ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.

Why you should listen

Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.

Giridharadas's datelines include ItalyIndiaChinaDubaiNorway, Japan, HaitiBrazilColombiaNigeriaUruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow  of the Aspen Institute. 

Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.

More profile about the speaker
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com
TED2015

Anand Giridharadas: A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided

Anand Giridharadas: Le Conte de deux Amériques. Et de la supérette où elles sont entrées en collision

Filmed:
1,715,860 views

Dix jours après le 11 Septembre, une attaque choquante dans une supérette du Texas a fait voler en éclats la vie de deux hommes : la victime et son agresseur. Dans cette présentation stupéfiante, Anand Giridharadas, auteur de « The True American », raconte la suite de l'histoire. C'est une parabole à propos des deux chemins qui s'offrent à l'Amérique et un appel puissant à la réconciliation.
- Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Where are you from?"
said the palepâle, tattooedtatoué man.
0
884
5459
« D'où viens-tu ? »,
dit l'homme blanc tatoué.
00:19
"Where are you from?"
1
7583
3520
« D'où viens-tu ? »
00:24
It's SeptemberSeptembre 21, 2001,
2
12453
3040
Nous sommes le 21 septembre 2001,
00:28
10 daysjournées after the worstpire attackattaque
on AmericaL’Amérique sincedepuis WorldMonde WarGuerre IIII.
3
16533
5082
dix jours après l'attaque la plus terrible
que les États-Unis aient connue
depuis la Seconde Guerre mondiale.
00:34
EveryoneTout le monde wondersmerveilles about the nextprochain planeavion.
4
22715
4225
Tout le monde s'interroge
sur le prochain avion.
00:38
People are looking for scapegoatsboucs émissaires.
5
26940
2742
Les gens cherchent un bouc émissaire.
La nuit précédente, le Président a promis
00:42
The presidentPrésident,
the night before, pledgespromesses de dons to
6
30762
3728
00:46
"bringapporter our enemiesennemis to justiceJustice
or bringapporter justiceJustice to our enemiesennemis."
7
34490
5254
« de livrer nos ennemis à la justice
ou de faire justice nous-mêmes. »
00:52
And in the DallasDallas mini-martMini-mart,
8
40934
5559
Et à la supérette de Dallas,
00:58
a DallasDallas mini-partMini-cadre surroundedentouré
by tirepneu shopsmagasins and stripbande jointsarticulations
9
46493
5773
une supérette entourée de magasins
de pneus et de clubs de strip-tease,
un immigré bangladais
travaille à la caisse.
01:04
a BangladeshiBangladeshi immigrantimmigrant
workstravaux the registerregistre.
10
52266
4007
01:08
Back home, RaisuddinRay BhuiyanBobet
was a biggros man, an AirAir ForceForce officerofficier.
11
56273
7042
Dans son pays natal, Raisuddin Bhuiyan
était un homme important.
Il était officier de l'armée de l'air.
Mais il rêvait d'un nouveau
départ en Amérique.
01:15
But he dreamedrêvé of a
freshFrais startdébut in AmericaL’Amérique.
12
63315
3604
01:18
If he had to work brieflybrièvement in a mini-martMini-mart
to saveenregistrer up for I.T. classesclasses
13
66919
5298
S'il n'avait qu'à travailler
dans une supérette
pour économiser
pour des cours d'informatique
et son mariage deux mois plus tard,
qu'il en soit ainsi.
01:24
and his weddingmariage in two monthsmois, so be it.
14
72217
2588
01:27
Then, on SeptemberSeptembre 21,
that tattooedtatoué man entersentre dans the martMart.
15
75605
5180
Puis, le 21 septembre, cet homme
tatoué entre dans la supérette.
01:32
He holdstient a shotgunfusil à pompe.
16
80785
2261
Il a un fusil à canon scié.
Raisuddin connaît la chanson :
01:36
RaisuddinRay knowssait the drillpercer:
17
84496
1663
01:38
putsmet cashen espèces on the countercompteur.
18
86159
2669
il met l'argent sur le comptoir.
Cette fois, l'homme
ne touche pas à l'argent.
01:42
This time, the man doesn't
touchtoucher the moneyargent.
19
90058
4461
01:46
"Where are you from?" he asksdemande.
20
94519
4471
« D'où tu viens ? », demande-t-il.
01:50
"ExcuseExcuse me?" RaisuddinRay answersréponses.
21
98990
5202
« Excusez-moi ? », répond Raisuddin.
Son accent le trahit.
01:56
His accentaccent betraystrahit him.
22
104192
4125
L'homme aux tatouages,
auto-proclamé justicier de l'Amérique,
02:00
The tattooedtatoué man, a self-styledautoproclamé
truevrai AmericanAméricain vigilantejusticier,
23
108317
5017
tire sur Raisuddin
pour se venger du 11 Septembre.
02:05
shootstire RaisuddinRay in revengevengeance for 9/11.
24
113334
4749
02:10
RaisuddinRay feelsse sent millionsdes millions of beesabeilles
stingingsensation de brûlure his facevisage.
25
118083
4649
Raisuddin sent des millions
d'abeilles lui piquer le visage.
02:15
In factfait, dozensdouzaines of scaldingéchaudage,
birdshotBirdshot pelletsgranulés punctureponction his headtête.
26
123982
6297
Des douzaines de grenailles de plomb
brûlantes lui perforent le crâne.
02:22
BehindDerrière the countercompteur, he laysdépose in blooddu sang.
27
130279
3580
Derrière le comptoir,
il gît dans son sang.
02:25
He cupstasses a handmain over his foreheadfront
to keep in the brainscerveaux
28
133859
4491
Il met sa main sur son front
pour retenir le cerveau
02:30
on whichlequel he'dil aurait gambledjoué everything.
29
138350
2778
sur lequel il avait tout parié.
02:34
He recitesrécite versesversets from the KoranCoran,
beggingla mendicité his God to livevivre.
30
142298
6559
Il récite des versets du Coran,
priant son Dieu de le laisser en vie.
02:40
He sensessens he is dyingen train de mourir.
31
148857
4315
Il sent qu'il est en train de mourir.
02:45
He didn't diemourir.
32
153172
2518
Il n'est pas mort.
02:47
His right eyeœil left him.
33
155690
3316
Son œil droit l'a quitté.
02:51
His fiancfiancéée left him.
34
159006
3585
Sa fiancée l'a quitté.
02:54
His landlordpropriétaire, the mini-martMini-mart ownerpropriétaire,
kickedbotté him out.
35
162591
4100
Son propriétaire et le patron
de la supérette l'ont viré.
02:58
SoonBientôt he was homelesssans abri and
60,000 dollarsdollars in medicalmédical debtdette,
36
166691
5313
Bientôt, il s'est retrouvé sans-abri
et endetté de 60 000 dollars
de frais médicaux,
y compris des frais
pour avoir appelé une ambulance.
03:04
includingcomprenant a feefrais for dialingcomposition
for an ambulanceambulance.
37
172004
4202
Mais Raisuddin a survécu.
03:09
But RaisuddinRay livedvivait.
38
177996
2462
03:12
And yearsannées laterplus tard, he would askdemander
what he could do to repayrembourser his God
39
180458
5995
Des années plus tard,
il demandait ce qu'il pouvait faire
pour rembourser son Dieu
et se rendre digne
de cette deuxième chance.
03:18
and becomedevenir worthydigne of this secondseconde chancechance.
40
186453
2759
03:21
He would come to believe, in factfait,
41
189792
2091
Il en viendrait à croire
03:23
that this chancechance calledappelé for him
to give a secondseconde chancechance
42
191883
5728
que cette chance lui ordonnait
de donner une deuxième chance
03:29
to a man we mightpourrait think
deservedmérité no chancechance at all.
43
197611
4573
à un homme qui, selon nous,
ne méritait aucune chance.
03:35
TwelveDouze yearsannées agodepuis, I was a freshFrais graduatediplômé
seekingcherchant my way in the worldmonde.
44
203544
6088
Il y a douze ans, j'étais un jeune diplômé
cherchant mon chemin dans ce monde.
03:41
BornNé le in OhioOhio to IndianIndien immigrantsimmigrés,
45
209632
2500
Né dans l'Ohio d'immigrés indiens,
03:44
I settledcolonisé on the ultimateultime rebellionrébellion
againstcontre my parentsParents,
46
212132
3267
j'ai fait preuve de la désobéissance
ultime envers mes parents.
03:47
movingen mouvement to the countryPays they had workedtravaillé
so damnZut harddifficile to get out of.
47
215399
5030
Je suis parti dans le pays qu'ils avaient
absolument voulu quitter.
Ce que je pensais être un séjour
de six mois à Mumbai a duré six ans.
03:52
What I thought mightpourrait be a six-monthsix mois stintbesogne assignée
in MumbaiMumbai stretchedétiré to sixsix yearsannées.
48
220429
5591
Je suis devenu écrivain
03:58
I becamedevenu a writerécrivain and founda trouvé myselfmoi même
amidau milieu des a magicalmagique storyrécit:
49
226020
4645
et je me suis trouvé au beau milieu
d'une histoire magique :
l'éveil de l'espoir à travers
la majorité du soi-disant Tiers Monde.
04:02
the awakeningl’éveil of hopeespérer acrossà travers much
of the so-calledsoi-disant ThirdTierce WorldMonde.
50
230665
4517
04:07
SixSix yearsannées agodepuis, I returnedrevenu to AmericaL’Amérique
and realizedréalisé something:
51
235182
5056
Il y a six ans,
je suis revenu en Amérique
et j'ai réalisé quelque chose :
le rêve américain était florissant,
04:12
The AmericanAméricain DreamRêve was thrivingen plein essor,
52
240238
3064
mais seulement en Inde.
04:15
but only in IndiaInde.
53
243302
3523
En Amérique, pas tellement.
04:18
In AmericaL’Amérique, not so much.
54
246825
3445
En effet, j'ai constaté
que l'Amérique était divisée
04:22
In factfait, I observedobservé that
AmericaL’Amérique was fracturingfracturation
55
250270
3823
en deux sociétés distinctes :
04:26
into two distinctdistinct societiessociétés:
56
254093
2234
une république des rêves
et une république des peurs.
04:28
a republicRépublique of dreamsrêves
and a republicRépublique of fearscraintes.
57
256327
4639
Puis, je suis tombé sur le récit
incroyable de ces deux vies
04:32
And then, I stumbledtrébuché ontosur this
incredibleincroyable taleconte of two livesvies
58
260966
3351
04:36
and of these two AmericasAmériques that brutallybrutalement
collidedsont entrés en collision in that DallasDallas mini-martMini-mart.
59
264317
7323
et de ces deux Amériques
qui se sont rencontrées avec fracas
dans cette supérette de Dallas.
J'ai de suite su
que je voulais en savoir plus,
04:43
I knewa connu at onceune fois que I wanted to learnapprendre more,
60
271640
2401
et que je finirais par écrire
un livre à ce sujet,
04:46
and eventuallyfinalement that I would writeécrire
a booklivre about them,
61
274041
2771
04:48
for theirleur storyrécit was the storyrécit
of America'sDe l’Amérique fracturingfracturation
62
276812
3882
car leur histoire était l'histoire
de la division de l'Amérique
04:52
and of how it mightpourrait be put back togetherensemble.
63
280694
5586
et de comment elle pourrait être réunie.
Après qu'on lui a tiré dessus,
Raisuddin a eu la vie plus difficile.
04:58
After he was shotcoup, Raisuddin'sDe Ray life
grewgrandi no easierPlus facile.
64
286280
3980
Un jour après son admission,
l'hôpital l'a renvoyé chez lui.
05:02
The day after admittingadmettant him,
the hospitalhôpital dischargeddéchargée him.
65
290260
4700
05:06
His right eyeœil couldn'tne pouvait pas see.
66
294960
1978
Son œil droit ne voyait rien.
05:08
He couldn'tne pouvait pas speakparler.
67
296938
1608
Il ne pouvait pas parler.
05:10
MetalMetal pepperedau poivre his facevisage.
68
298546
3119
Son visage était émaillé de métal.
05:13
But he had no insuranceAssurance,
so they bounceda rebondi him.
69
301665
4181
Il n'avait pas d'assurance,
alors ils l'ont mis dehors.
Sa famille au Bangladesh
l'a supplié de rentrer au pays.
05:17
His familyfamille in BangladeshBangladesh
beggeda supplié him, "Come home."
70
305846
4124
05:23
But he told them he had
a dreamrêver to see about.
71
311070
3158
Mais il leur a dit
qu'il avait un rêve à accomplir.
05:27
He founda trouvé telemarketingtélémarketing work,
72
315148
2551
Il a trouvé un emploi de télémarketing,
05:29
then he becamedevenu an OliveOlive GardenJardin waitermaître d’hôtel,
73
317699
3275
puis il est devenu serveur
pour la chaîne Olive Garden.
05:32
because where better to get over his fearpeur
of whiteblanc people than the OliveOlive GardenJardin?
74
320974
4120
Quoi de mieux pour surmonter
sa peur des Blancs
qu'un restaurant italien ?
05:37
(LaughterRires)
75
325094
3340
(Rires)
05:40
Now, as a devoutdévot MuslimMusulmane,
he refuseda refusé alcoholde l'alcool,
76
328434
4557
À présent, en tant que musulman
pratiquant, il refusait l'alcool,
05:44
didn't touchtoucher the stuffdes trucs.
77
332991
2197
il n'y touchait même pas.
05:47
Then he learnedappris that not sellingvente it
would slashbarre oblique his payPayer.
78
335188
5027
Puis il apprit que ne pas en vendre
ferait chuter son salaire.
05:52
So he reasonedraisonnée, like a buddingen herbe
AmericanAméricain pragmatistpragmatiste,
79
340215
3791
Alors il se raisonna,
comme un apprenti pragmatique américain :
« Bon, Dieu ne voudrait pas
que je meure de faim, n'est-ce pas ? »
05:56
"Well, God wouldn'tne serait pas want me
to starvemourir de faim, would he?"
80
344006
4132
06:00
And before long, in some monthsmois,
RaisuddinRay was that OliveOlive Garden'sDe jardin
81
348138
3268
Bientôt, en quelques mois,
Raisuddin était le vendeur d'alcool
06:03
highestle plus élevé grossingextrapolation alcoholde l'alcool pusherpousseur.
82
351406
4071
le plus rentable d'Olive Garden.
06:07
He founda trouvé a man who taughtenseigné him
databasebase de données administrationadministration.
83
355477
3887
Il trouva quelqu'un qui lui apprit
la gestion de bases de données.
Il trouva des petits boulots
d'informatique.
06:11
He got part-timeà temps partiel I.T. gigstravail occasionnel.
84
359364
2122
Puis il décrocha un emploi
au salaire à six chiffres
06:13
EventuallyPar la suite, he landeda atterri a six-figuresix chiffres jobemploi
at a bluebleu chippuce techtechnologie companycompagnie in DallasDallas.
85
361486
5232
dans une société
de technologie à Dallas.
06:20
But as AmericaL’Amérique begana commencé
to work for RaisuddinRay,
86
368048
4768
Alors que l'Amérique commençait
à marcher pour Raisuddin,
06:24
he avoidedévité the classicclassique
errorErreur of the fortunatechanceux:
87
372816
4037
il évita l'erreur classique du chanceux :
06:28
assumingen supposant you're the ruleRègle,
not the exceptionexception.
88
376853
3924
prétendre être la règle,
non l'exception.
Il avait observé que beaucoup de ceux
ayant la chance d'être nés américains
06:32
In factfait, he observedobservé that manybeaucoup with
the fortunefortune of beingétant bornnée AmericanAméricain
89
380777
5799
étaient néanmoins coincés dans des vies
06:38
were nonethelesstoutefois trappedpiégé in livesvies that
madefabriqué secondseconde chanceschances like his impossibleimpossible.
90
386576
6722
où les deuxièmes chances
telles que la sienne étaient impossibles.
Il l'avait constaté à l'Olive Garden,
06:45
He saw it at the OliveOlive GardenJardin itselfse,
91
393298
3431
où tant de ses collègues avaient connu
des enfances atroces avec des histoires
06:48
where so manybeaucoup of his colleaguescollègues had
childhoodenfance horrorhorreur storieshistoires
92
396729
3510
06:52
of familyfamille dysfunctiondysfonctionnement, chaosle chaos,
addictionAddiction, crimela criminalité.
93
400239
4717
de familles dysfonctionnelles, de chaos,
de toxicomanie et de crime.
Il avait entendu un récit similaire
06:56
He'dIl serait heardentendu a similarsimilaire taleconte about
the man who shotcoup him
94
404956
4451
à propos de celui
qui lui avait tiré dessus
lorsqu'il avait assisté à son procès.
07:01
back when he attendedont participé à his trialprocès.
95
409407
2652
07:04
The closerplus proche RaisuddinRay got to the AmericaL’Amérique
he had covetedconvoité from afarau loin,
96
412059
5730
Plus Raisuddin se rapprochait
de l'Amérique qu'il avait convoitée,
07:09
the more he realizedréalisé there was
anotherun autre, equallyégalement realréal, AmericaL’Amérique
97
417789
4184
plus il réalisait la présence
d'une autre Amérique, toute aussi réelle,
07:13
that was stingierstingier with secondseconde chanceschances.
98
421973
4322
et plus avare en deuxièmes chances.
L'homme qui avait tiré sur Raisuddin
avait grandi dans cette Amérique avare.
07:19
The man who shotcoup RaisuddinRay grewgrandi up
in that stingierstingier AmericaL’Amérique.
99
427595
6295
07:25
From a distancedistance, MarkMark StromanStroman
was always the sparkétincelle of partiesdes soirées,
100
433890
5090
De loin, Mark Stroman
était le boute-en-train
07:30
always makingfabrication girlsfilles feel prettyjoli.
101
438980
3563
et savait comment flatter les filles.
Toujours au travail, malgré les drogues
et les bagarres de la nuit précédente.
07:34
Always workingtravail, no mattermatière what
drugsdrogues or fightscombats he'dil aurait had the night before.
102
442543
4596
07:39
But he'dil aurait always wrestleda catché with demonsdémons.
103
447139
4105
Mais il avait toujours été
aux prises avec ses démons.
Il était entré dans le monde
par les trois étapes
07:43
He enteredentré the worldmonde throughpar
the threeTrois gatewaysportes d’entrée
104
451244
2505
07:45
that doomcondamner so manybeaucoup youngJeune AmericanAméricain menHommes:
105
453749
2722
qui condamnent tant de jeunes Américains :
07:48
badmal parentsParents, badmal schoolsécoles, badmal prisonsprisons.
106
456471
4869
mauvais parents, mauvaises écoles
et mauvaises prisons.
07:53
His mothermère told him, regretfullyavec regret, as a boygarçon
107
461340
3531
Lorsqu'il était petit,
sa mère lui a dit, avec regret,
07:56
that she'dcabanon been just 50 dollarsdollars
shortcourt of abortingabandon him.
108
464871
5343
qu'il ne lui avait manqué
que 50 dollars pour son avortement.
08:02
SometimesParfois, that little boygarçon
would be at schoolécole,
109
470214
5864
Parfois, ce petit garçon, à l'école,
08:08
he'dil aurait suddenlysoudainement pulltirer a knifecouteau
on his fellowcompagnon classmatescamarades de classe.
110
476078
4501
brandissait soudainement
un couteau devant ses camarades.
08:12
SometimesParfois that sameMême little boygarçon
would be at his grandparents'des grands-parents,
111
480579
3608
Parfois, ce même petit garçon,
chez ses grands-parents,
nourrissait tendrement les chevaux.
08:16
tenderlytendrement feedingalimentation horsesles chevaux.
112
484187
2747
Il se faisait arrêter
avant de commencer à se raser,
08:18
He was gettingobtenir arrestedarrêté before he shavedrasé,
113
486934
2445
08:21
first juvenilejuvénile, then prisonprison.
114
489379
2426
et a débuté avec la prison pour mineurs.
08:23
He becamedevenu a casualdécontractée whiteblanc supremacistsuprématie de la race
115
491805
3139
Il se mit à militer
pour la suprématie blanche,
08:26
and, like so manybeaucoup around him,
a drug-addleddrogue timbré and absentabsent fatherpère.
116
494944
5712
et comme beaucoup autour de lui,
il devint un père absent et drogué.
Bientôt, il se retrouva
dans le couloir de la mort,
08:32
And then, before long,
he founda trouvé himselflui-même on deathdécès rowrangée,
117
500656
4908
car dans son contre-djihad en 2001,
08:37
for in his 2001 counter-jihaddjihad contre le,
he had shotcoup not one mini-martMini-mart clerkgreffier,
118
505564
6124
il avait tiré non
sur un employé de la supérette,
08:43
but threeTrois.
119
511688
1908
mais sur trois.
08:45
Only RaisuddinRay survivedsurvécu.
120
513596
2288
Seul Raisuddin a survécu.
08:48
StrangelyÉtrangement, deathdécès rowrangée was
the first institutioninstitution
121
516944
4864
Étrangement, le couloir de la mort
fut la première institution
08:53
that left StromanStroman better.
122
521808
3533
qui fit du bien à Stroman.
Ses anciennes influences l'avaient quitté.
08:57
His oldvieux influencesinfluences quitquitter him.
123
525341
2228
08:59
The people enteringentrer his life
were virtuousvertueux and caringsoins:
124
527569
3656
Les gens qui entrait dans sa vie
étaient vertueux et attentionnés :
09:03
pastorspasteurs, journalistsjournalistes, EuropeanEuropéenne pen-palscorrespondants.
125
531225
4764
des pasteurs, des journalistes,
des correspondants européens.
Ils l'écoutaient, priaient avec lui,
l'aidaient à se remettre en question.
09:07
They listenedécouté to him, prayedpria with him,
helpedaidé him questionquestion himselflui-même.
126
535989
6293
09:14
And sentenvoyé him on a journeypériple
of introspectionintrospection and bettermentamélioration.
127
542282
5146
Ils l'envoyèrent sur un chemin
d'introspection et de progrès.
Il affronta enfin la haine
qui avait défini sa vie.
09:19
He finallyenfin facedface à the hatredhaine
that had defineddéfini his life.
128
547428
4934
Il lut Viktor Frankl,
survivant de l'Holocauste,
09:24
He readlis ViktorViktor FranklFrankl,
the HolocaustHolocauste survivorSurvivor
129
552362
2891
et regretta ses croix gammées tatouées.
09:27
and regretteda regretté his swastikacroix gammée tattoostatouages.
130
555253
3380
Il trouva Dieu.
09:30
He founda trouvé God.
131
558633
2292
Puis un jour, en 2011,
dix ans après ses crimes,
09:32
Then one day in 2011,
10 yearsannées after his crimescrimes,
132
560925
4227
09:37
StromanStroman receivedreçu newsnouvelles.
133
565152
2439
Stroman reçut des nouvelles.
09:39
One of the menHommes he'dil aurait shotcoup, the survivorSurvivor,
was fightingcombat to saveenregistrer his life.
134
567591
7793
L'un des hommes
sur qui il avait tiré, le survivant,
militait pour lui sauver la vie.
Vous voyez, à la fin de l'année 2009,
huit ans après cette fusillade,
09:47
You see, lateen retard in 2009,
eighthuit yearsannées after that shootingtournage,
135
575384
5789
Raisuddin avait entrepris son propre
voyage, un pèlerinage à la Mecque.
09:53
RaisuddinRay had gonedisparu on his ownposséder journeypériple,
a pilgrimagepèlerinage to MeccaLa Mecque.
136
581173
6023
Au milieu de la foule,
il éprouva une gratitude immense,
09:59
AmidAu milieu des its crowdsfoules,
he feltse sentait immenseimmense gratitudeReconnaissance,
137
587196
4254
mais aussi un devoir.
10:03
but alsoaussi dutydevoir.
138
591450
1795
10:05
He recalledrappelé promisingprometteur God,
as he layallonger dyingen train de mourir in 2001,
139
593245
3789
Il se rappela promettre à Dieu,
alors qu'il gisait, mourant, en 2001,
10:09
that if he livedvivait, he would serveservir
humanityhumanité all his daysjournées.
140
597034
5200
que s'il survivait, il servirait
l'humanité pour toute sa vie.
10:14
Then, he'dil aurait gottenobtenu busyoccupé
relayingRelais the bricksbriques of a life.
141
602234
5295
Puis il s'employa à reconstruire
les fondations d'une vie.
10:19
Now it was time to payPayer his debtsdettes.
142
607529
3383
Il était maintenant temps
de payer ses dettes.
10:23
And he decideddécidé, uponsur reflectionréflexion,
that his methodméthode of paymentpaiement
143
611982
3890
Il décida, à la réflexion,
de rembourser ses dettes
10:27
would be an interventionintervention
in the cyclecycle of vengeancevengeance
144
615872
3263
à l'aide d'une intervention
dans le cycle de la vengeance
10:31
betweenentre the MuslimMusulmane and WesternWestern worldsmondes.
145
619135
2859
entre les mondes musulman et occidental.
10:33
And how would he interveneintervenir?
146
621994
2695
Comment pouvait-il intervenir ?
En pardonnant Strauman
publiquement, au nom de l'Islam
10:36
By forgivingPardonneur StromanStroman publiclyau public
in the nameprénom of IslamIslam
147
624689
4302
et de sa doctrine de miséricorde.
10:40
and its doctrinedoctrine of mercyMerci.
148
628991
1740
10:42
And then suingengager des poursuites contre the stateEtat of TexasTexas
and its governorgouverneur RickRick PerryPerry
149
630731
6561
Et puis,
en poursuivant en justice l’État du Texas
et son gouverneur, Rick Perry,
10:49
to preventprévenir them from executingl’exécution de StromanStroman,
150
637292
3705
pour les empêcher d'exécuter Stroman,
10:52
exactlyexactement like mostles plus people
shotcoup in the facevisage do.
151
640997
3114
à la manière de tous ceux
qui se font tirer dans le visage.
10:56
(LaughterRires)
152
644111
2364
(Rires)
10:58
YetEncore Raisuddin'sDe Ray mercyMerci was inspiredinspiré
not only by faithFoi.
153
646475
7226
Pourtant, la miséricorde de Raisuddin
n'était pas seulement inspirée par la foi.
Citoyen américain depuis peu,
11:05
A newlynouvellement mintedfrappée AmericanAméricain citizencitoyen,
he had come to believe that StromanStroman
154
653701
6058
il était devenu persuadé que Stroman
était le produit
d'une Amérique en souffrance
11:11
was the productproduit of a hurtingblesser AmericaL’Amérique that
couldn'tne pouvait pas just be lethallylétal injectedinjecté away.
155
659759
6980
dont l'on ne pouvait pas
se débarrasser d'une piqûre létale.
11:18
That insightperspicacité is what moveddéplacé me
to writeécrire my booklivre "The TrueVrai AmericanAméricain."
156
666739
4465
Cette réflexion est celle qui m'inspira
à écrire « The True American ».
Cet immigré, suppliant l'Amérique d'être
aussi clémente envers l'un de ses fils
11:23
This immigrantimmigrant beggingla mendicité AmericaL’Amérique
to be as mercifulmiséricordieux to a nativeoriginaire de sonfils
157
671204
4647
11:27
as it had been to an adoptedadopté one.
158
675851
3757
qu'elle l'avait été
envers celui qu'elle avait adopté.
Dans la supérette, ces années auparavant,
11:32
In the mini-martMini-mart, all those yearsannées earlierplus tôt,
159
680768
2853
11:35
not just two menHommes,
but two AmericasAmériques collidedsont entrés en collision.
160
683621
4426
ce ne fut pas seulement deux hommes,
mais deux Amériques
qui entrèrent en collision.
Une Amérique qui rêve toujours,
qui lutte toujours,
11:40
An AmericaL’Amérique that still dreamsrêves,
still strivess’efforce,
161
688047
2921
11:42
still imaginesimagine that tomorrowdemain
can buildconstruire on todayaujourd'hui,
162
690968
4079
qui imagine toujours que demain
peut se construire sur aujourd'hui,
et une Amérique
qui s'est résignée à son sort,
11:47
and an AmericaL’Amérique that has resigneda démissionné to fatesort,
163
695047
3099
11:50
buckledbouclée underen dessous de stressstress and chaosle chaos,
loweredbaissé expectationsattentes,
164
698146
3134
ayant cédé face au stress, au chaos
et aux attentes réduites,
11:53
an duckedesquivé into the oldestplus ancienne of refugesrefuges:
165
701280
3138
et cachée dans le plus vieux des refuges :
11:56
the tribaltribal fellowshipBourse de recherche of one'sson
ownposséder narrowétroit kindgentil.
166
704418
3800
la communauté tribale
des hommes à l'étroitesse d'esprit.
12:00
And it was RaisuddinRay, despitemalgré
beingétant a newcomernouveau venu,
167
708218
2670
Et ce fut Raisuddin,
malgré son statut de nouveau venu,
malgré avoir été attaqué,
12:02
despitemalgré beingétant attackedattaqué,
168
710888
1327
12:04
despitemalgré beingétant homelesssans abri and traumatizedtraumatisé,
169
712215
2873
malgré être sans-abri et traumatisé,
12:07
who belongeda appartenu to that republicRépublique of dreamsrêves
170
715088
3404
qui appartenait
à cette république des rêves,
12:10
and StromanStroman who belongeda appartenu to that
other woundedblessés countryPays,
171
718492
4611
et Strauman qui appartenait
à cet autre pays meurtri,
12:15
despitemalgré beingétant bornnée with the privilegeprivilège
of a nativeoriginaire de whiteblanc man.
172
723103
5315
bien que né avec le privilège
de l'homme blanc.
J'ai réalisé que leurs histoires étaient
une parabole urgente de l'Amérique.
12:20
I realizedréalisé these men'sPour des hommes storieshistoires formedformé
an urgenturgent parableparabole about AmericaL’Amérique.
173
728418
6286
12:26
The countryPays I am so proudfier to call my ownposséder
174
734704
4019
Le pays auquel je suis si fier
d'appartenir
12:30
wasn'tn'était pas livingvivant throughpar a
generalizedgénéralisées declinedéclin
175
738723
3866
ne connaissait pas un déclin général,
12:34
as seenvu in SpainEspagne or GreeceGrèce,
where prospectsperspectives were dimminggradation for everyonetoutes les personnes.
176
742589
7094
comme on a pu le voir
en Espagne ou en Grèce,
où les perspectives
s'assombrissaient pour tous.
L'Amérique est à la fois le pays
le plus prospère et le moins prospère
12:41
AmericaL’Amérique is simultaneouslysimultanément the mostles plus
and the leastmoins successfulréussi countryPays
177
749683
4997
12:46
in the industrializedindustrialisé worldmonde.
178
754680
2347
du monde industrialisé.
12:49
LaunchingLancement the world'smonde bestmeilleur companiesentreprises,
179
757027
2544
Lançant les meilleures
entreprises du monde,
12:51
even as recordrecord numbersNombres
of childrenles enfants go hungryaffamé.
180
759571
3399
alors même que des nombres
records d'enfants ont faim.
12:54
SeeingVoir life-expectancyespérance de vie droplaissez tomber
for largegrand groupsgroupes,
181
762970
4155
Où l'espérance de vie
de certaines populations chute,
alors même qu'elle peaufine
les meilleurs hôpitaux du monde.
12:59
even as it polishesproduits à polir
the world'smonde bestmeilleur hospitalshôpitaux.
182
767125
3706
L'Amérique, aujourd'hui,
est un corps jeune et alerte,
13:02
AmericaL’Amérique todayaujourd'hui is a sprightlyune légère acidité youngJeune bodycorps,
183
770831
4303
atteint de l'une de ces crises cardiaques
qui arrache la vie d'une partie du corps,
13:07
hitfrappé by one of those strokescoups
that suckssuce the life from one sidecôté,
184
775134
5818
en laissant l'autre intacte
de façon préoccupante.
13:12
while leavingen quittant the other
worryinglyinquiétant perfectparfait.
185
780952
3488
13:17
On JulyJuillet 20, 2011, right after
a sobbingsanglotant RaisuddinRay
186
785430
6626
Le 20 juillet 2011,
après les pleurs de Raisuddin,
qui avait témoigné
en défense de la vie de Stroman,
13:24
testifieda témoigné in defensela défense of Stroman'sStroman life,
187
792056
2299
13:26
StromanStroman was killedtué by lethalmortel injectioninjection
by the stateEtat he so lovedaimé.
188
794355
6324
ce dernier fut exécuté par injection
létale par l’État qu'il avait tant aimé.
Des heures auparavant,
13:32
HoursHeures earlierplus tôt, when RaisuddinRay still
thought he could still saveenregistrer StromanStroman,
189
800679
4553
lorsque Raisuddin pensait
qu'il pouvait encore sauver Stroman,
13:37
the two menHommes got to speakparler
for the secondseconde time ever.
190
805232
2968
les deux hommes purent se parler
pour la deuxième fois.
13:40
Here is an excerptextrait from theirleur phonetéléphone call.
191
808200
3392
Voici un extrait
de leur conversation téléphonique.
13:43
RaisuddinRay: "MarkMark, you should know
that I am prayingprier for God,
192
811592
5858
Raisuddin : « Mark, il faut
que tu saches que je prie Dieu,
13:49
the mostles plus compassionatede compassion and graciousgracieuse.
193
817450
3043
le plus miséricordieux
et le plus bienveillant.
13:52
I forgivepardonner you and I do not hatehaine you.
194
820493
2468
Je te pardonne et je ne te hais pas.
13:54
I never hateddétesté you."
195
822961
2991
Je ne t'ai jamais haï. »
13:57
StromanStroman: "You are a remarkableremarquable personla personne.
196
825952
4444
Stroman :
« Tu es une personne remarquable.
14:02
Thank you from my heartcœur.
197
830396
2117
Merci du fond du cœur.
Je t'aime, frangin. »
14:04
I love you, broBro."
198
832513
2887
De façon encore plus incroyable,
après l'exécution,
14:07
Even more amazinglyétonnamment, after the executionexécution,
199
835400
3918
14:11
RaisuddinRay reachedatteint out to Stroman'sStroman
eldestaîné d’une famille daughterfille, AmberAmbre,
200
839318
4212
Raisuddin contacta la fille
aînée de Stroman, Amber,
14:15
an ex-convinctex-convinct and an addictADDICT.
201
843530
2743
ancienne détenue et toxicomane,
14:18
and offeredoffert his help.
202
846273
1787
et offrit son aide.
14:20
"You maymai have lostperdu a fatherpère,"
he told her,
203
848060
2998
« Tu as peut-être perdu un père »,
il lui a dit,
14:23
"but you've gainedgagné an uncleoncle."
204
851058
3542
« mais tu as gagné un oncle. »
14:26
He wanted her, too, to have
a secondseconde chancechance.
205
854600
5883
Il voulait qu'elle aussi
ait une deuxième chance.
Si l'histoire humaine était une parade,
14:32
If humanHumain historyhistoire were a paradeparade,
206
860483
5135
le cortège de l'Amérique serait un temple
de néon pour les deuxièmes chances.
14:37
America'sDe l’Amérique floatflotteur would be
a neonnéon shrineSanctuaire to secondseconde chanceschances.
207
865618
6707
14:44
But AmericaL’Amérique, generousgénéreuse with secondseconde chanceschances
to the childrenles enfants of other landsles terres,
208
872325
5700
Mais l'Amérique, généreuse en deuxièmes
chances avec les enfants d'autres pays,
14:50
todayaujourd'hui growsgrandit miserlyavare with first chanceschances
to the childrenles enfants of its ownposséder.
209
878025
6216
se montre aujourd'hui avare en premières
chances avec ses propres enfants.
14:56
AmericaL’Amérique still dazzleséblouit at allowingen permettant
anybodyn'importe qui to becomedevenir an AmericanAméricain.
210
884241
4927
L'Amérique éblouit toujours en permettant
à n'importe qui de devenir un Américain.
15:01
But it is losingperdant its lusterlustre at allowingen permettant
everychaque AmericanAméricain to becomedevenir a somebodyquelqu'un.
211
889168
6643
Mais elle n'excelle plus à permettre
à chaque Américain de devenir quelqu'un.
Cette dernière décennie,
15:07
Over the last decadedécennie, sevenSept millionmillion
foreignersles étrangers gainedgagné AmericanAméricain citizenshipcitoyenneté.
212
895811
4772
sept millions d'étrangers
ont obtenu la citoyenneté américaine.
C'est remarquable.
15:12
RemarkableRemarquable.
213
900583
2024
15:14
In the meanwhilependant ce temps, how manybeaucoup AmericansAméricains
gainedgagné a placeendroit in the middlemilieu classclasse?
214
902607
5305
Mais combien d'Américains ont obtenu
une place dans la classe moyenne ?
15:19
ActuallyEn fait, the netnet influxafflux was negativenégatif.
215
907912
3770
L'afflux net est négatif.
Retournez encore en arrière
et c'est plus frappant.
15:23
Go back furtherplus loin,
and it's even more strikingfrappant:
216
911682
2299
Depuis les années 60,
la classe moyenne a diminué de 20%,
15:25
SinceDepuis the 60s, the middlemilieu classclasse
has shrunkrétréci by 20 percentpour cent,
217
913981
5231
en particulier à cause des gens
qui s'en sont fait expulser.
15:31
mainlyprincipalement because of the people
tumblingTumbling out of it.
218
919212
3352
15:34
And my reportingrapport around the countryPays
tellsraconte me the problemproblème is grimmerGrimmer
219
922564
3662
Mon enquête à travers le pays
me dit que le problème est plus sombre
15:38
than simplesimple inequalityinégalité.
220
926226
2413
que la seule inégalité.
15:40
What I observeobserver is a pairpaire of secessionssécessions
from the unifyingunificateur centercentre of AmericanAméricain life.
221
928639
5935
J'observe deux scissions,
venant du noyau commun
de la vie américaine.
Une scission qui s'élève,
s'élève, et disparaît
15:46
An affluentaisés secessionsécession of up, up and away,
222
934574
3528
15:50
into eliteélite enclavesenclaves of the educatedéduqué
and into a globalglobal matrixmatrice
223
938102
3432
dans les enclaves élitistes
de la société instruite
et dans la matrice mondiale
du travail, de l'argent et du réseau,
15:53
of work, moneyargent and connectionsles liaisons,
224
941534
2783
15:56
and an impoverishedappauvri secessionsécession
of down and out
225
944317
4098
et une scission appauvrie
qui s'enfonce et disparaît
16:00
into disconnecteddébranché, dead-endcul de sac livesvies
226
948415
2744
dans les vies sans issues
et déconnectées,
16:03
that the fortunatechanceux scarcelyà peine see.
227
951159
4024
que les plus chanceux
peuvent à peine voir.
Et ne vous consolez pas en pensant
que vous faites partie des 99%.
16:07
And don't consoleConsole yourselftoi même
that you are the 99 percentpour cent.
228
955183
5285
Si vous vivez près
d'un supermarché Whole Foods,
16:13
If you livevivre nearprès a WholeToute FoodsAliments,
229
961918
4586
16:18
if no one in your familyfamille servessert
in the militarymilitaire,
230
966504
3663
si personne dans votre famille
ne sert dans l'armée,
16:22
if you're paidpayé by the yearan,
not the hourheure,
231
970167
5219
si vous êtes payés à l'année,
non à l'heure,
16:27
if mostles plus people you know finishedfini collegeUniversité,
232
975386
3397
si la plupart des gens de votre entourage
ont terminé l'université,
si vous ne connaissez personne
accro à la meth,
16:30
if no one you know usesles usages methmeth,
233
978783
2322
16:33
if you marriedmarié onceune fois que and remainrester marriedmarié,
234
981105
2180
si vous vous êtes marié une fois
et l'êtes toujours,
16:35
if you're not one of 65 millionmillion AmericansAméricains
with a criminalcriminel recordrecord --
235
983285
4342
si vous n'êtes pas l'un des 65 millions
d'Américains avec un casier judiciaire,
16:39
if any or all of these things
describedécrire you,
236
987627
3782
si une ou plusieurs
de ces choses vous décrivent,
alors acceptez
la possibilité qu'en fait,
16:43
then acceptAcceptez the possibilitypossibilité that actuallyréellement,
237
991409
2867
16:46
you maymai not know what's going on
238
994276
2423
vous ne savez peut-être
pas ce qui se passe,
16:48
and you maymai be partpartie of the problemproblème.
239
996699
5889
et que vous pourriez bien
être une partie du problème.
16:54
Other generationsgénérations had to buildconstruire
a freshFrais societysociété after slaveryesclavage,
240
1002588
5988
Les autres générations ont dû construire
une nouvelle société après l'esclavage,
17:00
pulltirer throughpar a depressiondépression,
defeatdéfaite fascismfascisme,
241
1008576
4264
se sortir d'une dépression,
vaincre le fascisme,
17:04
freedom-rideliberté-ride in MississippiMississippi.
242
1012840
2729
manifester pour l'égalité
dans le Mississippi.
17:07
The moralmoral challengedéfi of
my generationgénération, I believe,
243
1015569
2527
Le défi moral de ma génération, je crois,
17:10
is to reacquaintrefaire connaissance these two AmericasAmériques,
244
1018096
3117
est de faire se rencontrer
ces deux Amériques à nouveau,
17:13
to choosechoisir unionsyndicat over secessionsécession onceune fois que again.
245
1021213
5179
de choisir une fois de plus
l'union plutôt que la scission.
17:18
This ins'tins't a problemproblème we can taxtaxe
or tax-cutréductions d’impôt away.
246
1026392
3945
Ce n'est pas un problème sur lequel
on peut ajouter ou retirer des impôts.
17:22
It won'thabitude be solvedrésolu by tweetinggazouille harderPlus fort,
buildingbâtiment slickerSlicker appsapplications,
247
1030337
4190
Il ne sera pas résolu
en tweetant de plus belle,
en inventant de nouvelles applications,
17:26
or startingdépart one more
artisanalartisanale coffeecafé roastingtorréfaction serviceun service.
248
1034527
4438
ou en lançant une autre entreprise
de torréfaction de café artisanale.
C'est un défi moral
qui supplie chacun de nous,
17:30
It is a moralmoral challengedéfi that begssupplie
eachchaque of us in the flourishingen plein essor AmericaL’Amérique
249
1038965
6267
faisant partie de l'Amérique florissante,
17:37
to take on the wiltingflétrissement AmericaL’Amérique as our ownposséder,
250
1045232
4095
d'adopter l'Amérique dépérissante,
17:41
as RaisuddinRay trieda essayé to do.
251
1049327
3015
à la manière de Raisuddin.
17:44
Like him, we can make pilgrimagespèlerinages.
252
1052342
2581
Comme lui, nous pouvons partir
en pèlerinage.
17:46
And there, in BaltimoreBaltimore and OregonOregon
and AppalachiaAppalachia,
253
1054923
3523
Puis, à Baltimore,
dans l'Oregon et les Appalaches,
nous pouvons trouver
un nouveau sens à la vie.
17:50
find newNouveau purposeobjectif, as he did.
254
1058446
2492
17:52
We can immerseimmerger ourselvesnous-mêmes
in that other countryPays,
255
1060938
3259
Nous pouvons nous plonger
dans cet autre pays,
être témoin de ses espoirs
et ses chagrins,
17:56
bearours witnesstémoin to its hopesespère and sorrowschagrins,
256
1064197
3777
17:59
and, like RaisuddinRay, askdemander what we can do.
257
1067974
6855
et, comme Raisuddin, demander
ce que nous pouvons faire.
Que pouvez-vous faire ?
18:06
What can you do?
258
1074829
3126
18:09
What can you do?
259
1077955
1751
Que pouvez-vous faire ?
18:11
What can we do?
260
1079706
1973
Que pouvons-nous faire ?
18:13
How mightpourrait we buildconstruire
a more mercifulmiséricordieux countryPays?
261
1081679
5047
Comment pourrions-nous
construire un pays plus clément ?
18:18
We, the greatestplus grand inventorsinventeurs in the worldmonde,
262
1086726
4207
Nous, les plus grands inventeurs du monde,
pouvons inventer des solutions
aux problèmes de cette Amérique,
18:22
can inventinventer solutionssolutions to the problemsproblèmes
of that AmericaL’Amérique, not only our ownposséder.
263
1090933
5015
et pas seulement de la nôtre.
18:27
We, the writersécrivains and the journalistsjournalistes,
can covercouverture that America'sDe l’Amérique storieshistoires,
264
1095948
3402
Nous, écrivains et journalistes,
pouvons couvrir ses histoires,
18:31
insteadau lieu of shuttingfermeture down
bureausbureaux de in its midstmilieu.
265
1099350
3596
au lieu de fermer ses bureaux de presse.
18:34
We can financela finance that America'sDe l’Amérique ideasidées,
266
1102946
3244
Nous pouvons financer les idées
de cette Amérique,
18:38
insteadau lieu of ideasidées from NewNouveau YorkYork
and SanSan FranciscoFrancisco.
267
1106190
3215
au lieu des idées de New York
ou de San Francisco.
18:41
We can put our stethoscopesstéthoscopes to its backsdos,
268
1109405
2845
Nous pouvons écouter son dos
avec nos stéthoscopes,
18:44
teachapprendre there, go to courttribunal there,
make there, livevivre there, prayprier there.
269
1112250
6225
nous pouvons enseigner, aller au tribunal,
faire, vivre et prier là-bas.
Ceci, je crois,
est la vocation d'une génération.
18:50
This, I believe, is the callingappel
of a generationgénération.
270
1118475
4797
Une Amérique dont les deux moitiés
apprennent à nouveau
18:55
An AmericaL’Amérique whosedont two halvesmoitiés learnapprendre again
271
1123272
3486
18:58
to stride"Stridez", to plowcharrue, to forgeForge,
to dareoser togetherensemble.
272
1126758
5646
à avancer à grandes enjambées,
à réinvestir, à forger, à oser ensemble.
19:06
A republicRépublique of chanceschances, rewovenretissée, renewedrenouvelée,
273
1134374
5725
Une république des chances,
réparée, renouvelée,
19:12
beginscommence with us.
274
1140099
3678
commence avec nous.
19:15
Thank you.
275
1143777
1839
Merci.
19:17
(ApplauseApplaudissements)
276
1145616
4947
(Applaudissements)
Translated by Maxime Bouillon
Reviewed by Francoise Pratt

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.

Why you should listen

Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.

Giridharadas's datelines include ItalyIndiaChinaDubaiNorway, Japan, HaitiBrazilColombiaNigeriaUruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow  of the Aspen Institute. 

Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.

More profile about the speaker
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com