是為什麼在紐約的沃爾格林
連鎖藥局,無法確認藥的來源,
08:42
you cannot不能 check the source資源
of your medicine醫學,
161
510557
2104
但在北奈及利亞的
邁杜古里卻可以。
08:44
but you can in Maiduguri邁杜古里
in Northern北方 Nigeria尼日利亞.
162
512685
2161
那就是現實。(掌聲)
08:46
That is the reality現實.
163
514870
1153
08:48
(Applause掌聲)
164
516047
1084
那就是現實。
08:49
That is the reality現實.
165
517155
1181
08:50
(Applause掌聲)
166
518360
2128
(掌聲)
08:52
So we go back to the issue問題 of ideas思路.
167
520512
2099
我們再回到點子的議題上。
08:55
Remember記得, solutions解決方案 are merely僅僅
packaged包裝 ideas思路,
168
523222
3482
別忘了,解決方案
只是包裝過的點子,
08:58
so it is the ideas思路
that are most important重要.
169
526728
2118
所以,最重要的是點子。
09:00
In a world世界 where we marginalize邊緣化 the
ideas思路 of the Global全球 South,
170
528870
3107
在這個世界中,我們
忽視南方世界的點子,
09:04
we cannot不能 create創建 globally全球 inclusive包括的
problem-solving解決問題 models楷模.
171
532001
4660
我們無法創造出全球
通用的問題解決模型。
09:08
Now, you might威力 say, "Well, that's bad,
172
536685
2980
各位可能會說:「嗯,那真糟,
09:11
but in such這樣 a world世界
where we have so many許多 other problems問題,
173
539689
4290
但,在這個世界上,
我們還有許多其他問題,
09:16
do we need another另一個 cause原因?"
174
544003
1530
我們還需要另一個目標嗎?」
09:17
I say yes, we need another另一個 cause原因.
175
545557
1627
我會說是,我們需要另一個目標。
09:19
Actually其實, that cause原因 will surprise you:
the cause原因 of intellectual知識分子 justice正義.
176
547208
3498
事實上,那個目標會讓你們
驚訝:智慧正義的目標。
你們會說:「什麼?智慧正義?
在人權被濫用的世界裡?」
09:22
You say, "What? Intellectual知識分子 justice正義?
In a world世界 of human人的 rights權利 abuses濫用?"
177
550730
3476
09:26
And I explain說明 this way:
178
554230
1363
我會這樣解釋:
09:27
all the solutions解決方案 to the other problems問題
that affect影響 us and confront面對 us
179
555617
4326
其他問題的解決方案,
若會影響我們、
對抗我們,就也需要解決方案。
09:31
need solutions解決方案.
180
559967
1173
09:33
So you need the best最好 ideas思路
to address地址 them.
181
561164
2250
需要用最好的點子來處理它們。
09:35
And that is why today今天 I ask you,
182
563438
1996
那就是為什麼,
今天我想要問大家:
09:37
can we all give it one time
for intellectual知識分子 justice正義?
183
565458
3302
我們大家能不能一起給予
智慧正義一次機會?
09:42
(Applause掌聲)
184
570034
3497
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bright Simons - Entrepreneur
Bright Simons is a technology thinker, social innovator and "ideas activist."

Why you should listen

As president of mPedigree, Bright Simons has worked for more than a decade across three continents to promote solutions to the fraud, counterfeiting and corruption crisis in global health and food security, as well as other transparency and governance domains. He bridges grassroots invention with the industrial scale of the Fortune 100 and combines patent-pending work in smart sensors for bio-med cold chains with civic reform activism.

 
Simons writes periodically for the likes of Harvard Business Review, Quartz, the BBC's Business Daily Show and The Huffington Post. He has served as a board-level advisor to Care International, the Africa Population Health Research Center, Microsoft Africa Advisory Council, RED Media, the Lancet Commission on the Future of Health in Africa, the Center for Global Development's Study Group on Technology, the World Economic Forum's Africa Strategy Group, IMANI Center for Policy & Education and the inaugural Ashoka Globalizer initiative, among others. 

Simons consistently connects powerful action on the periphery with forceful advocacy in the halls of global thought leadership. For this commitment, he has been recognised in MIT's Tech Review list of "35 Innovators Under 35" as one of the most impressive global technology visionaries, Quartz’s top 30 innovators list; and was the 2016 CNBC All-Africa Business Leader of the Year (for innovation). Furthermore, in 2016, Fortune magazine named him on their "The World’s 50 Greatest Leaders" list in 2016.  

More profile about the speaker
Bright Simons | Speaker | TED.com