ABOUT THE SPEAKER
Lemn Sissay - Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words.

Why you should listen

Lemn Sissay wears many hats as a writer and performer.

The author of five poetry collections, Sissay's poems dot the London landscape and are etched into major landmarks, from the site of the 2012 Summer Olympics to The Royal Festival Hall. In 2006, Desmond Tutu unveiled his sculpture poem "Gilt of Cain," located near Fenchurch Street Station. Currently an associate artist at Southbank Centre and patron of the Letterbox Club, Sissay was named the official poet of the London 2012 Olympics. His poetry art has also been displayed at The Royal Academy.

Sissay is perhaps best known for his work for the BBC, which shines a spotlight on his upbringing as a foster child in the UK. In 1995, he shared his story in the BBC documentary Internal Flight and his BBC radio documentary Child of the State was nominated for a 2010 Sony Award. His play Something Dark charts his quest to find his family. After a long search, he located his birth mom in Gambia and has since come to know the rest of his family.

More profile about the speaker
Lemn Sissay | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

Lemn Sissay: A child of the state

ليمن سيسي: طفل الدولة

Filmed:
905,635 views

منذ فترة طويلة والأدب مسحور بأطفال الرعاية، المتبنون والأطفال اليتامى، من موسى لسندريلا لأوليفر تويست وهاري بوتر. إذاً لماذا كثير من الأطفال الذين لا أباء لهم يشعرون بأنهم مجبرون لإخفاء ماضيهم؟ الشاعر والكاتب المسرحي ليمن سيسي يحكي قصته الخاصة المؤثرة.
- Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Havingوجود spentأنفق 18 yearsسنوات as a childطفل of the stateحالة
0
864
4245
بعد قضاء 18 عاما كطفل بالولايات المتحدة
00:21
in children'sالأطفال homesمنازل and fosterالحاضنة careرعاية,
1
5109
2306
في منازل الرعاية والحضانة،
00:23
you could say that I'm an expertخبير on the subjectموضوع,
2
7415
3048
يمكن القول أني خبير في الموضوع،
00:26
and in beingيجرى an expertخبير, I want to let you know that
3
10463
3558
وكوني أصبحت خبيراً، أريد أن أخبركم أن
00:29
beingيجرى an expertخبير does in no way make you right
4
14021
5607
كونك خبير لا يعني بأي طريقة أنك على حق
00:35
in lightضوء of the truthحقيقة.
5
19628
3000
في نورالحقيقة
00:38
If you're in careرعاية, legallyمن الناحية القانونية the governmentحكومة is your
6
22628
4188
لو كنت في الرعاية، يعني قانونياً أن الحكومه هي
00:42
parentالأبوين, locoقاطرة parentisparentis.
7
26816
3727
والديك، ولي أمرك.
00:46
Margaretمارجريت Thatcherتاتشر was my motherأم. (Laughterضحك)
8
30543
3949
مارقريت ثاتشر كانت أمي. (ضحك)
00:50
Let's not talk about breastfeedingالرضاعة الطبيعية. (Laughterضحك)
9
34492
3649
دعونا لانتحدث عن الرضاعة الطبيعية. (ضحك)
00:54
Harryهاري Potterخزاف was a fosterالحاضنة childطفل.
10
38141
3138
هاري بوتر كان طفل بالتبني.
00:57
Pipبذرة from "Great Expectationsتوقعات" was adoptedاعتمد;
11
41279
5040
بيب من "Great Expectations" كان متبنّى:
01:02
Supermanسوبرمان was a fosterالحاضنة childطفل;
12
46319
3082
سوبر مان كان طفل بالتبني
01:05
Cinderellaسندريلا was a fosterالحاضنة childطفل;
13
49401
3528
سندريلا كانت طفله بالتبني
01:08
Lisbethيزبيث Salanderسالاندر, the girlفتاة with the dragonتنين tattooوشم,
14
52929
3608
لزبيث سالاندر، الفتاة ذات وشم التنين،
01:12
was fosteredعززت and institutionalizedإضفاء الطابع المؤسسي;
15
56537
2922
كانت طفلة بالتبني و تحت رعاية مؤسسة
01:15
Batmanالرجل الوطواط was orphanedاليتامى;
16
59459
4375
باتمان كان ميتّم
01:19
Lyraليرا BelacquaBelacqua from Philipفيليب Pullman'sفي بولمان "Northernشمالي Lightsأضواء"
17
63834
3698
ليرا بيلاكوا من فليب بولمان "أضواء الشمال"
01:23
was fosteredعززت;
18
67532
1689
كانت طفلة بالتبني
01:25
Janeجين Eyreآير, adoptedاعتمد;
19
69221
2735
جين إير, متبناة
01:27
Roaldرولد Dahl'sودال Jamesجوامع from "Jamesجوامع and the Giantعملاق Peachخوخ;"
20
71956
4583
رولد دايلس جيمس من "جيمس والخوخ العملاق"
01:32
Matildaماتيلدا; Mosesموسى -- Mosesموسى! (Laughterضحك)
21
76539
5512
ماتيلدا، موسى - موسى! (ضحك)
01:37
Mosesموسى! (Laughterضحك) --
22
82051
2447
موسى! (ضحك)
01:40
the boysأولاد in Michaelميخائيل Morpurgo'sوموربورغو "Friendصديق or Foeعدو;"
23
84498
4496
الأولاد في مايكل موربورغو "صديق أم عدو"
01:44
Alemعالم in Benjaminالبلسمينة Zephaniah'sوصفنيا "Refugeeلاجئ Boyصبي;"
24
88994
3816
اليم في بينجامين زيفانيا "الولد اللّاجيء"
01:48
Lukeلوقا Skywalkerسكاي ووكر --
25
92810
2584
لوك سكاي ووكر
01:51
Lukeلوقا Skywalkerسكاي ووكر! (Laughterضحك) --
26
95394
2871
لوك سكاي ووكر! (ضحك)
01:54
Oliverأوليفر Twistإلتواء;
27
98265
2287
أوليفر تويست
01:56
Cassiaقرفة صينية in "The Concubineمحظية of Shanghaiشنغهاي" by Hongكونغ Yingيينغ;
28
100552
4211
كاسي في "المحظيه من شنغهاي" من قبل هونغ يينغ؛
02:00
CelieCelie in Aliceأليس Walker'sووكر "The Colorاللون Purpleأرجواني."
29
104763
3357
سيلي في اليس ووكر "لون البنفسج"
02:04
All of these great fictionalخيالي charactersالشخصيات, all of them
30
108120
4612
جميع هذة الشخصيات الخيالية الكبيرة، جميعهم
02:08
who were hurtجرح by theirهم conditionشرط,
31
112732
3997
الذين تألموا من قبل ظروفهم
02:12
all of them who spawnedولدت thousandsالآلاف of other booksالكتب
32
116729
4648
جميعهم الذين أنتجوا آلاف من الكتب الأخرى
02:17
and other filmsالأفلام, all of them
33
121377
2455
وأفلام أخرى, جميعهم
02:19
were fosteredعززت, adoptedاعتمد or orphanedاليتامى.
34
123832
4153
كانوا أطفال حضانة، متبنون، أو ميتّمون
02:23
It seemsيبدو that writersالكتاب know that the childطفل
35
127985
5564
كان الكُتاب يعرفون أنّ الطفل
02:29
outsideفي الخارج of familyأسرة reflectsيعكس on what familyأسرة trulyحقا is
36
133549
7149
خارج الأسرة يعكس ماهية الأسرة الحقيقية
02:36
more than what it promotesيعزز itselfبحد ذاتها to be.
37
140698
3590
أكثر مما يحاول عكسه غير ذلك.
02:40
That is, they alsoأيضا use extraordinaryاستثنائي skillsمهارات
38
144288
4967
أيضاً يستخدمون مهارات استثنائية
02:45
to dealصفقة with extraordinaryاستثنائي situationsمواقف on a dailyاليومي basisأساس.
39
149255
4829
للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية
02:49
How have we not madeمصنوع the connectionصلة?
40
154084
3522
كيف لم نستطيع فهم الرابط؟
02:53
And why have we not madeمصنوع the connectionصلة, betweenما بين
41
157606
4038
لماذا لم نفهم الرابط بين
02:57
— How has that happenedحدث? —
42
161644
2200
كيف حدث ذلك؟
02:59
betweenما بين these incredibleلا يصدق charactersالشخصيات of popularجمع cultureحضاره
43
163844
3568
بين هذه الشخصيات المدهشة في الثقافة الشعبية
03:03
and religionsالأديان, and the fosteredعززت, adoptedاعتمد or orphanedاليتامى childطفل
44
167412
5088
والأديان و بين أطفال الحضانة والتبني و اليتامى
03:08
in our midstوسط? It's not our pityشفقة that they need.
45
172500
4632
في وسطنا؟ ليست الشفقة ما يحتاجون
03:13
It's our respectاحترام.
46
177132
2601
بل إنه احترامنا
03:15
I know famousمشهور musiciansالموسيقيين,
47
179733
2617
أعرف موسيقيين معروفين،
03:18
I know actorsممثلين and filmفيلم starsالنجوم and millionairesالملايين and novelistsالروائيون
48
182350
5072
أعرف ممثلين ونجوم سينما ومليونيرات وروائيين
03:23
and topأعلى lawyersالمحامين and televisionالتلفاز executivesالمديرين
49
187422
3501
ومحاميين كبار ومنفذين بالتلفاز
03:26
and magazineمجلة editorsالمحررين and nationalالوطني journalistsالصحفيين
50
190923
2450
ومحررين مجلات وصحفيين عالميين
03:29
and dustbinmendustbinmen and hairdressersمصففي الشعر, all who were
51
193373
2841
وعمال نظافة و مصففين شعر، الجميع ممن
03:32
lookedبدا after childrenالأطفال, fosteredعززت, adoptedاعتمد or orphanedاليتامى,
52
196214
3536
كان بدار حضانة، متبنين أو ميتّمون،
03:35
and manyكثير of them growتنمو into theirهم adultبالغ livesالأرواح
53
199750
2672
وكثيرون منهم كبروا إلى سن الرشد
03:38
in fearخوف of speakingتكلم of theirهم backgroundخلفية, as if it mayقد
54
202422
4271
وهم يخافون أن يتحدثون عن خلفيتهم، كأنها
03:42
somehowبطريقة ما weakenإضعاف theirهم standingمكانة in the foregroundالمقدمة,
55
206693
4307
بطريقة ما تضعف موقفهم في المقدمة
03:46
as if it were somehowبطريقة ما Kryptoniteكريبتونيت, as if it were a time bombقنبلة
56
211000
4042
أو كما لو كانت ب كريبتونيت "نقطة ضعف لشخصية سوبرمان"، أو كانت قنبلة موقوتة
03:50
strappedيعاني من نقص شديد on the insideفي داخل. Childrenالأطفال in careرعاية,
57
215042
4047
مربوطة من الداخل. الأطفال في الرعاية
03:54
who'veالذي قمت had a life in careرعاية, deserveاستحق the right
58
219089
3134
الذين كانت لهم حياة في الرعاية، لديهم الحق
03:58
to ownخاصة and liveحي the memoryذاكرة of theirهم ownخاصة childhoodمرحلة الطفولة.
59
222223
5850
أن يعيشون ويتمسكون بذكريات طفولتهم
04:03
It is that simpleبسيط.
60
228073
2279
بتلك البساطة
04:06
My ownخاصة motherأم — and I should say this here —
61
230352
4006
والدتي أنا ــــ وينبغي أن أقول هذا هنا ـــ
04:10
she sameنفسه to this countryبلد in the lateمتأخر '60s,
62
234358
3854
أتت إلى هذه البلد في أواخر الـستينات،
04:14
and she was, you know, she foundوجدت herselfنفسها pregnantحامل,
63
238212
3765
وكما تعرفون، وجدت نفسها حامل
04:17
as womenنساء did in the lateمتأخر '60s. You know what I mean?
64
241977
2095
كما تعرفون النساء في الستينات، تعرفون ما أعني؟
04:19
They foundوجدت themselvesأنفسهم pregnantحامل.
65
244072
1949
وجدوا أنفسهم حوامل
04:21
And she sortفرز of, she had no ideaفكرة of the contextسياق الكلام
66
246021
4674
لم يكن لها فكره عن السياق
04:26
in whichالتي she'dتسلط landedهبطت.
67
250695
4120
التي وجدت نفسها عليها
04:30
In the 1960s -- I should give you some contextسياق الكلام -- in the 1960s,
68
254815
3848
في 1960 سأعطيكم السياق في الستينات
04:34
if you were pregnantحامل and you were singleغير مرتبطة,
69
258663
3351
لو كنت حامل وأنتي عزباء
04:37
you were seenرأيت as a threatالتهديد to the communityتواصل اجتماعي.
70
262014
2901
يراك الجميع بأنك تهديد للمجتمع
04:40
You were separatedفصل from your familyأسرة by the stateحالة.
71
264915
5859
يتم فصلك من عائلتك من قبل الدولة
04:46
You were separatedفصل from your familyأسرة and placedوضعت into
72
270774
2702
يتم فصلك من عائلتك ووضعك في
04:49
motherأم and babyطفل homesمنازل.
73
273476
2122
منازل الأمهات والأطفال
04:51
You were appointedمعين a socialاجتماعي workerعامل.
74
275598
3141
وسيُختار لك راعية اجتماعية
04:54
The adoptiveبالتبني parentsالآباء were linedمبطن up.
75
278739
2390
تجد وقتها أباء التبني في صف طويل
04:57
It was the primaryابتدائي purposeغرض of the socialاجتماعي workerعامل, the aimهدف، تصويب,
76
281129
4085
وهو السبب الرئيسي لتواجد الراعية الاجتماعية،
05:01
to get the womanالنساء at her mostعظم vulnerableغير حصين time
77
285214
3341
للحصول على امراة في أشد أوقاتها ضعفاً
05:04
in her entireكامل life, to signإشارة the adoptionتبني papersأوراق.
78
288555
5353
في حياتها كلها، لتوقع على أوراق التبني.
05:09
So the adoptionتبني papersأوراق were signedوقعت.
79
293908
1885
إذا أوراق التبني تم توقيعها
05:11
The motherأم and baby'sالرضيع homesمنازل were oftenغالبا runيركض by nunsالراهبات.
80
295793
3570
غالبا ماتكون منازل الأمهات والأطفال منظمة من قبل الراهبات
05:15
The adoptionتبني papersأوراق were signedوقعت,
81
299363
3176
تم التوقيع على اوراق التبني
05:18
the childطفل was givenمعطى to the adoptiveبالتبني parentsالآباء, and the motherأم
82
302539
3696
تم اعطاء الطفل إلى والوالدين بالتبني, والأم
05:22
shippedشحنها back to her communityتواصل اجتماعي
83
306235
2424
يتم إعادتها مرة أخرى إلى مجتمعها
05:24
to say that she'dتسلط been on a little breakاستراحة.
84
308659
2991
ليقال إنها كانت في استراحة قصيرة
05:27
A little breakاستراحة.
85
311650
2686
استراحة قصيرة
05:30
A little breakاستراحة.
86
314336
1678
استراحة قصيرة
05:31
The first secretسر of shameعار for a womanالنساء
87
316014
3565
السر الأول من العار على المرأة
05:35
for beingيجرى a womanالنساء, "a little breakاستراحة."
88
319579
5079
هو أن تكون في "استراحة قصيرة"
05:40
The adoptionتبني processمعالج tookأخذ, like, a matterشيء of monthsالشهور,
89
324658
3091
تأخذ اجراءت التبني، مسألة شهور
05:43
so it was a closedمغلق shopمتجر, you know, sealedمختوم dealصفقة,
90
327749
3880
إذا إنها كمتجر مغلق, كما تعلمون والاتفاق المختوم
05:47
an industriousكادح, utilitarianالمنفعي solutionحل:
91
331629
6505
صناعة، حل منفعي
05:54
the governmentحكومة, the farmerمزارع,
92
338134
3358
الحكومة، المزارع
05:57
the adoptingاعتماد parentsالآباء, the consumerمستهلك,
93
341492
3847
آباء التبني هم المستهلك
06:01
the motherأم, the earthأرض, and the childطفل, the cropا & قتصاص.
94
345339
4802
الأم هي الأرض، والطفل هوالمحصول
06:06
It's kindطيب القلب of easyسهل to patronizeعاضد the pastالماضي,
95
350141
4654
من السهل ان نستامح مع الماضي
06:10
to foregoسبق our responsibilitiesالمسؤوليات in the presentحاضر.
96
354795
4904
لنتخلى عن مسؤلياتنا في الحاضر
06:15
What happenedحدث then is a directمباشرة reflectionانعكاس
97
359699
3852
ماذا حدث عندها إنه الإنعكاس المباشر
06:19
of what is happeningحدث now. Everybodyالجميع believedيعتقد themselvesأنفسهم
98
363551
5244
لما يحدث الان. الكل يصدق نفسه
06:24
to be doing the right thing by God and by the stateحالة
99
368795
4537
انهم يفعلون الشيء الصحيح من قبل الله والدولة.
06:29
for the bigكبير societyالمجتمع, fast-trackingتتبع سريع adoptionتبني.
100
373332
6887
للمجتمع الكبير، في مسار التبني السريع.
06:36
So anywayعلى أي حال, she comesيأتي here, 1967, she's pregnantحامل,
101
380219
5193
على كل حال، هي اتت الى هنا عام 1967 وهي حامل،
06:41
and she comesيأتي from Ethiopiaأثيوبيا that was celebratingالاحتفال
102
385412
5078
وقد أتت من أثيوبيا والتي كانت تحتفل
06:46
its ownخاصة jubileeيوبيل at the time
103
390490
2698
باليوبيل الخاص بها وقتها
06:49
underتحت the Emperorإمبراطورية Haileهايلي Selassieسيلاسي,
104
393188
2770
تحت الامبراطور هيلا سيلاسي،
06:51
and she landsالأراضي monthsالشهور before the Enochاينوك Powellباول speechخطاب,
105
395958
5126
أتت قبل أشهر من خطاب اينوك باويل
06:56
the "Riversالأنهار of Bloodدم" speechخطاب.
106
401084
2120
خطاب "أنهار الدماء"
06:59
She landsالأراضي monthsالشهور before the Beatlesالبيتلز releaseإطلاق سراح "The Whiteأبيض Albumالألبوم,"
107
403204
4622
وصلت قبل شهور قبل أن يصدروا البيتل "الالبوم الابيض"
07:03
monthsالشهور before Martinمارتن Lutherلوثر Kingملك was killedقتل.
108
407826
2684
بشهور قبل قتل مارتن لوثر كينج
07:06
It was a summerالصيف of love if you were whiteأبيض.
109
410510
2451
كان صيف الحب لو كنت ابيض
07:08
If you were blackأسود, it was a summerالصيف of hateاكرهه.
110
412961
3692
ولو كنت أسود فكان صيف الكره
07:12
So she goesيذهب from Oxfordأكسفورد, she's sentأرسلت to the northشمال of Englandإنكلترا
111
416653
5650
ذهبت من اوكسفورد و أُرسلت إلى شمال بريطانيا
07:18
to a motherأم and babyطفل home, and appointedمعين a socialاجتماعي workerعامل.
112
422303
4360
إلى بيت الأمهات والأطفال وعين لها عاملة اجتماعية
07:22
It's her planخطة. You know, I have to say this in the Housesمنازل --
113
426663
4240
كانت خطتها. تعرفون لابد ان اقول هذا في المنازل
07:26
It's her planخطة to have me fosteredعززت for a shortقصيرة periodفترة of time
114
430903
4271
كانت خطتها أن أكون في الرعاية لفترة بسيطة
07:31
while she studiesدراسات. But the socialاجتماعي workerعامل,
115
435174
3575
في حين تدرس، ولكن الراعية الاجتماعية،
07:34
he had a differentمختلف agendaجدول أعمال.
116
438749
2994
كان لديها خطة مختلفة
07:37
He foundوجدت the fosterالحاضنة parentsالآباء, and he said to them,
117
441743
4207
وجدت اباء الرعاية وأخبرتهم
07:41
"Treatيعالج this as an adoptionتبني. He's yoursخاصة بك foreverإلى الأبد.
118
445950
3832
"عاملوه كأنه ابن متبنى". هو ملككم للأبد
07:45
His nameاسم is Normanنورمان." (Laughterضحك)
119
449782
3447
اسمه نورمان" (ضحك)
07:49
Normanنورمان! (Laughterضحك)
120
453229
2337
نورمان! (ضحك)
07:51
Normanنورمان!
121
455566
2712
نورمان!
07:54
So they tookأخذ me. I was a messageرسالة, they said.
122
458278
6226
لذا أخذوني. قالوا أني رسالة، هذا ما قالوا
08:00
I was a signإشارة from God, they said.
123
464504
2459
إشارة من الرب، قالوا
08:02
I was Normanنورمان Markعلامة Greenwoodغرينوود.
124
466963
3744
كنت نورمان مارك قرين وود.
08:06
Now, for the nextالتالى 11 yearsسنوات, all I know is that this womanالنساء,
125
470707
3419
الآن للـ 11 عام الآتية، كل ما اعرفه تلك المرأة،
08:10
this birthولادة womanالنساء, should have her eyesعيون scratchedخدش out
126
474126
2588
امرأة الولادة. يجب أن تخدش عينيها
08:12
for not signingالتوقيع the adoptionتبني papersأوراق. She was an evilشر womanالنساء
127
476714
3002
لعدم توقيعها على أوراق التبني. كانت امرأة شريرة
08:15
too selfishأناني to signإشارة, so I spentأنفق those 11 yearsسنوات
128
479716
3077
أنانية جداً لتوقع، فقضيت الـ 11 عام
08:18
kneelingراكع and prayingالصلاة.
129
482793
2756
أركع و أصلي
08:21
I triedحاول prayingالصلاة. I swearأقسم I triedحاول prayingالصلاة.
130
485549
3121
حاولت الصلاة، أحلف أني حاولت الصلاة
08:24
"God, can I have a bikeدراجة هوائية for Christmasعيد الميلاد?"
131
488670
3808
"يارب، هل من يمكنني الحصول على دراجة للكريسماس؟"
08:28
But I would always answerإجابة myselfنفسي, "Yes, of courseدورة you can."
132
492478
4348
لكن دائما ما أجيب على نفسي، "نعم، بالطبع يمكنك"
08:32
(Laughterضحك)
133
496826
1614
(ضحك)
08:34
And then I was supposedمفترض to determineتحديد whetherسواء that
134
498440
2737
بعدها كان علي أن أحدد ما اذا كان
08:37
was the voiceصوت of God or it was the voiceصوت of the Devilإبليس.
135
501177
3532
ذلك الصوت، نداء من الله أم الشيطان
08:40
And it turnsيتحول out I've got the Devilإبليس insideفي داخل of me.
136
504709
7359
وفي النهاية اتضح أن الشيطان كان بداخلي
08:47
Who knewعرف? (Laughterضحك)
137
512068
2408
من كان يعرف؟ (ضحك)
08:50
So anywayعلى أي حال, two yearsسنوات sortفرز of passedمرت,
138
514476
2896
على كل حال، مرت سنتين بطريقة ما
08:53
and they had a childطفل of theirهم ownخاصة,
139
517372
1778
ورزقوا بابن من صلبهم
08:55
and then anotherآخر two yearsسنوات passedمرت, and they had anotherآخر childطفل of theirهم ownخاصة,
140
519150
2464
وبعد مرور سنتين، رزقوا بابن آخر من صلبهم
08:57
and then anotherآخر time passedمرت
141
521614
2291
ومرت الأيام
08:59
and they had anotherآخر childطفل that they calledمسمي an accidentحادث,
142
523905
2577
ورزقوا باخر، والذي يدعونه بحادث مفاجئ
09:02
whichالتي I thought was an unusualغير عادي nameاسم. (Laughterضحك)
143
526482
3408
والذي اعتقدت أنه اسم غير معتاد (ضحك)
09:05
And I was on the cuspنتوء of, sortفرز of, adolescenceمرحلة المراهقة,
144
529890
3729
وكنت على حافة المراهقة بطريقة ما
09:09
so I was startingابتداء to take biscuitsبسكويت from the tinقصدير withoutبدون askingيسأل.
145
533619
4405
كنت اخذ البسكويت من القصدير دون استأذان
09:13
I was startingابتداء to stayالبقاء out a little bitقليلا lateمتأخر, etcإلخ., etcإلخ.
146
538024
3777
وبدأت بالسهر الى وقت متأخر من الليل، الخ.، الخ
09:17
Now, in theirهم religiosityتقوى, in theirهم naiveteوغر,
147
541801
3403
الآن، في تدينهم، في سذاجتهم،
09:21
my momأمي and dadأب, whichالتي I believedيعتقد them to be foreverإلى الأبد,
148
545204
2437
أمي و أبي، الذين آمنت أنهم سيكونون كذلك للأبد
09:23
as they said they were, my momأمي and dadأب
149
547641
3268
كما قالوا أنهما، أمي وأبي
09:26
conceivedمتخيل that I had the Devilإبليس insideفي داخل of me.
150
550909
6809
تصوروا أن الشيطان في داخلي
09:33
And what -- I should say this here, because this is how
151
557718
2058
وماذا--ينبغي أن أقول هنا، لأن هكذا
09:35
they engineeredمهندسة my leavingمغادرة.
152
559776
1959
صمموا خطة إخراجي
09:37
They satجلسنا me at a tableالطاولة, my fosterالحاضنة momأمي, and she said to me,
153
561735
3389
أجلساني على الطاولة وقالت لي أمي بالتبني
09:41
"You don't love us, do you?" At 11 yearsسنوات oldقديم.
154
565124
2068
"انت لا تحبنا اليس كذلك؟ " في عمر 11 سنة
09:43
They'veلقد had threeثلاثة other childrenالأطفال. I'm the fourthرابع. The thirdالثالث was an accidentحادث.
155
567192
3509
كان لديهم ثلاثة أطفال آخرين. أنا الرابع. والثالث كان حادثا
09:46
And I said, "Yeah, of courseدورة I do." Because you do.
156
570701
4045
فقلت، "بالطبع أنا أحبكم" لأنك تحبهم
09:50
My fosterالحاضنة motherأم askedطلبت me to go away to think about love
157
574746
2151
أمي بالتبني طلبت مني ان أذهب وأفكر في موضوع الحب
09:52
and what it is and to readاقرأ the Scripturesالكتب المقدسة and to come back tomorrowغدا
158
576897
2844
وماهو وأن اقرأ الكتاب وأعود غداً
09:55
and give my mostعظم honestصادق and truthfulصادق answerإجابة.
159
579741
2943
وأعطي إجابتي الأكثر صدقا ومصداقية
09:58
So this was an opportunityفرصة. If they were askingيسأل me
160
582684
2840
لذا فقد كانت هذه فرصة. إذا كانا يسألاني
10:01
whetherسواء I lovedأحب them or not, then I mustn'tممنوع love them,
161
585524
2336
ما إذا ماكنت أحبهم أم لا فهذا يعني أنه يجب أن لا أحبهم
10:03
whichالتي led me to the miracleمعجزة of thought that I thought they wanted me to get to.
162
587860
2865
الأمر الذي أدى بي إلى معجزة الفكر الذي كانا يريدان مني
10:06
"I will askيطلب God for forgivenessمغفرة and His lightضوء will shineيلمع
163
590725
2671
"أسأل الله ان المغفرة وأن ينزل نوره
10:09
throughعبر me to them. How fantasticرائع." This was an opportunityفرصة.
164
593396
3768
علي لاظهره عليهم، ما أروع هذا " كانت تلك فرصتي
10:13
The theologyلاهوت was perfectفي احسن الاحوال, the timingتوقيت unquestionableلا يرقى إليه الشك,
165
597164
2785
اللاهوت كان متقن، التوقيت ليس به جدال،
10:15
and the answerإجابة as honestصادق as a sinnerكافر could get.
166
599949
2903
والجواب نزيه مثل أكثر نزاهة يستطيع أن يصل لها مذنب
10:18
"I mustn'tممنوع love you," I said to them. "But I will askيطلب God for forgivenessمغفرة."
167
602852
4688
أخبرتهم "لابد أن لا أحبكم. لكني سأسئل الله المغفرة"
10:23
"Because you don't love us, Normanنورمان,
168
607540
2552
"لأنك لا تحبنا، يا نورمان،
10:25
clearlyبوضوح you've chosenاختيار your pathمسار."
169
610092
2344
يتضح أنك اخترت طريقك"
10:28
Twenty-fourاربع وعشرون hoursساعات laterفي وقت لاحق, my socialاجتماعي workerعامل,
170
612436
2798
بعد مرور 24 ساعة أخبرني الراعي الاجتماعي،
10:31
this strangeغريب man who used to visitيزور me everyكل coupleزوجان of monthsالشهور,
171
615234
3049
هذا الرجل الغريب الذي كان يزوروني كل بضع شهور،
10:34
he's waitingانتظار for me in the carسيارة as I say goodbyeوداعا to my parentsالآباء.
172
618283
3212
كان ينتظرني في السيارة حال قولي لقاء سعيد لوالدي
10:37
I didn't say goodbyeوداعا to anybodyاي شخص, not my motherأم, my fatherالآب,
173
621495
2576
لم أودع أي شخص، حتى والدتي ووالدي،
10:39
my sistersالأخوات, my brothersالإخوة, my auntsالعمات, my unclesالأعمام,
174
624071
1828
أخواتي، أخواني، عماتي، أعمامي،
10:41
my cousinsبنات العم, my grandparentsالجد والجدة, nobodyلا أحد.
175
625899
3629
أبناء أعمامي، أجدادي، لا أحد
10:45
On the way to the children'sالأطفال home, I startedبدأت to askيطلب myselfنفسي,
176
629528
3547
في طريقي إلى منزل الأطفال، بدأت أسأل نفسي،
10:48
"What's happenedحدث to me?"
177
633075
2975
"ماذا حدث لي؟"
10:51
It's not that I'd had the rugسجادة pulledسحبت from beneathتحت me
178
636050
3153
ليس ذلك أن البساط سحب من تحتي
10:55
as much as the entireكامل floorأرضية had been takenتؤخذ away.
179
639203
4815
بل كأن كل الأرض اُخذت مني
10:59
When I got to the —
180
644018
3800
عندما وصلت الى ---
11:03
For the nextالتالى fourأربعة, fiveخمسة yearsسنوات,
181
647818
4383
الاربعة، الخمسة اعوام التالية،
11:08
I was heldمقبض in fourأربعة differentمختلف children'sالأطفال homesمنازل.
182
652201
4853
كنت باربعة منازل أطفال مختلفة.
11:12
On the thirdالثالث children'sالأطفال home, at 15,
183
657054
3277
في بيت الأطفال الثالث، في الخامسة عشر،
11:16
I startedبدأت to rebelمتمرد, and what I did was,
184
660331
3167
بدأت في التمرد، ومافعلته هو
11:19
I got threeثلاثة tinsعلب of paintرسم, AirfixAirfix paintرسم that you use for modelsعارضات ازياء,
185
663498
4329
احضرت ثلاثة علب من الطلاء، الذي يستخدم للنماذج،
11:23
and I was -- it was a bigكبير children'sالأطفال home, bigكبير Victorianالفيكتوري children'sالأطفال home --
186
667827
3831
وكنت في منزل الاطفال الكبير، منزل فيكتوري للأطفال كبير ---
11:27
and I was in a little turretبرج at the topأعلى of it,
187
671658
1840
وكنت في برج على الجزء العلوي من المنزل
11:29
and I pouredصب them, redأحمر, yellowالأصفر and greenأخضر,
188
673498
3303
سكبت الطلاء، أحمر، أصفر و أخضر،
11:32
the colorsالألوان of Africaأفريقيا, down the tilesالبلاط.
189
676801
5041
ألوان أفريقيا، في أسفل البلاط
11:37
You couldn'tلم أستطع see it from the streetشارع, because the home
190
681842
2504
لا تستطيع رؤيته من الشارع، لأن المنزل
11:40
was surroundedمحاط by beechخشب الزان treesالأشجار.
191
684346
2452
كان محاط بأشجار الزان
11:42
For doing this, I was incarceratedالسجن for a yearعام
192
686798
4956
لأني قمت بذلك، تم سجني لعام
11:47
in an assessmentتقدير centerمركز whichالتي was actuallyفعلا
193
691754
2985
في مركز التقييم، والذي في الحقيقة
11:50
a remandالحبس الاحتياطي centerمركز. It was a virtualافتراضية prisonالسجن
194
694739
4720
كان مركز الحبس الاحتياطي. كان سجن ظاهري
11:55
for youngشاب people.
195
699459
3898
للشباب.
11:59
By the way, yearsسنوات laterفي وقت لاحق, my socialاجتماعي workerعامل said
196
703357
2053
بالمناسبة بعد مرور اعوام، الراعي الإجتماعي قال
12:01
that I should never have been put in there.
197
705410
1459
لم يكن ينبغي وضعي هناك.
12:02
I wasn'tلم يكن chargedمتهم for anything. I hadn'tلم يكن doneفعله anything wrongخطأ.
198
706869
2655
لم توجه لي أي تهمة، لم أفعل أي شيء خاطئ
12:05
But because I had no familyأسرة to inquireاستعلام about me,
199
709524
4726
لكن لأني لم أملك أي أسرة تسأل عني
12:10
they could do anything to me.
200
714250
4751
يستطيعون أن يفعلون أي شيء بي
12:14
I'm 17 yearsسنوات oldقديم, and
201
719001
3354
أنا عمري 17 عام و
12:18
they had a paddedمبطن cellخلية - زنزانة.
202
722355
3641
كان لديهم زنزانة مبطنة
12:21
They would marchمارس me down corridorsالممرات in last-sizeالماضي الحجم orderطلب.
203
725996
5960
كان يتركونني أتمشى تحت في آخر الممرات حسب ترتيبها في الحجم
12:27
They -- I was put in a dormitoryسكن
204
731956
2265
كانوا -- وضعوني في عنبر للنوم
12:30
with a confirmedتم تأكيد Naziالنازي sympathizerمتعاطف.
205
734221
3920
مع متعاطفين مع النازية
12:34
All of the staffالعاملين were ex-policeالشرطة السابقين -- interestingمثير للإعجاب --
206
738141
3322
كل العاملين كانوا شرطة سابقين --- مدهش---
12:37
and ex-probationالسابق الاختبار officersضباط.
207
741463
2014
ومراقبين سلوك.
12:39
The man who ranجرى it was an ex-armyالسابق الجيش officerضابط.
208
743477
4063
المدير كان ضابط جيش سابق.
12:43
Everyكل time I had a visitيزور by a personشخص who I did not know
209
747540
3160
كل مرة عندما يزورني شخص لا أعرفه
12:46
who would feedتغذية me grapesعنب, onceذات مرة everyكل threeثلاثة monthsالشهور,
210
750700
3734
ويعطيني عنب مره كل ثلاثة شهور،
12:50
I was strip-searchedقطاع-البحث.
211
754434
2211
كان يجردونني للتفتيش.
12:52
That home was fullممتلئ of youngشاب boysأولاد who were on remandالحبس الاحتياطي
212
756645
3253
ذلك المنزل كان مليء بأولاد في الحبس الاحتياطي
12:55
for things like murderقتل.
213
759898
5268
لتُهم مثل القتل.
13:01
And this was the preparationتجهيز that I was beingيجرى givenمعطى
214
765166
4032
وذلك كان التجهيز الذي أعطوني اياه
13:05
after 17 yearsسنوات as a childطفل of the stateحالة.
215
769198
6051
بعد مرور 17 عام كطفل الدولة.
13:11
I have to tell this storyقصة.
216
775249
2583
لابد أن أحكي هذه القصة.
13:13
I have to tell it, because there was no one
217
777832
2270
كان لابد أن أحكيها لأنه لا يوجد شخص
13:16
to put two and two togetherسويا.
218
780102
2953
لوضع الاثنين مع بعض.
13:18
I slowlyببطء becameأصبح awareوصف that I knewعرف nobodyلا أحد
219
783055
3027
ببطء عرفت انني لا أعرف شخص
13:21
that knewعرف me for longerطويل than a yearعام.
220
786082
3494
يعرفني لمدة أكثر من عام.
13:25
See, that's what familyأسرة does.
221
789576
2849
هذا ما تفعله الأسرة.
13:28
It givesيعطي you referenceمرجع pointsنقاط.
222
792425
2391
تعطيك نقاط للمرجع.
13:30
I'm not definingتعريف a good familyأسرة from a badسيئة familyأسرة.
223
794816
2488
انني لا أعرّف الأسرة الجيدة من الأسرة السيئة.
13:33
I'm just sayingقول that you know when your birthdayعيد الميلاد is
224
797304
1816
إني أقول أنك تعرف متى عيد ميلادك
13:35
by virtueاستنادا of the factحقيقة that somebodyشخص ما tellsيروي you when your birthdayعيد الميلاد is,
225
799120
2656
بحُكم ان هناك شخص يخبرك متى عيد ميلادك،
13:37
a motherأم, a fatherالآب, a sisterأخت, a brotherشقيق, an auntعمة, an uncleاخو الام,
226
801776
1947
أم، أب، اخت، أخ، عم، عمه،
13:39
a cousinولد عم, a grandparentجد. It mattersالقضايا to someoneشخصا ما,
227
803723
2010
أبن عم، أجداد، تعني الكثير لشخص،
13:41
and thereforeوبالتالي it mattersالقضايا to you. Understandتفهم,
228
805733
2287
وعليه يهمك الأمر. فهمت،
13:43
I was 14 yearsسنوات oldقديم, tuckedمطوي away in myselfنفسي, into myselfنفسي,
229
808020
4229
كان عمري 14 عام، مختبي مع نفسي والى نفسي،
13:48
and I wasn'tلم يكن touchedلمست eitherإما, physicallyجسديا touchedلمست.
230
812249
4782
ولم يلمسني أحد، لمس جسدي.
13:52
I'm reportingالتقارير back. I'm reportingالتقارير back simplyببساطة to say that
231
817031
8127
أنا أحكي عن هذا، أحكي عن هذا بكل بساطة لاقول
14:01
when I left the children'sالأطفال home I had two things
232
825158
3215
عندما تركت منزل الأطفال كان لدي شيئين
14:04
that I wanted to do. One was to find my familyأسرة,
233
828373
3797
أريد أن افعلهم، الأول البحث عن أسرتي،
14:08
and the other was to writeاكتب poetryالشعر.
234
832170
1530
والثاني أن أكتب قصيدة.
14:09
In creativityالإبداع I saw lightضوء.
235
833700
2549
في الإبداع رأيت الضوء.
14:12
In the imaginationخيال I saw the endlessالتي لا نهاية لها possibilityإمكانية of life,
236
836249
5162
في الخيال رأيت إمكانية لا نهاية لها من الحياة،
14:17
the endlessالتي لا نهاية لها truthحقيقة, the permanentدائم creationخلق of realityواقع,
237
841411
5901
الحقيقة التي لا نهاية لها, وديمومة نشوء الواقع،
14:23
the placeمكان where angerغضب was an expressionالتعبير
238
847312
6463
المكان الذي يكون الغضب فيه تعبيراً
14:29
in the searchبحث for love, a placeمكان where dysfunctionاختلال وظيفي
239
853775
3748
للبحث عن الحب، مكان الاختلال الوظيفي
14:33
is a trueصحيح reactionرد فعل to untruthكذب.
240
857523
4718
كرد فعل لعدم الحقيقة
14:38
I've just got to say it to you all: I foundوجدت all of my familyأسرة
241
862241
3547
لابد أن أخبركم، أني وجدت كل أسرتي
14:41
in my adultبالغ life. I spentأنفق all of my adultبالغ life findingالعثور على them,
242
865788
3363
عندما كبرت، قضيت كل حياتي في البحث عنهم،
14:45
and I've now got a fullyتماما dysfunctionalمختلة familyأسرة just like everybodyالجميع elseآخر.
243
869151
4015
والآن لدي أسرة مختلة تماما مثل أي شخص آخر.
14:49
But I'm reportingالتقارير back to you to say quiteالى حد كبير simplyببساطة
244
873166
3740
ولكنني أحكيها مرة أخرى لكم لأقول بكل بساطة
14:52
that you can defineحدد how strongقوي a democracyديمقراطية is
245
876906
5512
أنه يمكنكم تعريف الديمقراطية القوية
14:58
by how its governmentحكومة treatsيعامل its childطفل.
246
882418
5233
بكيفية معاملة حكومتها لطفلها.
15:03
I don't mean childrenالأطفال. I mean the childطفل of the stateحالة.
247
887651
2056
لا أعني الأطفال، أعني طفل الدولة.
15:05
Thanksشكر very much. It's been an honorشرف. (Applauseتصفيق)
248
889707
4967
شكراً جزيلاً. إنه شرف لي. (تصفيق)
15:10
(Applauseتصفيق)
249
894674
2452
(تصفيق)
Translated by Ala Eltayb
Reviewed by Eman Ali

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lemn Sissay - Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words.

Why you should listen

Lemn Sissay wears many hats as a writer and performer.

The author of five poetry collections, Sissay's poems dot the London landscape and are etched into major landmarks, from the site of the 2012 Summer Olympics to The Royal Festival Hall. In 2006, Desmond Tutu unveiled his sculpture poem "Gilt of Cain," located near Fenchurch Street Station. Currently an associate artist at Southbank Centre and patron of the Letterbox Club, Sissay was named the official poet of the London 2012 Olympics. His poetry art has also been displayed at The Royal Academy.

Sissay is perhaps best known for his work for the BBC, which shines a spotlight on his upbringing as a foster child in the UK. In 1995, he shared his story in the BBC documentary Internal Flight and his BBC radio documentary Child of the State was nominated for a 2010 Sony Award. His play Something Dark charts his quest to find his family. After a long search, he located his birth mom in Gambia and has since come to know the rest of his family.

More profile about the speaker
Lemn Sissay | Speaker | TED.com