ABOUT THE SPEAKER
Lemn Sissay - Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words.

Why you should listen

Lemn Sissay wears many hats as a writer and performer.

The author of five poetry collections, Sissay's poems dot the London landscape and are etched into major landmarks, from the site of the 2012 Summer Olympics to The Royal Festival Hall. In 2006, Desmond Tutu unveiled his sculpture poem "Gilt of Cain," located near Fenchurch Street Station. Currently an associate artist at Southbank Centre and patron of the Letterbox Club, Sissay was named the official poet of the London 2012 Olympics. His poetry art has also been displayed at The Royal Academy.

Sissay is perhaps best known for his work for the BBC, which shines a spotlight on his upbringing as a foster child in the UK. In 1995, he shared his story in the BBC documentary Internal Flight and his BBC radio documentary Child of the State was nominated for a 2010 Sony Award. His play Something Dark charts his quest to find his family. After a long search, he located his birth mom in Gambia and has since come to know the rest of his family.

More profile about the speaker
Lemn Sissay | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

Lemn Sissay: A child of the state

Lemn Sissay: Ein Kind in staatlicher Fürsorge

Filmed:
905,635 views

Die Literatur war lange fasziniert von Pflege-, Adoptiv- und Waisenkindern. Von Moses über Aschenputtel über Oliver Twist bis Harry Potter. Warum fühlen sich elternlose Kinder also veranlasst, ihre Vergangenheit zu verbergen? Der Dichter und Dramatiker Lemn Sissay erzählt seine eigene bewegende Geschichte.
- Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HavingHaben spentverbraucht 18 yearsJahre as a childKind of the stateBundesland
0
864
4245
Nach 18 Jahren, die ich als Kind
in staatlicher Fürsorge
00:21
in children'sKinder- homesHäuser and fosterfördern carePflege,
1
5109
2306
bei Pflegeeltern und in
Kinderheimen verbracht habe,
00:23
you could say that I'm an expertExperte on the subjectFach,
2
7415
3048
könnte man sagen, dass ich ein
Experte auf diesem Gebiet bin,
00:26
and in beingSein an expertExperte, I want to let you know that
3
10463
3558
und als Experte möchte ich,
dass Sie wissen,
00:29
beingSein an expertExperte does in no way make you right
4
14021
5607
dass Experten nicht einmal
im Ansatz die Wahrheit
00:35
in lightLicht of the truthWahrheit.
5
19628
3000
für sich gepachtet haben.
00:38
If you're in carePflege, legallyrechtlich the governmentRegierung is your
6
22628
4188
Als Pflegekind nimmt
die Regierung gesetzlich
00:42
parentElternteil, locoLok parentisParentis.
7
26816
3727
den Platz der Eltern ein.
00:46
MargaretMargaret ThatcherThatcher was my motherMutter. (LaughterLachen)
8
30543
3949
Margaret Thatcher war meine Mutter.
(Gelächter)
00:50
Let's not talk about breastfeedingstillen. (LaughterLachen)
9
34492
3649
Lasst uns nicht über's Stillen reden.
(Gelächter)
00:54
HarryHarry PotterPotter was a fosterfördern childKind.
10
38141
3138
Harry Potter war ein Pflegekind.
00:57
PipVi6 from "Great ExpectationsErwartungen" was adoptedangenommen;
11
41279
5040
Pip aus "Große Erwartungen" war adoptiert;
01:02
SupermanSuperman was a fosterfördern childKind;
12
46319
3082
Superman war ein Pflegekind;
01:05
CinderellaCinderella was a fosterfördern childKind;
13
49401
3528
Aschenputtel war ein Pflegekind;
01:08
LisbethLisbeth SalanderSalander, the girlMädchen with the dragonDrachen tattooTattoo,
14
52929
3608
Lisbeth Salander,
"The Girl with the Dragon Tattoo",
01:12
was fosteredgefördert and institutionalizedinstitutionalisiert;
15
56537
2922
war ein Pflegekind und in einer Anstalt;
01:15
BatmanBatman was orphanedverwaist;
16
59459
4375
Batman war ein Waise;
01:19
LyraLyra BelacquaBelacqua from PhilipPhilip Pullman'sPullmans "NorthernNördlichen LightsLichter"
17
63834
3698
Lyra Belacqua aus Philip Pullmans
"Der Goldene Kompass"
01:23
was fosteredgefördert;
18
67532
1689
war ein Pflegekind;
01:25
JaneJane EyreEyre, adoptedangenommen;
19
69221
2735
Jane Eyre, adoptiert;
01:27
RoaldRoald Dahl'sDahls JamesJames from "JamesJames and the GiantRiese PeachPfirsich;"
20
71956
4583
Roald Dahls James aus
"James und der Riesenpfirsich";
01:32
MatildaMatilda; MosesMoses -- MosesMoses! (LaughterLachen)
21
76539
5512
Matilda; Moses – Moses!
(Gelächter)
01:37
MosesMoses! (LaughterLachen) --
22
82051
2447
Moses! (Gelächter) –
01:40
the boysJungen in MichaelMichael Morpurgo'sMorpurgo der "FriendFreund or FoeFeind;"
23
84498
4496
die Jungs in Michael Morpurgos
"Freund oder Feind";
01:44
AlemAlem in BenjaminBenjamin Zephaniah'sDie Zefanja "RefugeeFlüchtling BoyJunge;"
24
88994
3816
Alem in Benjamin Zephaniahs
"Refugee Boy";
01:48
LukeLukas SkywalkerSkywalker --
25
92810
2584
Luke Skywalker –
01:51
LukeLukas SkywalkerSkywalker! (LaughterLachen) --
26
95394
2871
Luke Skywalker! (Gelächter) –
01:54
OliverOliver TwistTwist;
27
98265
2287
Oliver Twist;
01:56
CassiaCassia in "The ConcubineKonkubine of ShanghaiShanghai" by HongHong YingYing;
28
100552
4211
Cassia in Hong Yings
"Die Konkubine von Shanghai";
02:00
CelieCelie in AliceAlice Walker'sWalkers "The ColorFarbe PurpleLila."
29
104763
3357
Celie in Alice Walkers
"Die Farbe Lila".
02:04
All of these great fictionalfiktive charactersFiguren, all of them
30
108120
4612
Alle diese wunderbaren
fiktiven Charaktere,
02:08
who were hurtverletzt by theirihr conditionBedingung,
31
112732
3997
die allesamt unter ihrer Lage litten,
02:12
all of them who spawnedhervorgebracht thousandsTausende of other booksBücher
32
116729
4648
all jene, die Tausende
weiterer Bücher und Filme
02:17
and other filmsFilme, all of them
33
121377
2455
hervorgebracht haben, sie alle
02:19
were fosteredgefördert, adoptedangenommen or orphanedverwaist.
34
123832
4153
waren Pflege-, Adoptiv- oder Waisenkinder.
02:23
It seemsscheint that writersSchriftsteller know that the childKind
35
127985
5564
Anscheinend wissen Schriftsteller,
dass Kinder
02:29
outsidedraußen of familyFamilie reflectsspiegelt on what familyFamilie trulywirklich is
36
133549
7149
ohne Familie verdeutlichen,
was Familie wirklich bedeutet,
02:36
more than what it promotesfördert die itselfselbst to be.
37
140698
3590
mehr als was sie selber vorgibt zu sein.
02:40
That is, they alsoebenfalls use extraordinaryaußergewöhnlich skillsFähigkeiten
38
144288
4967
Sie nutzen also auch
außerordentliche Fähigkeiten,
02:45
to dealDeal with extraordinaryaußergewöhnlich situationsSituationen on a dailyTäglich basisBasis.
39
149255
4829
um täglich mit außergewöhnlichen
Situationen umzugehen.
02:49
How have we not madegemacht the connectionVerbindung?
40
154084
3522
Wieso haben wir diesen
Zusammenhang nicht erkannt?
02:53
And why have we not madegemacht the connectionVerbindung, betweenzwischen
41
157606
4038
Und warum haben wir nie
eine Verbindung hergestellt –
02:57
— How has that happenedpassiert? —
42
161644
2200
Wie konnte das passieren? –
02:59
betweenzwischen these incredibleunglaublich charactersFiguren of popularBeliebt cultureKultur
43
163844
3568
zwischen diesen unglaublichen
Figuren aus Populärkultur
03:03
and religionsReligionen, and the fosteredgefördert, adoptedangenommen or orphanedverwaist childKind
44
167412
5088
und Religionen einerseits, und den Pflege-,
Adoptiv- oder Waisenkindern andererseits,
03:08
in our midstMitte? It's not our pitySchade that they need.
45
172500
4632
die mitten unter uns leben?
Sie brauchen nicht unser Mitleid.
03:13
It's our respectdie Achtung.
46
177132
2601
Sie brauchen unseren Respekt.
03:15
I know famousberühmt musiciansMusiker,
47
179733
2617
Ich kenne berühmte Musiker,
03:18
I know actorsSchauspieler and filmFilm starsSterne and millionairesMillionäre and novelistsRomanciers
48
182350
5072
ich kenne Schauspieler, Filmstars,
Millionäre und Schriftsteller,
03:23
and topoben lawyersAnwälte and televisionFernsehen executivesFührungskräfte
49
187422
3501
Spitzenanwälte und
Fernsehdirektoren,
03:26
and magazineZeitschrift editorsEditoren and nationalNational journalistsJournalisten
50
190923
2450
Herausgeber von Zeitschriften,
überregionale Journalisten,
03:29
and dustbinmenDustbinmen and hairdressersFriseure, all who were
51
193373
2841
Müllmänner und Friseure,
alle von ihnen waren
03:32
lookedsah after childrenKinder, fosteredgefördert, adoptedangenommen or orphanedverwaist,
52
196214
3536
Pflegekinder, adoptiert oder verwaist,
03:35
and manyviele of them growgrößer werden into theirihr adultErwachsene livesLeben
53
199750
2672
und viele von ihnen wachsen
in der Angst auf,
03:38
in fearAngst of speakingApropos of theirihr backgroundHintergrund, as if it maykann
54
202422
4271
über ihren Hintergrund zu sprechen,
als ob es
03:42
somehowirgendwie weakenSchwächen theirihr standingStehen in the foregroundVordergrund,
55
206693
4307
irgendwie ihr Ansehen im Vordergrund
schwächen würde
03:46
as if it were somehowirgendwie KryptoniteKryptonit, as if it were a time bombBombe
56
211000
4042
als ob es eine Art Kryptonit wäre,
als ob es eine Zeitbombe wäre,
03:50
strappedgeschnallt on the insideinnen. ChildrenKinder in carePflege,
57
215042
4047
die in ihrem Innern tickt. Pflegekinder,
03:54
who'vewer hat had a life in carePflege, deserveverdienen the right
58
219089
3134
die ihr Leben in Heimen verbracht
haben, haben das Recht,
03:58
to ownbesitzen and liveLeben the memoryErinnerung of theirihr ownbesitzen childhoodKindheit.
59
222223
5850
die Erinnerung an ihre eigene Kindheit
zu besitzen und zu leben.
04:03
It is that simpleeinfach.
60
228073
2279
So einfach ist das.
04:06
My ownbesitzen motherMutter — and I should say this here —
61
230352
4006
Meine eigene Mutter –
ich sollte das hier erwähnen –
04:10
she samegleich to this countryLand in the latespät '60s,
62
234358
3854
kam Ende der 60er in dieses Land
04:14
and she was, you know, she foundgefunden herselfSie selber pregnantschwanger,
63
238212
3765
und sie war, na ja, sie stellte fest,
dass sie schwanger war,
04:17
as womenFrau did in the latespät '60s. You know what I mean?
64
241977
2095
wie das bei Frauen in den späten 60ern vorkam.
Wissen Sie, was ich meine?
04:19
They foundgefunden themselvessich pregnantschwanger.
65
244072
1949
Sie stellen fest,
dass sie schwanger waren.
04:21
And she sortSortieren of, she had no ideaIdee of the contextKontext
66
246021
4674
Und sie hatte eigentlich keine Vorstellung
von dem Kontext,
04:26
in whichwelche she'dSchuppen landedgelandet.
67
250695
4120
in dem sie gelandet war.
04:30
In the 1960s -- I should give you some contextKontext -- in the 1960s,
68
254815
3848
Ich sollte Ihnen etwas zum Hintergrund sagen.
In den 60er Jahren,
04:34
if you were pregnantschwanger and you were singleSingle,
69
258663
3351
wenn man da schwanger
und alleinstehend war,
04:37
you were seengesehen as a threatBedrohung to the communityGemeinschaft.
70
262014
2901
wurde man als Gefahr
für die Gesellschaft angesehen.
04:40
You were separatedgetrennt from your familyFamilie by the stateBundesland.
71
264915
5859
Man wurde durch den Staat
von der eigenen Familie getrennt.
04:46
You were separatedgetrennt from your familyFamilie and placedplatziert into
72
270774
2702
Man wurde von der Familie getrennt
und in Heimen
04:49
motherMutter and babyBaby homesHäuser.
73
273476
2122
für Mütter und Babys untergebracht.
04:51
You were appointedernannt a socialSozial workerArbeitnehmer.
74
275598
3141
Man bekam einen
Sozialarbeiter zugewiesen.
04:54
The adoptiveAdoptiveltern parentsEltern were linedliniert up.
75
278739
2390
Die Adoptiveltern
standen Schlange.
04:57
It was the primaryprimär purposeZweck of the socialSozial workerArbeitnehmer, the aimZiel,
76
281129
4085
Es war die wichtigste Aufgabe
der Sozialarbeiter, das Ziel,
05:01
to get the womanFrau at her mostdie meisten vulnerableverwundbar time
77
285214
3341
die Frauen in der
verwundbarsten Zeit
05:04
in her entireganz life, to signSchild the adoptionAnnahme papersPapiere.
78
288555
5353
ihres Lebens zu erwischen, um die
Adoptionspapiere zu unterzeichnen.
05:09
So the adoptionAnnahme papersPapiere were signedunterzeichnet.
79
293908
1885
In der Folge wurden die
Papiere unterzeichnet.
05:11
The motherMutter and baby'sdes Babys homesHäuser were oftenhäufig runLauf by nunsNonnen.
80
295793
3570
Die Mutter-Baby-Heime wurden
oft von Nonnen geführt.
05:15
The adoptionAnnahme papersPapiere were signedunterzeichnet,
81
299363
3176
Die Adoptionspapiere
wurden unterschrieben,
05:18
the childKind was givengegeben to the adoptiveAdoptiveltern parentsEltern, and the motherMutter
82
302539
3696
das Kind wurde den Adoptiveltern
übergeben und die Mutter
05:22
shippedVersand back to her communityGemeinschaft
83
306235
2424
wurde in ihre Gemeinde
zurückgeschickt,
05:24
to say that she'dSchuppen been on a little breakUnterbrechung.
84
308659
2991
um dort zu erzählen, dass sie
eine kleine Auszeit genommen hatte.
05:27
A little breakUnterbrechung.
85
311650
2686
Eine kleine Auszeit...
05:30
A little breakUnterbrechung.
86
314336
1678
Eine kleine Auszeit.
05:31
The first secretGeheimnis of shameSchande for a womanFrau
87
316014
3565
Das erste Geheimnis
der Scham für eine Frau,
05:35
for beingSein a womanFrau, "a little breakUnterbrechung."
88
319579
5079
weil sie eine Frau ist:
"eine kleine Auszeit".
05:40
The adoptionAnnahme processverarbeiten tookdauerte, like, a matterAngelegenheit of monthsMonate,
89
324658
3091
Der Adoptionsprozess
brauchte ein paar Monate,
05:43
so it was a closedabgeschlossen shopGeschäft, you know, sealedversiegelt dealDeal,
90
327749
3880
es war eine Industrie, wissen Sie,
ein besiegeltes Geschäft,
05:47
an industriousfleißig, utilitarianutilitaristischen solutionLösung:
91
331629
6505
eine umtriebige, nützliche Lösung:
05:54
the governmentRegierung, the farmerFarmer,
92
338134
3358
die Regierung als Bauer,
05:57
the adoptingübernehmend parentsEltern, the consumerVerbraucher,
93
341492
3847
die Adoptiveltern als Abnehmer,
06:01
the motherMutter, the earthErde, and the childKind, the cropErnte.
94
345339
4802
die Mutter, die Erde, das Kind, die Ernte.
06:06
It's kindArt of easyeinfach to patronizebevormunden the pastVergangenheit,
95
350141
4654
Es ist ziemlich einfach,
die Vergangenheit zu verklären,
06:10
to foregoverzichten our responsibilitiesVerantwortlichkeiten in the presentGeschenk.
96
354795
4904
um unsere Verpflichtungen in der
Gegenwart zu vernachlässigen.
06:15
What happenedpassiert then is a directdirekt reflectionBetrachtung
97
359699
3852
Was dann passierte,
war ein direktes Spiegelbild
06:19
of what is happeningHappening now. EverybodyAlle believedglaubte themselvessich
98
363551
5244
der heutigen Zustände.
Jeder glaubte von sich,
06:24
to be doing the right thing by God and by the stateBundesland
99
368795
4537
das Richtige zu tun,
im Sinne Gottes und des Staat,
06:29
for the biggroß societyGesellschaft, fast-trackingFast-tracking adoptionAnnahme.
100
373332
6887
für die gesamte Gesellschaft:
beschleunigte Adoption.
06:36
So anywaysowieso, she comeskommt here, 1967, she's pregnantschwanger,
101
380219
5193
Jedenfalls kam sie hierher,
1967, sie ist schwanger
06:41
and she comeskommt from EthiopiaÄthiopien that was celebratingfeiern
102
385412
5078
und sie kommt aus Äthiopien,
das gerade
06:46
its ownbesitzen jubileeJubilee at the time
103
390490
2698
sein eigenes Jubiläum feierte
06:49
underunter the EmperorKaiser HaileHaile SelassieSelassie,
104
393188
2770
unter dem Kaiser Haile Selassie,
06:51
and she landslandet monthsMonate before the EnochEnoch PowellPowell speechRede,
105
395958
5126
und sie kam ein paar Monate
vor Enoch Powells Rede,
06:56
the "RiversFlüsse of BloodBlut" speechRede.
106
401084
2120
der "Ströme von Blut"-Rede.
06:59
She landslandet monthsMonate before the BeatlesBeatles releaseFreisetzung "The WhiteWeiß AlbumAlbum,"
107
403204
4622
Sie kam Monate, bevor die Beatles
"The White Album" herausbrachten, an,
07:03
monthsMonate before MartinMartin LutherLuther KingKönig was killedermordet.
108
407826
2684
Monate, bevor Martin Luther King
getötet wurde.
07:06
It was a summerSommer- of love if you were whiteWeiß.
109
410510
2451
Es war ein Sommer der Liebe,
wenn man weiß war.
07:08
If you were blackschwarz, it was a summerSommer- of hateHass.
110
412961
3692
Wenn man schwarz war,
war es ein Sommer des Hasses.
07:12
So she goesgeht from OxfordOxford, she's sentgesendet to the northNorden of EnglandEngland
111
416653
5650
Sie wird also von Oxford aus in
den Norden Englands geschickt
07:18
to a motherMutter and babyBaby home, and appointedernannt a socialSozial workerArbeitnehmer.
112
422303
4360
in ein Mutter-Baby-Heim und bekam
einen Sozialarbeiter zugewiesen.
07:22
It's her planplanen. You know, I have to say this in the HousesHäuser --
113
426663
4240
Sie hat einen Plan. Wissen Sie,
ich muss das hier im Parlament sagen –
07:26
It's her planplanen to have me fosteredgefördert for a shortkurz periodPeriode of time
114
430903
4271
Sie hat den Plan, mich für eine
kurze Zeit in Pflege zu geben,
07:31
while she studiesStudien. But the socialSozial workerArbeitnehmer,
115
435174
3575
während sie studiert.
Aber der Sozialarbeiter
07:34
he had a differentanders agendaAgenda.
116
438749
2994
hatte einen anderen Plan.
07:37
He foundgefunden the fosterfördern parentsEltern, and he said to them,
117
441743
4207
Er ging zu den Pflegeeltern und sagte ihnen:
07:41
"TreatBehandeln this as an adoptionAnnahme. He's yoursdeine foreverfür immer.
118
445950
3832
"Für Sie ist das wie eine Adoption.
Er ist für immer Ihrer.
07:45
His nameName is NormanNorman." (LaughterLachen)
119
449782
3447
Sein Name ist Norman."
(Gelächter)
07:49
NormanNorman! (LaughterLachen)
120
453229
2337
Norman!
(Gelächter)
07:51
NormanNorman!
121
455566
2712
Norman!
07:54
So they tookdauerte me. I was a messageNachricht, they said.
122
458278
6226
Also nahmen sie mich.
Sie sagten, ich sei eine Botschaft.
08:00
I was a signSchild from God, they said.
123
464504
2459
Sie sagten,
ich sei ein Zeichen von Gott.
08:02
I was NormanNorman MarkMark GreenwoodGreenwood.
124
466963
3744
Ich war Norman Mark Greenwood.
08:06
Now, for the nextNächster 11 yearsJahre, all I know is that this womanFrau,
125
470707
3419
In den nächsten 11 Jahren war
alles, was ich über diese Frau wusste,
08:10
this birthGeburt womanFrau, should have her eyesAugen scratchedverkratzt out
126
474126
2588
dass sie, diese Geburtsfrau, ihre Augen
herausgekratzt bekommen sollte,
08:12
for not signingUnterzeichnung the adoptionAnnahme papersPapiere. She was an evilböse womanFrau
127
476714
3002
weil sie die Adoptionspapiere nicht unterzeichnen
wollte. Sie war eine böse Frau,
08:15
too selfishegoistisch to signSchild, so I spentverbraucht those 11 yearsJahre
128
479716
3077
zu egoistisch, um zu unterzeichnen,
also verbrachte ich diese 11 Jahre
08:18
kneelingkniend and prayingbeten.
129
482793
2756
kniend und betend.
08:21
I triedversucht prayingbeten. I swearschwören I triedversucht prayingbeten.
130
485549
3121
Ich versuchte zu beten.
Ich schwöre, ich hab's versucht.
08:24
"God, can I have a bikeFahrrad for ChristmasWeihnachten?"
131
488670
3808
"Gott, kann ich ein Fahrrad
zu Weihnachten bekommen?"
08:28
But I would always answerAntworten myselfmich selber, "Yes, of courseKurs you can."
132
492478
4348
Aber ich antwortete mir immer selbst:
"Ja, natürlich kannst du."
08:32
(LaughterLachen)
133
496826
1614
(Gelächter)
08:34
And then I was supposedsoll to determinebestimmen whetherob that
134
498440
2737
Und dann wurde von mir erwartet
festzustellen, ob das
08:37
was the voiceStimme of God or it was the voiceStimme of the DevilTeufel.
135
501177
3532
die Stimme Gottes oder
die des Teufels war.
08:40
And it turnswendet sich out I've got the DevilTeufel insideinnen of me.
136
504709
7359
Und es stellte sich heraus,
dass ich den Teufel in mir trug.
08:47
Who knewwusste? (LaughterLachen)
137
512068
2408
Wer hätte das gedacht?
(Gelächter)
08:50
So anywaysowieso, two yearsJahre sortSortieren of passedbestanden,
138
514476
2896
Jedenfalls, zwei Jahre gingen irgendwie rum,
08:53
and they had a childKind of theirihr ownbesitzen,
139
517372
1778
und sie bekamen ein eigenes Kind,
08:55
and then anotherein anderer two yearsJahre passedbestanden, and they had anotherein anderer childKind of theirihr ownbesitzen,
140
519150
2464
dann vergingen nochmal zwei Jahre
und sie bekamen noch ein eigenes Kind
08:57
and then anotherein anderer time passedbestanden
141
521614
2291
und es verging nochmal Zeit
08:59
and they had anotherein anderer childKind that they callednamens an accidentUnfall,
142
523905
2577
und sie bekamen noch ein eigenes Kind,
das sie einen Unfall nannten,
09:02
whichwelche I thought was an unusualungewöhnlich nameName. (LaughterLachen)
143
526482
3408
ich fand, das war ein ungewöhnlicher Name.
(Gelächter)
09:05
And I was on the cuspHöcker of, sortSortieren of, adolescenceAdoleszenz,
144
529890
3729
Und ich stand an der Schwelle zur Pubertät,
09:09
so I was startingbeginnend to take biscuitsKekse from the tinZinn withoutohne askingfragen.
145
533619
4405
also nahm ich Kekse aus der Dose,
ohne zu fragen.
09:13
I was startingbeginnend to staybleibe out a little bitBit latespät, etcetc., etcetc.
146
538024
3777
Ich begann ein bisschen länger
weg zu bleiben, etc. etc.
09:17
Now, in theirihr religiosityReligiosität, in theirihr naiveteNaivität,
147
541801
3403
Nun, in ihrer Frömmigkeit,
in ihrer Naivität,
09:21
my momMama and dadPapa, whichwelche I believedglaubte them to be foreverfür immer,
148
545204
2437
meine Mutter und Vater für alle Zeiten,
oder so dachte ich,
09:23
as they said they were, my momMama and dadPapa
149
547641
3268
und sie behaupteten es,
meine Mutter und mein Vater
09:26
conceivedkonzipiert that I had the DevilTeufel insideinnen of me.
150
550909
6809
meinten, ich hätte den Teufel in mir.
09:33
And what -- I should say this here, because this is how
151
557718
2058
Und das muss gesagt werden,
weil sie nämlich so
09:35
they engineeredentwickelt my leavingVerlassen.
152
559776
1959
meinen Abschied
in die Wege geleitet haben.
09:37
They satsaß me at a tableTabelle, my fosterfördern momMama, and she said to me,
153
561735
3389
Sie setzten mich an einen Tisch,
meine Pflegemutter, und sie sagte zu mir,
09:41
"You don't love us, do you?" At 11 yearsJahre oldalt.
154
565124
2068
"Du liebst uns nicht, richtig?"
Im Alter von 11 Jahren.
09:43
They'veSie haben had threedrei other childrenKinder. I'm the fourthvierte. The thirddritte was an accidentUnfall.
155
567192
3509
Sie hatten drei andere Kinder.
Ich bin das vierte. Das dritte war ein Unfall.
09:46
And I said, "Yeah, of courseKurs I do." Because you do.
156
570701
4045
Und ich sagte, "Ja, natürlich tu ich das."
Weil man das tut.
09:50
My fosterfördern motherMutter askedaufgefordert me to go away to think about love
157
574746
2151
Meine Pflegemutter bat mich,
über Liebe und ihre Bedeutung
09:52
and what it is and to readlesen the ScripturesSchriften and to come back tomorrowMorgen
158
576897
2844
nachzudenken und die Bibel zu lesen
und morgen wiederzukommen
09:55
and give my mostdie meisten honestehrlich and truthfulwahrheitsgemäß answerAntworten.
159
579741
2943
und meine ehrlichste und
aufrichtigste Antwort zu geben.
09:58
So this was an opportunityGelegenheit. If they were askingfragen me
160
582684
2840
Das war also eine Gelegenheit.
Wenn sie mich fragen,
10:01
whetherob I lovedliebte them or not, then I mustn'tdarf nicht love them,
161
585524
2336
ob ich sie liebe oder nicht,
dann darf ich sie nicht lieben,
10:03
whichwelche led me to the miracleWunder of thought that I thought they wanted me to get to.
162
587860
2865
was mich auf die Idee brachte,
dass sie vielleicht wollten, dass ich gehe.
10:06
"I will askFragen God for forgivenessVergebung and His lightLicht will shinescheinen
163
590725
2671
"Ich werde Gott um Vergebung bitten
und sein Licht wird durch mich
10:09
throughdurch me to them. How fantasticfantastisch." This was an opportunityGelegenheit.
164
593396
3768
auf sie scheinen. Wie fantastisch."
Das war eine Chance.
10:13
The theologyTheologie was perfectperfekt, the timingzeitliche Koordinierung unquestionableunbestreitbare,
165
597164
2785
Die Theologie war perfekt,
das Timing nicht anzuzweifeln,
10:15
and the answerAntworten as honestehrlich as a sinnerSünder could get.
166
599949
2903
und die Antwort so ehrlich
wie ein Sünder sein konnte.
10:18
"I mustn'tdarf nicht love you," I said to them. "But I will askFragen God for forgivenessVergebung."
167
602852
4688
"Ich darf euch nicht lieben," sagte ich ihnen.
"Aber ich werde Gott um Vergebung bitten."
10:23
"Because you don't love us, NormanNorman,
168
607540
2552
"Weil du uns nicht liebst, Norman,
10:25
clearlydeutlich you've chosengewählt your pathPfad."
169
610092
2344
hast du ganz offensichtlich
deinen Weg gewählt."
10:28
Twenty-fourVierundzwanzig hoursStd. laterspäter, my socialSozial workerArbeitnehmer,
170
612436
2798
Vierundzwanzig Stunden später
wartet mein Sozialarbeiter,
10:31
this strangekomisch man who used to visitBesuch me everyjeden couplePaar of monthsMonate,
171
615234
3049
dieser merkwürdige Mann, der mich
sonst alle paar Monate besucht hatte,
10:34
he's waitingwarten for me in the carAuto as I say goodbyeauf Wiedersehen to my parentsEltern.
172
618283
3212
im Auto auf mich, als ich von
meinen Eltern Abschied nahm.
10:37
I didn't say goodbyeauf Wiedersehen to anybodyirgendjemand, not my motherMutter, my fatherVater,
173
621495
2576
Ich sagte niemanden auf Wiedersehen,
weder meiner Mutter, noch meinem Vater,
10:39
my sistersSchwestern, my brothersBrüder, my auntsTanten, my unclesOnkel,
174
624071
1828
nicht meiner Schwester, meinem Bruder,
meinen Tanten, meinen Onkeln,
10:41
my cousinsCousins, my grandparentsGroßeltern, nobodyniemand.
175
625899
3629
meinen Cousins, meinen Großeltern,
niemandem.
10:45
On the way to the children'sKinder- home, I startedhat angefangen to askFragen myselfmich selber,
176
629528
3547
Auf dem Weg ins Kinderheim fing ich an,
mich zu fragen,
10:48
"What's happenedpassiert to me?"
177
633075
2975
"Was ist mir passiert?"
10:51
It's not that I'd had the rugTeppich pulledgezogen from beneathunter me
178
636050
3153
Es war nicht so, dass mir der Teppich
unter den Füßen weggezogen worden war,
10:55
as much as the entireganz floorStock had been takengenommen away.
179
639203
4815
es war der ganze Boden,
der mir weggezogen worden war.
10:59
When I got to the —
180
644018
3800
Als ich da ankam –
11:03
For the nextNächster fourvier, fivefünf yearsJahre,
181
647818
4383
In den nächsten vier, fünf Jahren,
11:08
I was heldgehalten in fourvier differentanders children'sKinder- homesHäuser.
182
652201
4853
wurde ich in vier verschiedenen
Kinderheimen untergebracht.
11:12
On the thirddritte children'sKinder- home, at 15,
183
657054
3277
Im dritten Kinderheim, mit 15,
11:16
I startedhat angefangen to rebelRebell, and what I did was,
184
660331
3167
fing ich an zu rebellieren,
und zwar so:
11:19
I got threedrei tinsDosen of paintFarbe, AirfixAirfix paintFarbe that you use for modelsModelle,
185
663498
4329
ich holte drei Farbtöpfe, Airfix-Farbe,
die man für Modelle benutzt,
11:23
and I was -- it was a biggroß children'sKinder- home, biggroß VictorianViktorianischen children'sKinder- home --
186
667827
3831
und ich war – es war ein großes
viktorianisches Kinderheim –
11:27
and I was in a little turretRevolver at the topoben of it,
187
671658
1840
und ich war in einem kleinen
Erkerturm ganz oben,
11:29
and I pouredgegossen them, redrot, yellowGelb and greenGrün,
188
673498
3303
und ich schüttete sie aus,
rot, gelb und grün,
11:32
the colorsFarben of AfricaAfrika, down the tilesFliesen.
189
676801
5041
die Farben Afrikas,
die Ziegel hinunter.
11:37
You couldn'tkonnte nicht see it from the streetStraße, because the home
190
681842
2504
Von der Straße aus konnte man es
nicht sehen, weil das Haus
11:40
was surroundedumgeben by beechBuche treesBäume.
191
684346
2452
von Buchen umgeben war.
11:42
For doing this, I was incarceratedeingekerkert for a yearJahr
192
686798
4956
Für diese Aktion wurde ich
ein Jahr eingesperrt
11:47
in an assessmentBewertung centerCenter whichwelche was actuallytatsächlich
193
691754
2985
in einem Assessment-Center,
das eigentlich
11:50
a remandUntersuchungshaft centerCenter. It was a virtualvirtuell prisonGefängnis
194
694739
4720
ein Untersuchungsgefängnis war.
Es war praktisch
11:55
for youngjung people.
195
699459
3898
ein Gefängnis für junge Menschen.
11:59
By the way, yearsJahre laterspäter, my socialSozial workerArbeitnehmer said
196
703357
2053
Übrigens, Jahre später
sagte mein Sozialarbeiter,
12:01
that I should never have been put in there.
197
705410
1459
dass ich niemals dort landen sollte.
12:02
I wasn'twar nicht chargedberechnet for anything. I hadn'thatte nicht doneerledigt anything wrongfalsch.
198
706869
2655
Ich war nicht verurteilt worden.
Ich hatte nichts falsch gemacht.
12:05
But because I had no familyFamilie to inquireErkundigen Sie sich about me,
199
709524
4726
Aber da ich keine Familie hatte,
die nach mir fragte,
12:10
they could do anything to me.
200
714250
4751
konnten sie alles mit mir machen.
12:14
I'm 17 yearsJahre oldalt, and
201
719001
3354
Ich bin 17 Jahre alt und
12:18
they had a paddedgepolstert cellZelle.
202
722355
3641
sie hatten eine Gummizelle.
12:21
They would marchMärz me down corridorsKorridore in last-sizeletzte-Größe orderAuftrag.
203
725996
5960
Sie ließen mich durch die Flure marschieren.
12:27
They -- I was put in a dormitoryWohnheim
204
731956
2265
Sie – ich kam in einen Schlafsaal
12:30
with a confirmedBestätigt NaziNazi sympathizerSympathisant.
205
734221
3920
mit einem bekennenden
Nazi-Sympathisanten.
12:34
All of the staffPersonal were ex-policeEx-Polizei -- interestinginteressant --
206
738141
3322
Alle Mitarbeiter waren Ex-Polizisten –
interessant –
12:37
and ex-probationEx-Bewährung officersOffiziere.
207
741463
2014
und Ex-Bewährungshelfer.
12:39
The man who ranlief it was an ex-armyEx-Armee officerOffizier.
208
743477
4063
Der Mann, der es leitete,
war ein Ex-Armeeoffizier.
12:43
EveryJedes time I had a visitBesuch by a personPerson who I did not know
209
747540
3160
Bei jedem Besuch von einer Person,
die ich nicht kannte,
12:46
who would feedFutter me grapesTrauben, onceEinmal everyjeden threedrei monthsMonate,
210
750700
3734
bekam ich einmal alle
drei Monate Weintrauben
12:50
I was strip-searchedLeibesvisitation.
211
754434
2211
und wurde einer Leibesvisitation
unterzogen.
12:52
That home was fullvoll of youngjung boysJungen who were on remandUntersuchungshaft
212
756645
3253
Dieses Haus war voller kleiner Jungen,
die in U-Haft waren
12:55
for things like murderMord.
213
759898
5268
wegen Dingen wie Mord.
13:01
And this was the preparationVorbereitung that I was beingSein givengegeben
214
765166
4032
Und das war die Behandlung,
die ich bekam
13:05
after 17 yearsJahre as a childKind of the stateBundesland.
215
769198
6051
nach 17 Jahren als Kind
in staatlicher Fürsorge.
13:11
I have to tell this storyGeschichte.
216
775249
2583
Ich muss diese Geschichte erzählen.
13:13
I have to tell it, because there was no one
217
777832
2270
Ich muss sie erzählen,
weil es keinen gab,
13:16
to put two and two togetherzusammen.
218
780102
2953
der zwei und zwei zusammenzählte.
13:18
I slowlylangsam becamewurde awarebewusst that I knewwusste nobodyniemand
219
783055
3027
Mir wurde langsam klar,
dass es niemanden gab,
13:21
that knewwusste me for longerlänger than a yearJahr.
220
786082
3494
den ich länger als ein Jahr kannte.
13:25
See, that's what familyFamilie does.
221
789576
2849
Sehen Sie, das macht Familie.
13:28
It givesgibt you referenceReferenz pointsPunkte.
222
792425
2391
Es gibt einem Referenzpunkte.
13:30
I'm not definingDefinieren a good familyFamilie from a badschlecht familyFamilie.
223
794816
2488
Es geht mir nicht um den Unterschied
zwischen guten und schlechten Familien.
13:33
I'm just sayingSprichwort that you know when your birthdayGeburtstag is
224
797304
1816
Es geht darum, dass man weiß,
wann man Geburtstag hat,
13:35
by virtueTugend of the factTatsache that somebodyjemand tellserzählt you when your birthdayGeburtstag is,
225
799120
2656
aufgrund der Tatsache, dass jemand
dir sagt, wenn dein Geburtstag ist,
13:37
a motherMutter, a fatherVater, a sisterSchwester, a brotherBruder, an auntTante, an uncleOnkel,
226
801776
1947
eine Mutter, eine Vater, eine Schwester,
eine Tante, ein Onkel,
13:39
a cousinCousin, a grandparentGroßeltern. It mattersAngelegenheiten to someonejemand,
227
803723
2010
ein Cousin, die Großeltern.
Jemand bedeutet es etwas
13:41
and thereforedeswegen it mattersAngelegenheiten to you. UnderstandVerstehe,
228
805733
2287
und deshalb bedeutet es
einem selbst etwas. Verstehen Sie,
13:43
I was 14 yearsJahre oldalt, tuckedversteckt away in myselfmich selber, into myselfmich selber,
229
808020
4229
ich war 14 Jahre alt, versteckt in mir,
in mir selbst,
13:48
and I wasn'twar nicht touchedberührt eitherentweder, physicallyphysisch touchedberührt.
230
812249
4782
und ich wurde auch nicht berührt,
körperlich berührt.
13:52
I'm reportingBerichterstattung back. I'm reportingBerichterstattung back simplyeinfach to say that
231
817031
8127
Ich berichte davon. Ich berichte davon,
einfach um zu sagen,
14:01
when I left the children'sKinder- home I had two things
232
825158
3215
dass ich zwei Dinge hatte,
als ich das Kinderheim verließ,
14:04
that I wanted to do. One was to find my familyFamilie,
233
828373
3797
die ich machen wollte. Das eine war,
meine Familie zu finden
14:08
and the other was to writeschreiben poetryPoesie.
234
832170
1530
und das andere war,
Gedichte zu schreiben.
14:09
In creativityKreativität I saw lightLicht.
235
833700
2549
In Kreativität sah ich das Licht.
14:12
In the imaginationPhantasie I saw the endlessendlos possibilityMöglichkeit of life,
236
836249
5162
In der Fantasie sah ich die unendlichen
Möglichkeiten des Lebens,
14:17
the endlessendlos truthWahrheit, the permanentpermanent creationSchaffung of realityWirklichkeit,
237
841411
5901
die unendliche Wahrheit,
die beständige Erzeugung von Realität
14:23
the placeOrt where angerZorn was an expressionAusdruck
238
847312
6463
der Ort, an dem Wut ein Ausdruck
14:29
in the searchSuche for love, a placeOrt where dysfunctionFunktionsstörung
239
853775
3748
von der Suche nach Liebe war,
ein Ort, wo Störungen
14:33
is a truewahr reactionReaktion to untruthUnwahrheit.
240
857523
4718
die ehrliche Reaktion auf
Unehrlichkeit waren.
14:38
I've just got to say it to you all: I foundgefunden all of my familyFamilie
241
862241
3547
Ich muss es Ihnen allen sagen:
Als Erwachsener fand ich meine ganze Familie
14:41
in my adultErwachsene life. I spentverbraucht all of my adultErwachsene life findingErgebnis them,
242
865788
3363
und verbrachte mein ganzes
Leben mit der Suche nach ihr,
14:45
and I've now got a fullyvöllig dysfunctionaldysfunktionale familyFamilie just like everybodyjeder elsesonst.
243
869151
4015
und ich habe jetzt eine komplett
dysfunktionale Familie wie jeder andere.
14:49
But I'm reportingBerichterstattung back to you to say quiteganz simplyeinfach
244
873166
3740
Aber ich erzähle davon,
um Ihnen klar zu machen,
14:52
that you can definedefinieren how strongstark a democracyDemokratie is
245
876906
5512
dass man die Stärke einer Demokratie
dadurch definieren kann,
14:58
by how its governmentRegierung treatsbehandelt its childKind.
246
882418
5233
wie der Staat mit
seinem Kind umgeht.
15:03
I don't mean childrenKinder. I mean the childKind of the stateBundesland.
247
887651
2056
Ich meine nicht Kinder. Ich meine
die Kinder in staatlicher Fürsorge.
15:05
ThanksVielen Dank very much. It's been an honorEhre. (ApplauseApplaus)
248
889707
4967
Vielen Dank. Es war mir eine Ehre.
(Applaus)
15:10
(ApplauseApplaus)
249
894674
2452
(Applaus)
Translated by Angelika Lueckert Leon
Reviewed by Judith Matz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lemn Sissay - Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words.

Why you should listen

Lemn Sissay wears many hats as a writer and performer.

The author of five poetry collections, Sissay's poems dot the London landscape and are etched into major landmarks, from the site of the 2012 Summer Olympics to The Royal Festival Hall. In 2006, Desmond Tutu unveiled his sculpture poem "Gilt of Cain," located near Fenchurch Street Station. Currently an associate artist at Southbank Centre and patron of the Letterbox Club, Sissay was named the official poet of the London 2012 Olympics. His poetry art has also been displayed at The Royal Academy.

Sissay is perhaps best known for his work for the BBC, which shines a spotlight on his upbringing as a foster child in the UK. In 1995, he shared his story in the BBC documentary Internal Flight and his BBC radio documentary Child of the State was nominated for a 2010 Sony Award. His play Something Dark charts his quest to find his family. After a long search, he located his birth mom in Gambia and has since come to know the rest of his family.

More profile about the speaker
Lemn Sissay | Speaker | TED.com