ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.

Why you should listen

Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.

Giridharadas's datelines include ItalyIndiaChinaDubaiNorway, Japan, HaitiBrazilColombiaNigeriaUruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow  of the Aspen Institute. 

Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.

More profile about the speaker
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com
TED2015

Anand Giridharadas: A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided

أناند جيردهارداس: قصة الأمريكيتين، والمتجر الذي تصادموا فيه

Filmed:
1,715,860 views

بعد 10 أيام من أحداث الحادي عشر من سبتمبر، حدث هجوم على متجر في تكساس مما أدى إلى تدمير حياة شخصين: الضحية والقاتل. في هذا الحديث المذهل، أناند جيردهارداس، مؤلف كتاب "الأمريكيون الحقيقيون"، يخبرنا بالقصة وماذا حدث بعدها. هذه القصة مثال على المصيرين الذين تتعرض لهما حياة الأمريكيين في دعوى منه للاستفادة من هذه القصة لتحقيق المصالحة.
- Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Where are you from?"
said the paleباهت, tattooedوشم man.
0
884
5459
" من أين أنت ؟"
قال الرجل الشاحب، صاحب الوشم.
00:19
"Where are you from?"
1
7583
3520
" من أين أنت؟"
00:24
It's Septemberسبتمبر 21, 2001,
2
12453
3040
اليوم هو 21 سبتمبر عام 2001
00:28
10 daysأيام after the worstأسوأ attackهجوم
on Americaأمريكا sinceمنذ Worldالعالمية Warحرب IIII.
3
16533
5082
بعد 10 أيام على أسوء هجوم بتاريخ
أمريكا منذ الحرب العالمية الثانية.
00:34
Everyoneكل واحد wondersعجائب about the nextالتالى planeطائرة.
4
22715
4225
الجميع تساءل عن الطائرة التالية.
00:38
People are looking for scapegoatsكبش فداء.
5
26940
2742
يبحث الناس عن كبش الفداء.
00:42
The presidentرئيس,
the night before, pledgesتعهدات to
6
30762
3728
قبل ليلة من الحادثة، تعهد الرئيس
00:46
"bringاحضر our enemiesأعداء to justiceعدالة
or bringاحضر justiceعدالة to our enemiesأعداء."
7
34490
5254
"أن يجلب أعدائنا إلى العدالة
أو تحقيق العدالة لأعدائنا ".
00:52
And in the Dallasدالاس mini-martمينيمارت,
8
40934
5559
وفي متجر دالاس،
00:58
a Dallasدالاس mini-partمصغرة جزء surroundedمحاط
by tireإطار العجلة shopsمحلات and stripقطاع jointsالمفاصل
9
46493
5773
المحاط بمحلات الإطارات
والملاهي الليلية
01:04
a Bangladeshiبنجلاديش immigrantالمهاجر
worksأعمال the registerتسجيل.
10
52266
4007
كان هناك مهاجر بنغالي
يعمل كاشير .
01:08
Back home, RaisuddinRaisuddin Bhuiyanبويان
was a bigكبير man, an Airهواء Forceفرض officerضابط.
11
56273
7042
كان "ريسدين بويان" رجلًا ضخمًا،
وضابط بسلاح الجو.
01:15
But he dreamedحلمت of a
freshطازج startبداية in Americaأمريكا.
12
63315
3604
ولكنه حلم ببداية جديدة في أمريكا.
01:18
If he had to work brieflyموجز in a mini-martمينيمارت
to saveحفظ up for I.T. classesالطبقات
13
66919
5298
كان عليه العمل لفتره قصيرة في متجر
ليوفر النقود لدورات تكنولوجيا المعلومات،
01:24
and his weddingحفل زواج in two monthsالشهور, so be it.
14
72217
2588
ولإكمال مصاريف زواجه خلال شهرين.
01:27
Then, on Septemberسبتمبر 21,
that tattooedوشم man entersيدخل the martسوق.
15
75605
5180
وفي21 سبتمبر دخل الرجل ذو الوشم المتجر.
01:32
He holdsيحمل a shotgunبندقية الصيد.
16
80785
2261
حاملًا بندقية.
01:36
RaisuddinRaisuddin knowsيعرف the drillتدريبات:
17
84496
1663
فأحس "ريسدين" بالخطر:
01:38
putsيضع cashالسيولة النقدية on the counterعداد.
18
86159
2669
فوضع النقود على المنضدة.
01:42
This time, the man doesn't
touchلمس. اتصال. صلة the moneyمال.
19
90058
4461
هذه المرة لم يلمس الرجل المال.
01:46
"Where are you from?" he asksيسأل.
20
94519
4471
سأله "من أين أنت ؟".
01:50
"Excuseعذر me?" RaisuddinRaisuddin answersالأجوبة.
21
98990
5202
فأجاب "ريسدين" مستغربًا، "عفوًا ؟"
01:56
His accentلهجة betraysينم him.
22
104192
4125
فضحته لهجته.
02:00
The tattooedوشم man, a self-styledماتسمى
trueصحيح Americanأمريكي vigilanteالاقتصاص,
23
108317
5017
الرجل ذو الوشم،
طراز ذاتي للاقتصاص الأمريكي الحقيقي،
02:05
shootsيطلق النار RaisuddinRaisuddin in revengeانتقام for 9/11.
24
113334
4749
أطلق النار على ريسدين
انتقامًا منه لأحداث 9/11.
02:10
RaisuddinRaisuddin feelsيشعر millionsملايين of beesالنحل
stingingلاذع his faceوجه.
25
118083
4649
شعر "ريسدين"
أن ملايين النحل لدغته في وجهه.
02:15
In factحقيقة, dozensالعشرات of scaldingساخن,
birdshotولازالت pelletsالكريات punctureثقب his headرئيس.
26
123982
6297
في الحقيقة، العشرات من شظايا
طلقات الخرطوش ثقبت رأسه.
02:22
Behindخلف the counterعداد, he laysالأناشيد in bloodدم.
27
130279
3580
سقط خلف المنضدة مضرجًا بدمائه .
02:25
He cupsأكواب a handيد over his foreheadجبين
to keep in the brainsعقل
28
133859
4491
وضع يده على جبهته ليحافظ على عقله
02:30
on whichالتي he'dعنيدا gambledراهن everything.
29
138350
2778
الذي به غامر بكل شيء.
02:34
He recitesقرأ versesالآيات from the Koranالقرآن الكريم,
beggingتسول his God to liveحي.
30
142298
6559
بدأ يتلوا آيات من القرآن الكريم، متوسلًا
الله ليبقيه على قيد الحياة .
02:40
He sensesحواس he is dyingوفاة.
31
148857
4315
شعر أنه يحتضر.
02:45
He didn't dieموت.
32
153172
2518
لكنه لم يمت.
02:47
His right eyeعين left him.
33
155690
3316
فقد عينه اليمنى.
02:51
His fiancفينكée left him.
34
159006
3585
تركته خطيبته.
02:54
His landlordالمالك, the mini-martمينيمارت ownerصاحب,
kickedركل him out.
35
162591
4100
ومالك المتجر الذي عمل فيه
طرده من العمل .
02:58
Soonهكذا he was homelessبلا مأوى and
60,000 dollarsدولار in medicalطبي debtدين,
36
166691
5313
وبعدها بفتره قصيرة أصبح متشردًا
وعليه ديون 60000 دولار تكلفة علاج،
03:04
includingبما فيها a feeرسوم for dialingالاتصال
for an ambulanceسياره اسعاف.
37
172004
4202
بما في ذلك رسوم سيارة الإسعاف
التي أقلته للمستشفى.
03:09
But RaisuddinRaisuddin livedيسكن.
38
177996
2462
ولكن "ريسدين" عاش.
03:12
And yearsسنوات laterفي وقت لاحق, he would askيطلب
what he could do to repayرد his God
39
180458
5995
وبعد سنوات، قد يسأل نفسه
ما يمكنه فعله ليشكر ربه
03:18
and becomeيصبح worthyذو قيمة of this secondثانيا chanceفرصة.
40
186453
2759
ويصبح جدير بهذة الفرصة الثانية.
03:21
He would come to believe, in factحقيقة,
41
189792
2091
قد يؤمن، في الحقيقة،
03:23
that this chanceفرصة calledمسمي for him
to give a secondثانيا chanceفرصة
42
191883
5728
أن هذه الفرصة جاءته
لتمنح فرصة أخرى
03:29
to a man we mightربما think
deservedاستحق no chanceفرصة at all.
43
197611
4573
لشخص ربما نعتقد إنه
لا يستحق أي فرصة على الإطلاق.
03:35
Twelveاثني عشر yearsسنوات agoمنذ, I was a freshطازج graduateتخرج
seekingبحث my way in the worldالعالمية.
44
203544
6088
قبل 12 عامًا، كنت خريجًا جديدًا
أبحث عن مستقبلي في هذا العالم.
03:41
Bornمولود in Ohioأوهايو to Indianهندي immigrantsالمهاجرين,
45
209632
2500
ولدت في ولاية "أوهايو"
لعائلة هندية مهاجرة،
03:44
I settledتسوية on the ultimateأقصى rebellionتمرد
againstضد my parentsالآباء,
46
212132
3267
داومت التمرد على والدَيّ،
03:47
movingمتحرك to the countryبلد they had workedعمل
so damnاللعنة hardالصعب to get out of.
47
215399
5030
انتقلت إلى البلد الذي قد عانوا
وعملوا بجد للخروج منه.
03:52
What I thought mightربما be a six-monthستة أشهر stintمهمة
in Mumbaiمومباي stretchedامتدت to sixستة yearsسنوات.
48
220429
5591
ما ظننته هو أن ستة أشهر هي فترة مهمتي في
"مومباي" لكنها امتدت لست سنوات.
03:58
I becameأصبح a writerكاتب and foundوجدت myselfنفسي
amidوسط a magicalسحري storyقصة:
49
226020
4645
أصبحت كاتبًا ووجدت نفسي وسط قصة سحرية:
04:02
the awakeningنهضة of hopeأمل acrossعبر much
of the so-calledما يسمى Thirdالثالث Worldالعالمية.
50
230665
4517
صحوه أمل في معظم أنحاء
ما يسمى بالعالم الثالث.
04:07
Sixستة yearsسنوات agoمنذ, I returnedعاد to Americaأمريكا
and realizedأدرك something:
51
235182
5056
وقبل 6 سنوات عدت
إلى الولايات المتحدة وأدركت شيئًا:
04:12
The Americanأمريكي Dreamحلم was thrivingمزدهر,
52
240238
3064
أن الحلم الأمريكي كان مزدهرًا،
04:15
but only in Indiaالهند.
53
243302
3523
لكن فقط في الهند.
04:18
In Americaأمريكا, not so much.
54
246825
3445
في أمريكا، ليس إلى هذا الحد.
04:22
In factحقيقة, I observedملاحظ that
Americaأمريكا was fracturingكسر
55
250270
3823
بل، لاحظت أن الولايات المتحدة كانت منقسمة
04:26
into two distinctخامد societiesمجتمعات:
56
254093
2234
إلى مجتمعين مختلفين:
04:28
a republicجمهورية of dreamsأحلام
and a republicجمهورية of fearsالمخاوف.
57
256327
4639
جمهورية الأحلام
وجمهورية الخوف.
04:32
And then, I stumbledتعثر ontoعلى this
incredibleلا يصدق taleحكاية of two livesالأرواح
58
260966
3351
ثم بعد ذلك، تعثرت بهذه الحكاية
التي لا تصدق عن حياتين
04:36
and of these two Americasالأمريكتين that brutallyوحشي
collidedاصطدم in that Dallasدالاس mini-martمينيمارت.
59
264317
7323
وتلك الأمريكتين اللاتي تصادمتا بوحشية
في متجر "دالاس" هذا.
04:43
I knewعرف at onceذات مرة I wanted to learnتعلم more,
60
271640
2401
عرفت حينها أني أريد التعلم أكثر،
04:46
and eventuallyفي النهاية that I would writeاكتب
a bookكتاب about them,
61
274041
2771
ومؤخرًا أود أن أكتب كتاب عنهم،
04:48
for theirهم storyقصة was the storyقصة
of America'sأميركا fracturingكسر
62
276812
3882
فقصتهما كانت قصة أمريكا المنقسمة
04:52
and of how it mightربما be put back togetherسويا.
63
280694
5586
وكيف من الممكن أن تعود وتتحد.
04:58
After he was shotاطلاق النار, Raisuddin'sوRaisuddin life
grewنمت no easierأسهل.
64
286280
3980
بعد اطلاق النار على "ريسدين"،
لم تعد حياته سهلة.
05:02
The day after admittingاعترف him,
the hospitalمستشفى dischargedتفريغها him.
65
290260
4700
وبعد يوم من دخوله المستشفى، أخرجوه.
05:06
His right eyeعين couldn'tلم أستطع see.
66
294960
1978
كان لا يرى بعينه اليمنى.
05:08
He couldn'tلم أستطع speakتحدث.
67
296938
1608
ولا يستطيع التكلم.
05:10
Metalفلز pepperedيتخلله his faceوجه.
68
298546
3119
وشظايا الرصاص متخللة وجهه.
05:13
But he had no insuranceتأمين,
so they bouncedوثب him.
69
301665
4181
ولكنه لم يكن له تأمين،
لذلك قاموا بطرده.
05:17
His familyأسرة in Bangladeshبنغلاديش
beggedتوسلت him, "Come home."
70
305846
4124
عائلته في بنغلادش توسلت إليه،
"إرجع إلى وطنك ."
05:23
But he told them he had
a dreamحلم to see about.
71
311070
3158
لكنه أخبرهم أن لديه حلم يجب أن يحققه.
05:27
He foundوجدت telemarketingالتسويق عبر الهاتف work,
72
315148
2551
وجد عمل بالتسويق عبر الهاتف،
05:29
then he becameأصبح an Oliveزيتون Gardenحديقة waiterنادل,
73
317699
3275
ثم أصبح نادلًا في إحدى مطاعم
"أوليف جاردين"،
05:32
because where better to get over his fearخوف
of whiteأبيض people than the Oliveزيتون Gardenحديقة?
74
320974
4120
لأنه لن يجد مكان أفضل من "أوليف جاردين
(حدائق الزيتون)" ليأمن من بيض البشرة.
05:37
(Laughterضحك)
75
325094
3340
(ضحك)
05:40
Now, as a devoutورع Muslimمسلم,
he refusedرفض alcoholكحول,
76
328434
4557
والآن، لأنه مسلم متدين، يرفض الكحوليات،
05:44
didn't touchلمس. اتصال. صلة the stuffأمور.
77
332991
2197
لم يلمس هذه المشروبات.
05:47
Then he learnedتعلم that not sellingيبيع it
would slashخفض his payدفع.
78
335188
5027
ثم أيقن أن عدم بيعه للكحول
سيخفض من راتبه.
05:52
So he reasonedمسبب, like a buddingتبرعم
Americanأمريكي pragmatistالذرائعي,
79
340215
3791
لذلك استخدم المنطق،
مثل البراغماتية الأمريكية في مهدها،
05:56
"Well, God wouldn'tلن want me
to starveجاع, would he?"
80
344006
4132
حسناً، الله لا يرديني أن أموت جوعًا،
أليس كذلك؟
وفي بضعة أشهر، كان "ريسدين"
أعلى بائع كحوليات
06:00
And before long, in some monthsالشهور,
RaisuddinRaisuddin was that Oliveزيتون Garden'sحدائق
81
348138
3268
جنيًا للأرباح على الإطلاق
في "أوليف جاردين"
06:03
highestأعلى grossingعلى الاطلاق alcoholكحول pusherانتهازي.
82
351406
4071
وجد شخصًا علمه
إدارة قواعد البيانات.
06:07
He foundوجدت a man who taughtيعلم him
databaseقاعدة البيانات administrationالادارة.
83
355477
3887
وحصل على عمل جزئي في إدارة المعلومات.
06:11
He got part-timeدوام جزئى I.T. gigsالعربات.
84
359364
2122
مؤخرًا، حصل على وظيفة في شركة تكنولوجية
في "دالاس" راتبه بها مكون من ستة أرقام
06:13
Eventuallyفي النهاية, he landedهبطت a six-figureستة الرقم jobوظيفة
at a blueأزرق chipرقاقة techالتكنولوجيا companyشركة in Dallasدالاس.
85
361486
5232
لكن كما بدأت أمريكا العمل من أجل "ريسدين"،
06:20
But as Americaأمريكا beganبدأت
to work for RaisuddinRaisuddin,
86
368048
4768
06:24
he avoidedتجنب the classicكلاسيكي
errorخطأ of the fortunateمحظوظ:
87
372816
4037
تجنب هو خطأ الحظ الكلاسيكي:
اقتراض أنك القاعدة، وليس الاستثناء.
06:28
assumingعلى افتراض you're the ruleقاعدة,
not the exceptionاستثناء.
88
376853
3924
06:32
In factحقيقة, he observedملاحظ that manyكثير with
the fortuneثروة of beingيجرى bornمولود Americanأمريكي
89
380777
5799
في الحقيقة، لاحظ أن العديد من
مَن حالفهم الحظ أن يولدوا أمريكيين
06:38
were nonethelessومع ذلك trappedالمحاصرين in livesالأرواح that
madeمصنوع secondثانيا chancesفرص like his impossibleغير ممكن.
90
386576
6722
محاصرون بالرغم من ذلك بالحياة التي جعلت
الفرص الثانية التي مثل فرصتة مستحيلة.
شاهد ذلك في "أوليف جاردن" نفسها،
06:45
He saw it at the Oliveزيتون Gardenحديقة itselfبحد ذاتها,
91
393298
3431
06:48
where so manyكثير of his colleaguesالزملاء had
childhoodمرحلة الطفولة horrorرعب storiesقصص
92
396729
3510
حيث معظم زملائه كانت
لديهم قصص طفوله مرعبه
عن التفكك الأسري والفوضى
والإدمان والجريمة.
06:52
of familyأسرة dysfunctionاختلال وظيفي, chaosفوضى,
addictionإدمان, crimeجريمة.
93
400239
4717
06:56
He'dعنيدا heardسمعت a similarمماثل taleحكاية about
the man who shotاطلاق النار him
94
404956
4451
سمع حكاية مشابهة عن
الرجل الذي اطق النار عليه
مرة أخرى حين حضر محاكمته.
07:01
back when he attendedحضرها his trialالتجربة.
95
409407
2652
كلما أقترب "ريسدين" من أمريكا
التي أرادها وهو بعيد،
07:04
The closerأقرب RaisuddinRaisuddin got to the Americaأمريكا
he had covetedمرغوب from afarبعيدا,
96
412059
5730
كلما أدرك أن هناك أمريكا أخرى
تسود فيها المساواة الحقيقية
07:09
the more he realizedأدرك there was
anotherآخر, equallyبالتساوي realحقيقة, Americaأمريكا
97
417789
4184
أبخل بالفرص الثانية.
07:13
that was stingierبخلا with secondثانيا chancesفرص.
98
421973
4322
الشخص الذي اطلق النار على "ريسدين"
نشأ في أمريكا الأبخل تلك.
07:19
The man who shotاطلاق النار RaisuddinRaisuddin grewنمت up
in that stingierبخلا Americaأمريكا.
99
427595
6295
من بعد، كان دائمًا "مارك سترومان"
شرارة الأطراف،
07:25
From a distanceمسافه: بعد, Markعلامة Stromanسترومان
was always the sparkشرارة of partiesحفلات,
100
433890
5090
07:30
always makingصناعة girlsالفتيات feel prettyجميلة.
101
438980
3563
دائمًا يجعل الفتيات يشعرن بجمالهن.
يعمل دائمًا، بغض النظر عن المخدرات
التي تناولها والمشاجرات في الليلة السابقة.
07:34
Always workingعامل, no matterشيء what
drugsالمخدرات or fightsمعارك he'dعنيدا had the night before.
102
442543
4596
07:39
But he'dعنيدا always wrestledتصارع with demonsالشياطين.
103
447139
4105
لكنه دائمًا يتصارع مع الشياطين.
دخل العالم من خلال البوبات الثلاث
07:43
He enteredدخل the worldالعالمية throughعبر
the threeثلاثة gatewaysبوابات
104
451244
2505
07:45
that doomالموت so manyكثير youngشاب Americanأمريكي menرجالي:
105
453749
2722
المقدرة للعديد من الشباب الأمريكيين:
الأباء السيئون، والمدارس السيئة،
والسجون السيئة
07:48
badسيئة parentsالآباء, badسيئة schoolsالمدارس, badسيئة prisonsالسجون.
106
456471
4869
07:53
His motherأم told him, regretfullyللأسف, as a boyصبي
107
461340
3531
أخبرته والدته، آسفةً، وهو طفل
07:56
that she'dتسلط been just 50 dollarsدولار
shortقصيرة of abortingإجهاض him.
108
464871
5343
أنه كان ينقص 50 دولار فقط لتجهضه.
في بعض الأحيان، ذلك الطفل الصغير
حين كان في المدرسة
08:02
Sometimesبعض الأحيان, that little boyصبي
would be at schoolمدرسة,
109
470214
5864
رفع سكينًا على زملائه بالمدرسة.
08:08
he'dعنيدا suddenlyفجأة pullسحب. شد a knifeسكين
on his fellowزميل classmatesزملاء الصف.
110
476078
4501
08:12
Sometimesبعض الأحيان that sameنفسه little boyصبي
would be at his grandparents'الجد والجدة',
111
480579
3608
أحيانًا نفس ذلك الطفل الصغير
عندما يكون عند جده وجدته،
يطعم الخيول برأفة.
08:16
tenderlyبحنان feedingتغذية horsesخيل.
112
484187
2747
تم القبض عليه قبل أن يظهر شعر لحيته
08:18
He was gettingالحصول على arrestedالقى القبض before he shavedحلق,
113
486934
2445
وضع في سجن الأحداث، ثم بسجن عادي.
08:21
first juvenileحدث, then prisonالسجن.
114
489379
2426
أصبح بالصدفة متعصبًا للجنس الأبيض
08:23
He becameأصبح a casualعارض whiteأبيض supremacistالشخص المؤمن بسيادة مجموعة
115
491805
3139
ومثل الكثيرين ممن حوله،
مدمن مخدرات وأب غائب.
08:26
and, like so manyكثير around him,
a drug-addled، فاسد المخدرات and absentغائب fatherالآب.
116
494944
5712
بعد ذلك، ليس بفترة طويلة،
وجد نفسه محكوم عليه بالإعدام،
08:32
And then, before long,
he foundوجدت himselfنفسه on deathالموت rowصف,
117
500656
4908
لجهاده المضاد عام 2001،
لم يطلق النار على بائع متجر واحد،
08:37
for in his 2001 counter-jihadمكافحة الجهاد,
he had shotاطلاق النار not one mini-martمينيمارت clerkموظف كتابي,
118
505564
6124
بل على ثلاثة.
08:43
but threeثلاثة.
119
511688
1908
08:45
Only RaisuddinRaisuddin survivedنجا.
120
513596
2288
نجى "ريسدين" فقط.
08:48
Strangelyالغريب, deathالموت rowصف was
the first institutionالمعهد
121
516944
4864
الغريب، أن حكم الإعدام
كان أول مؤسسة
جعلت "سترومان" أفضل.
08:53
that left Stromanسترومان better.
122
521808
3533
08:57
His oldقديم influencesتأثيرات quitاستقال him.
123
525341
2228
ابتعد عن حياته القديمة الفاسدة.
الأشخاص الذين دخلوا
حياته فاضلون:
08:59
The people enteringدخول his life
were virtuousفاضل and caringرعاية:
124
527569
3656
قساوسة، وصحفيون، وزملاء مراسلة أوربيون.
09:03
pastorsالرعاة, journalistsالصحفيين, Europeanأوروبية pen-palsزملاء القلم.
125
531225
4764
أنصتوا إليه، وصلوا معه
وساعدوه على محاسبة نفسه.
09:07
They listenedاستمعت to him, prayedيصلي with him,
helpedساعد him questionسؤال himselfنفسه.
126
535989
6293
09:14
And sentأرسلت him on a journeyرحلة
of introspectionاستبطان and bettermentتحسن.
127
542282
5146
وأرسلوه في رحلة التأمل والإصلاح.
واجه في النهاية الكراهية
التي كانت عنوان حياته.
09:19
He finallyأخيرا facedواجه the hatredكراهية
that had definedتعريف his life.
128
547428
4934
09:24
He readاقرأ Viktorفيكتور Franklفرانكل,
the Holocaustمحرقة survivorناجي
129
552362
2891
قرأ كتاب "الناجون الهولوكوست "
"لفيكتور فرانكلن"
فندم على الوشم النازي الموجود على جسده.
09:27
and regrettedيأسف his swastikaالصليب المعقوف tattoosالوشم.
130
555253
3380
لقد اهتدى إلى الله.
09:30
He foundوجدت God.
131
558633
2292
ثم في أحد أيام 2011،
بعد 10 سنين من جرائمه،
09:32
Then one day in 2011,
10 yearsسنوات after his crimesجرائم,
132
560925
4227
تلقى "سترومان" أخبارًا.
09:37
Stromanسترومان receivedتم الاستلام newsأخبار.
133
565152
2439
09:39
One of the menرجالي he'dعنيدا shotاطلاق النار, the survivorناجي,
was fightingقتال to saveحفظ his life.
134
567591
7793
أحد الرجال الذين أطلق النار عليهم، الناجي،
كان يصارع لينقذ حياته.
09:47
You see, lateمتأخر in 2009,
eightثمانية yearsسنوات after that shootingاطلاق الرصاص,
135
575384
5789
أترون، في وقت متأخر عام 2009،
ثماني سنوات بعد حادث الاطلاق،
09:53
RaisuddinRaisuddin had goneذهب on his ownخاصة journeyرحلة,
a pilgrimageالحج to Meccaمكة المكرمة.
136
581173
6023
ذهب "ريسدين" في رحلته، إلى مكة للحج.
وسط الحشود، شعر بامتنان عظيم،
09:59
Amidوسط its crowdsالحشود,
he feltشعور immenseهائل gratitudeامتنان,
137
587196
4254
لكن أحس بالواجب أيضًا.
10:03
but alsoأيضا dutyمهمة.
138
591450
1795
تذكر وعده لربه حين كان يحتضر سنة 2001،
10:05
He recalledوأشارت promisingواعد God,
as he layبسط dyingوفاة in 2001,
139
593245
3789
أنه إذا عاش سيخدم الإنسانية طيلة حياته.
10:09
that if he livedيسكن, he would serveتخدم
humanityإنسانية all his daysأيام.
140
597034
5200
ثم كان مشغولًا في بناء الحياة.
10:14
Then, he'dعنيدا gottenحصلت busyمشغول
relayingترحيل the bricksالطوب of a life.
141
602234
5295
الآن حان الوقت لسداد ديونه.
10:19
Now it was time to payدفع his debtsالديون.
142
607529
3383
وقرر، بعد تفكير،
أن طريقة وفاء وعده
10:23
And he decidedقرر, uponبناء على reflectionانعكاس,
that his methodطريقة of paymentدفع
143
611982
3890
ستكون اعتراض دوامة الانتقام
10:27
would be an interventionتدخل قضائي
in the cycleدورة of vengeanceانتقام
144
615872
3263
بين المسلمين والعالم الغربي .
10:31
betweenما بين the Muslimمسلم and Westernالغربي worldsالعالم.
145
619135
2859
10:33
And how would he interveneتدخل?
146
621994
2695
وكيف سيعترض ؟
بمسامحة "سترومان"
أمام الجميع باسم الاسلام
10:36
By forgivingغفور Stromanسترومان publiclyعلانية
in the nameاسم of Islamدين الاسلام
147
624689
4302
10:40
and its doctrineعقيدة of mercyرحمة.
148
628991
1740
وعقيدته الرحيمة.
10:42
And then suingمقاضاة the stateحالة of Texasتكساس
and its governorمحافظ حاكم Rickالم العنق Perryعصير الإجاص
149
630731
6561
ثم مقاضاة ولاية "تكساس"
وحاكمها "ريك بيري"
10:49
to preventيحول دون them from executingتنفيذ Stromanسترومان,
150
637292
3705
لمنعهم من اعدام "ستورمان"
10:52
exactlyبالضبط like mostعظم people
shotاطلاق النار in the faceوجه do.
151
640997
3114
تماما كما يفعل اي شخص
يطلق النار على وجهه .
10:56
(Laughterضحك)
152
644111
2364
(ضحك )
10:58
Yetبعد Raisuddin'sوRaisuddin mercyرحمة was inspiredربما
not only by faithإيمان.
153
646475
7226
رحمة "ريسدين" لم تكن إلهام من إيمانه فقط.
مواطن أمريكي حديث، أصبح يؤمن أن "سترومان"
11:05
A newlyحديثا mintedسكت Americanأمريكي citizenمواطن,
he had come to believe that Stromanسترومان
154
653701
6058
نتاج لأمريكا القاسية،
لا يمكن أن يكون فقط ضحية حقنة قاتلة
11:11
was the productالمنتج of a hurtingمؤلم Americaأمريكا that
couldn'tلم أستطع just be lethallyقاتل injectedحقن away.
155
659759
6980
وهذه الرؤيا هي التي قادتني
لتأليف كتابي "الأمريكيون الحقيقيون"
11:18
That insightتبصر is what movedانتقل me
to writeاكتب my bookكتاب "The Trueصحيح Americanأمريكي."
156
666739
4465
هذا المهاجر توسل أمريكا
لتكون رحيمة بابنها الأصلي
11:23
This immigrantالمهاجر beggingتسول Americaأمريكا
to be as mercifulرحيم to a nativeمحلي sonابن
157
671204
4647
11:27
as it had been to an adoptedاعتمد one.
158
675851
3757
كما كانت رحيمة بابنها بالتبني.
في المتجر، كل هذه السنوات السابقة،
11:32
In the mini-martمينيمارت, all those yearsسنوات earlierسابقا,
159
680768
2853
11:35
not just two menرجالي,
but two Americasالأمريكتين collidedاصطدم.
160
683621
4426
لم يكن مجرد رجلين، لكن أمريكاتان تصادمتا.
أمريكا التي لا تزال تحلم، وتناضل،
11:40
An Americaأمريكا that still dreamsأحلام,
still strivesالفتن,
161
688047
2921
11:42
still imaginesيتصور that tomorrowغدا
can buildبناء on todayاليوم,
162
690968
4079
ولاتزال تتخيل أن غدًا يمكن بنائه اليوم.
وأمريكا التي استسلمت للقدر،
11:47
and an Americaأمريكا that has resignedاستقال to fateمصير,
163
695047
3099
وانحنت تحت الضغط والفوضى
والآمال المنخفضة،
11:50
buckledالتوى underتحت stressضغط عصبى and chaosفوضى,
loweredخفضت expectationsتوقعات,
164
698146
3134
11:53
an duckedأهمل into the oldestأقدم of refugesالملاجئ:
165
701280
3138
توارت في أقدم الملاجيء:
التبعية القبلية لنوعية أحدهم المحدودة
11:56
the tribalقبلي fellowshipزمالة of one'sواحد من
ownخاصة narrowضيق kindطيب القلب.
166
704418
3800
12:00
And it was RaisuddinRaisuddin, despiteعلى الرغم من
beingيجرى a newcomerالوافد,
167
708218
2670
وكان "ريسدين"،
بالرغم من كونه وافدًا جديدًا،
وبالرغم إنه قد هوجم،
12:02
despiteعلى الرغم من beingيجرى attackedهاجم,
168
710888
1327
12:04
despiteعلى الرغم من beingيجرى homelessبلا مأوى and traumatizedصدمة,
169
712215
2873
وبالرغم من كونه متشردًا ومصدومًا،
والذي ينتمي لجمهوريه الأحلام
12:07
who belongedينتمي to that republicجمهورية of dreamsأحلام
170
715088
3404
12:10
and Stromanسترومان who belongedينتمي to that
other woundedجريح countryبلد,
171
718492
4611
و"سترومان" الذي ينتمي
لتلك البلد الأخرى الجريحة،
12:15
despiteعلى الرغم من beingيجرى bornمولود with the privilegeامتياز
of a nativeمحلي whiteأبيض man.
172
723103
5315
وبالرغم كونه قد ولد مميزًا كشخص أبيض.
12:20
I realizedأدرك these men'sمِلك الرجال storiesقصص formedشكلت
an urgentالعاجلة parableالمثل about Americaأمريكا.
173
728418
6286
أدركت أن قصة الرجلين
شكلت مثال عاجل لأمريكا.
12:26
The countryبلد I am so proudفخور to call my ownخاصة
174
734704
4019
البلد التي أفخر أن ادعها بلدي
12:30
wasn'tلم يكن livingالمعيشة throughعبر a
generalizedالمعممة declineانخفاض
175
738723
3866
لم تكن تعيش عبر هذا الانحدار العام
12:34
as seenرأيت in Spainإسبانيا or Greeceاليونان,
where prospectsآفاق were dimmingيعتم for everyoneكل واحد.
176
742589
7094
كما شوهد في أسبانيا أو اليونان،
حيث آفاق المستقبل كانت غامضة لكل شخص.
12:41
Americaأمريكا is simultaneouslyالوقت ذاته the mostعظم
and the leastالأقل successfulناجح countryبلد
177
749683
4997
أمريكا في نفس الوقت أكثر وأقل بلد ناجح
في العالم الصناعي.
12:46
in the industrializedالصناعية worldالعالمية.
178
754680
2347
شيدت أفضل شركات العالم
12:49
Launchingإطلاق the world'sالعالم bestالأفضل companiesالشركات,
179
757027
2544
وأعلى أرقام قياسية من الأطفال الجوعى.
12:51
even as recordسجل numbersأعداد
of childrenالأطفال go hungryجوعان.
180
759571
3399
انخفاض متوسط العمر
المتوقع لمجموعات كبيرة
12:54
Seeingرؤية life-expectancyمتوسط ​​العمر المتوقع dropقطرة
for largeكبير groupsمجموعة,
181
762970
4155
وبالرغم من أنها لديها
أفضل مستشفيات العالم.
12:59
even as it polishesملمعات
the world'sالعالم bestالأفضل hospitalsالمستشفيات.
182
767125
3706
أمريكا اليوم جسم شاب مفعم بالحيوية،
13:02
Americaأمريكا todayاليوم is a sprightlyخفيف youngشاب bodyالجسم,
183
770831
4303
أصيب بواحدة من تلك السكتات الدماغية
التي تمتص الحياة من جانب واحد،
13:07
hitنجاح by one of those strokesالسكتات الدماغية
that sucksتمتص the life from one sideجانب,
184
775134
5818
وتترك الآخر مثالي بشكل يثير القلق.
13:12
while leavingمغادرة the other
worryinglyبشكل مثير للقلق perfectفي احسن الاحوال.
185
780952
3488
13:17
On Julyيوليو 20, 2011, right after
a sobbingينتحب RaisuddinRaisuddin
186
785430
6626
في 20 يوليو 2011،
فورًا بعد أن شهد "ريسدين" وهو ينتحب
للدفاع عن حياة "سترومان"،
13:24
testifiedشهد in defenseدفاع of Stroman'sفي سترومان life,
187
792056
2299
تم إعدام "سترومان" بحقنة قاتلة
من قِبل الولاية التي أحبها بشدة.
13:26
Stromanسترومان was killedقتل by lethalقاتل injectionحقنة
by the stateحالة he so lovedأحب.
188
794355
6324
قبل ساعات، حين كان "ريسدين" لايزال
يعتقد أن بإمكانه إنقاذ حياة "سترومان"،
13:32
Hoursساعات earlierسابقا, when RaisuddinRaisuddin still
thought he could still saveحفظ Stromanسترومان,
189
800679
4553
13:37
the two menرجالي got to speakتحدث
for the secondثانيا time ever.
190
805232
2968
تحدث الرجلان لمرة ثانية أخيرة.
وهذا مقتطف من المكالمة الهاتفية بينهما.
13:40
Here is an excerptمقتطفات from theirهم phoneهاتف call.
191
808200
3392
"ريسدين": "مارك،
عليك أن تعرف أني أدعي الله،
13:43
RaisuddinRaisuddin: "Markعلامة, you should know
that I am prayingالصلاة for God,
192
811592
5858
13:49
the mostعظم compassionateرحيم and graciousالرحمن.
193
817450
3043
الرحمن الرحيم.
أسامحك ولا أكرهك.
13:52
I forgiveغفر you and I do not hateاكرهه you.
194
820493
2468
13:54
I never hatedكرهت you."
195
822961
2991
ولم اكرهك في يوم أبدًا".
"سترومان" : "أنت شخص مميز.
13:57
Stromanسترومان: "You are a remarkableلافت للنظر personشخص.
196
825952
4444
أشكرك من كل قلبي.
14:02
Thank you from my heartقلب.
197
830396
2117
أحبك، يا أخي " .
14:04
I love you, broوإخوانه."
198
832513
2887
الأكثر إثارة للدهشة، بعد الإعدام،
14:07
Even more amazinglyمثير للدهشة, after the executionتنفيذ,
199
835400
3918
توصل "ريسدين" لابنة
سترومان" الكبري "أمبير"،
14:11
RaisuddinRaisuddin reachedوصل out to Stroman'sفي سترومان
eldestالاكبر سنا daughterابنة, Amberكهرمان,
200
839318
4212
المدانة السابقة، والمدمنة.
14:15
an ex-convinctالسابق convinct and an addictمدمن.
201
843530
2743
وعرض المساعدة.
14:18
and offeredتقدم his help.
202
846273
1787
14:20
"You mayقد have lostضائع a fatherالآب,"
he told her,
203
848060
2998
قال لها: "قد تكوني فقدت والدك،
14:23
"but you've gainedاكتسبت an uncleاخو الام."
204
851058
3542
ولكنك حصلتي على عم."
14:26
He wanted her, too, to have
a secondثانيا chanceفرصة.
205
854600
5883
أراد لها أيضًا أن تحظى بفرصة أخرى.
إذا كان التاريخ البشري موكبًا،
14:32
If humanبشري historyالتاريخ were a paradeموكب,
206
860483
5135
الهودج الأمريكي سيكون مزار
الفرص الثانية المضيء.
14:37
America'sأميركا floatتطفو would be
a neonنيون shrineمزار to secondثانيا chancesفرص.
207
865618
6707
لكن أمريكا، كريمة بفرص ثانية
للأبناء من أراضيٍ أخرى،
14:44
But Americaأمريكا, generousكريم - سخي with secondثانيا chancesفرص
to the childrenالأطفال of other landsالأراضي,
208
872325
5700
14:50
todayاليوم growsينمو miserlyبخيل with first chancesفرص
to the childrenالأطفال of its ownخاصة.
209
878025
6216
واليوم تنمي أطفال أرضها
ببخل في الفرص الأولى.
لا تزال أمريكا مبهرة للسماح
لأي شخص أن يكون أمريكي.
14:56
Americaأمريكا still dazzlesأبهر at allowingالسماح
anybodyاي شخص to becomeيصبح an Americanأمريكي.
210
884241
4927
15:01
But it is losingفقدان its lusterبريق at allowingالسماح
everyكل Americanأمريكي to becomeيصبح a somebodyشخص ما.
211
889168
6643
ولكنها تفقد بريقها بالسماح
لكل أمريكي أن يصبح أي شخص.
خلال العقود الأخيرة، 7 مليون
أجنبي منح الجنسية الأمريكية.
15:07
Over the last decadeعقد, sevenسبعة millionمليون
foreignersأجانب gainedاكتسبت Americanأمريكي citizenshipالمواطنة.
212
895811
4772
15:12
Remarkableلافت للنظر.
213
900583
2024
هذا ملفت للنظر.
15:14
In the meanwhileوفى الوقت نفسه, how manyكثير Americansالأمريكيون
gainedاكتسبت a placeمكان in the middleوسط classصف دراسي?
214
902607
5305
في هذه الأثناء، كم أمريكي حصل
على مكان ضمن الطبقة الوسطى ؟
حقيقةً، صافي التدفق كان سلبي.
15:19
Actuallyفعلا, the netشبكة influxتدفق was negativeنفي.
215
907912
3770
نرجع أبعد، وذلك مدهش أكثر:
15:23
Go back furtherبالإضافة إلى ذلك,
and it's even more strikingمدهش:
216
911682
2299
15:25
Sinceمنذ the 60s, the middleوسط classصف دراسي
has shrunkتقلصت by 20 percentنسبه مئويه,
217
913981
5231
في الستينيات، الطبقة الوسطى تقلصت 20%،
ذلك، في الأساس، لأن الناس أسقطتها.
15:31
mainlyفي الأساس because of the people
tumblingتراجع out of it.
218
919212
3352
15:34
And my reportingالتقارير around the countryبلد
tellsيروي me the problemمشكلة is grimmerأكثر إزعاج
219
922564
3662
وتقريري حول البلد، كشف لي
أن المشكلة أكثر إزعاجًا
من كونها عدم مساواة بسيطة.
15:38
than simpleبسيط inequalityعدم المساواة.
220
926226
2413
ما لاحظته هو زوج من الانشقاقات
في مركز حياة الأمريكيين الموحد.
15:40
What I observeرصد is a pairزوج of secessionsالانشقاقات
from the unifyingتوحيد centerمركز of Americanأمريكي life.
221
928639
5935
إنفصال الأغنياء للأعلى، أعلى وأبعد،
15:46
An affluentغني secessionانفصال of up, up and away,
222
934574
3528
للنخبة من المتعلمين
وللمنظومة العالمية
15:50
into eliteنخبة enclavesالجيوب of the educatedمتعلم
and into a globalعالمي matrixمصفوفة
223
938102
3432
للعمل والمال والعلاقات،
15:53
of work, moneyمال and connectionsروابط,
224
941534
2783
وانفصال الفقراء للأسفل والخارج
15:56
and an impoverishedأفقر secessionانفصال
of down and out
225
944317
4098
لحياة منفصلة مسدودة
16:00
into disconnectedانقطع الاتصال, dead-endنهاية livesالأرواح
226
948415
2744
حيث الحظ نادرًا ما يري .
16:03
that the fortunateمحظوظ scarcelyنادرا see.
227
951159
4024
ولا تواسي نفسك
بأنك من ضمن ال 99 % .
16:07
And don't consoleوحدة التحكم yourselfنفسك
that you are the 99 percentنسبه مئويه.
228
955183
5285
إذا كنت تعيش بالقرب من الطعام الكامل،
16:13
If you liveحي nearقريب a Wholeكامل Foodsالأطعمة,
229
961918
4586
16:18
if no one in your familyأسرة servesيخدم
in the militaryالجيش,
230
966504
3663
إذا لم يكن أحد من عائلتك
يخدم في الجيش.
إذا كنت تتقاضى أجرك بالسنة،
وليس بالساعة،
16:22
if you're paidدفع by the yearعام,
not the hourساعة,
231
970167
5219
إذا كان معظم من تعرفهم
أنهوا دارستهم الجامعية،
16:27
if mostعظم people you know finishedتم الانتهاء من collegeكلية,
232
975386
3397
إذا لم يكن أحد ممن تعرفه يتعاطى المخدرات،
16:30
if no one you know usesالاستخدامات methميث,
233
978783
2322
اذا تزوجت مره واحده ولم تنفصل،
16:33
if you marriedزوجت onceذات مرة and remainيبقى marriedزوجت,
234
981105
2180
إذا كنت ليس من ضمن ال 65 مليون
أمريكي الذين لديهم سجل إجرامي
16:35
if you're not one of 65 millionمليون Americansالأمريكيون
with a criminalمجرم recordسجل --
235
983285
4342
إذا كانت كل أو واحدة من هذه الاشياء تصفك،
16:39
if any or all of these things
describeوصف you,
236
987627
3782
تقبل الاحتمالية التي في الواقع،
16:43
then acceptقبول the possibilityإمكانية that actuallyفعلا,
237
991409
2867
أنك لا تعرف ما يجري
16:46
you mayقد not know what's going on
238
994276
2423
وربما تكون جزء من المشكلة.
16:48
and you mayقد be partجزء of the problemمشكلة.
239
996699
5889
أجيال أخرى كان عليها بناء
مجتمعات حديثه بعد العبودية،
16:54
Other generationsأجيال had to buildبناء
a freshطازج societyالمجتمع after slaveryعبودية,
240
1002588
5988
تغلبوا على الإكتئاب، وهزموا الفاشية،
17:00
pullسحب. شد throughعبر a depressionكآبة,
defeatهزيمة fascismفاشية,
241
1008576
4264
جماعة "الركوب بحرية" في "الميسيسبي".
17:04
freedom-rideحرية الركوب in Mississippiميسيسيبي.
242
1012840
2729
التحدي الأخلاقي لجيلي، أعتقد،
17:07
The moralأخلاقي challengeالتحدي of
my generationتوليد, I believe,
243
1015569
2527
هو إعادة تعريف تلك الأمريكتين،
17:10
is to reacquaintreacquaint these two Americasالأمريكتين,
244
1018096
3117
اختيار الإتحاد بدلًا من الانشقاق مرة أخرى.
17:13
to chooseأختر unionالاتحاد over secessionانفصال onceذات مرة again.
245
1021213
5179
هذه ليست مشكلة يمكنا فرض ضرائب
أو نخفض ضرائب لأجلها.
17:18
This ins'tins't a problemمشكلة we can taxضريبة
or tax-cutخفض الضرائب away.
246
1026392
3945
ولا يمكن حلها بالتغريد أكثر،
أو إنشاء تطبيقات أسهل،
17:22
It won'tمتعود be solvedتم حلها by tweetingتويتينغ harderأصعب,
buildingبناء slickerالمشمع قماش مزيت appsالتطبيقات,
247
1030337
4190
17:26
or startingابتداء one more
artisanalالحرفيين coffeeقهوة roastingتحميص serviceالخدمات.
248
1034527
4438
أو نبدأ خدمة تحميص البن بحرفية أخرى.
إنه تحدي أخلاقي يستجدي كل
شخص منا لنهضة أمريكا
17:30
It is a moralأخلاقي challengeالتحدي that begsيتسول
eachكل of us in the flourishingمزدهر Americaأمريكا
249
1038965
6267
أن نتبنى أمريكا الذابلة كخاصتنا،
17:37
to take on the wiltingذبول Americaأمريكا as our ownخاصة,
250
1045232
4095
17:41
as RaisuddinRaisuddin triedحاول to do.
251
1049327
3015
كما حاول "ريسدين" أن يفعل.
مثله، يمكننا أن نحج.
17:44
Like him, we can make pilgrimagesالحج.
252
1052342
2581
وهناك، في "بالتيمو"ر و"أريجون" و"أبليتشيا"
17:46
And there, in Baltimoreبالتيمور and Oregonولاية أوريغون
and Appalachiaأبالاتشيا,
253
1054923
3523
17:50
find newالجديد purposeغرض, as he did.
254
1058446
2492
أوجد أهدافًا جديدة، كما فعل.
نستطيع أن نعمد أنفسنا في تلك البلد الأخرى،
17:52
We can immerseغمر ourselvesأنفسنا
in that other countryبلد,
255
1060938
3259
17:56
bearيتحمل witnessالشاهد to its hopesآمال and sorrowsأحزان,
256
1064197
3777
نشهد على آمالها وأحزانها،
17:59
and, like RaisuddinRaisuddin, askيطلب what we can do.
257
1067974
6855
وكما فعل "ريسدين"، نسأل ماذا بإمكاننا أن نفعل.
ماذا بإمكاننا ان نفعل؟
18:06
What can you do?
258
1074829
3126
ماذا بإمكاننا أن نفعل؟
18:09
What can you do?
259
1077955
1751
ماذا بإمكاننا أن نفعل؟
18:11
What can we do?
260
1079706
1973
كيف لنا أن نبني بلدًا أكثر رحمة؟
18:13
How mightربما we buildبناء
a more mercifulرحيم countryبلد?
261
1081679
5047
نحن، أعظم مخترعون في العالم.
18:18
We, the greatestأعظم inventorsالمخترعين in the worldالعالمية,
262
1086726
4207
يمكننا اختراع حلولًا لمشكلات لأمريكا هذه،
وليس فقط للتي تخصنا.
18:22
can inventاخترع solutionsمحاليل to the problemsمشاكل
of that Americaأمريكا, not only our ownخاصة.
263
1090933
5015
ونحن، كُتَاب وصحفيون، يمكنا
أن نغطي قصص أمريكا هذه،
18:27
We, the writersالكتاب and the journalistsالصحفيين,
can coverغطاء، يغطي that America'sأميركا storiesقصص,
264
1095948
3402
بدلًا من أن نغلق المكاتب في وسطها.
18:31
insteadفي حين أن of shuttingإغلاق down
bureausمكاتب in its midstوسط.
265
1099350
3596
18:34
We can financeالمالية that America'sأميركا ideasأفكار,
266
1102946
3244
بإمكاننا تمويل أفكار أمريكا هذه،
بدلًا من أن ندعم فقط الأفكار من "نيويورك"
و"سان فرانسيسكو"
18:38
insteadفي حين أن of ideasأفكار from Newالجديد Yorkيورك
and Sanسان Franciscoفرانسيسكو.
267
1106190
3215
بإمكاننا وضع سمعاتنا الطبية على ضهرها
18:41
We can put our stethoscopesالسماعات to its backsظهورهم,
268
1109405
2845
نعلِّم هناك، ونذهب إلى المحكمة هناك
ونصنع هناك، ونعيش هناك، ونصلي هناك .
18:44
teachعلم there, go to courtمحكمة there,
make there, liveحي there, prayصلى there.
269
1112250
6225
هذا، اعتقد، هو نداء لجيل.
18:50
This, I believe, is the callingدعوة
of a generationتوليد.
270
1118475
4797
أمريكا التي تعلم نصفيها ثانيةً
18:55
An Americaأمريكا whoseملك من two halvesأنصاف learnتعلم again
271
1123272
3486
18:58
to strideخطوة, to plowمحراث, to forgeتشكيل,
to dareتجرؤ togetherسويا.
272
1126758
5646
أن يسعيا، ،ويحرثا، ويقيما
ويتحديا معًا.
جمهورية الفرص،يعاد نسجها، وتجدد،
19:06
A republicجمهورية of chancesفرص, rewovenrewoven, renewedمتجدد,
273
1134374
5725
19:12
beginsيبدأ with us.
274
1140099
3678
وتبدأ معنا
19:15
Thank you.
275
1143777
1839
شكرًا لكم.
(تصفيق)
19:17
(Applauseتصفيق)
276
1145616
4947
Translated by Ahmad Altamimi
Reviewed by Muhammad Ramadan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.

Why you should listen

Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.

Giridharadas's datelines include ItalyIndiaChinaDubaiNorway, Japan, HaitiBrazilColombiaNigeriaUruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow  of the Aspen Institute. 

Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.

More profile about the speaker
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com