ABOUT THE SPEAKER
Stanley McChrystal - Military leader
General Stanley McChrystal is the former commander of U.S. and International forces in Afghanistan. A four-star general, he is credited for creating a revolution in warfare that fuses intelligence and operations.

Why you should listen

With a remarkable record of achievement, General Stanley McChrystal has been praised for creating a revolution in warfare that fused intelligence and operations. A four-star general, he is the former commander of U.S. and international forces in Afghanistan and the former leader of Joint Special Operations Command (JSOC), which oversees the military’s most sensitive forces. McChrystal’s leadership of JSOC is credited with the December 2003 capture of Saddam Hussein and the June 2006 location and killing of Abu Musab al-Zarqawi, the leader of al-Qaeda in Iraq. McChrystal, a former Green Beret, is known for his candor.

After McChrystal graduated from West Point, he was commissioned as an infantry officer, and spent much of his career commanding special operations and airborne infantry units. During the Persian Gulf War, McChrystal served in a Joint Special Operations Task Force and later commanded the 75th Ranger Regiment. He completed year-long fellowships at Harvard’s John F. Kennedy School of Government in 1997 and in 2000 at the Council on Foreign Relations. In 2002, he was appointed chief of staff of military operations in Afghanistan. Two years later, McChrystal was selected to deliver nationally televised Pentagon briefings about military operations in Iraq. From 2003 to 2008, McChrystal commanded JSOC and was responsible for leading the nation’s deployed military counter-terrorism efforts around the globe. He assumed command of all International Forces in Afghanistan in June 2009. President Obama’s order for an additional 30,000 troops to Afghanistan was based on McChrystal’s assessment of the war there. McChrystal retired from the military in August 2010.

More profile about the speaker
Stanley McChrystal | Speaker | TED.com
TED2011

Stanley McChrystal: Listen, learn ... then lead

Стенли Маккристъл: Слушай, учи се... и тогава води

Filmed:
3,015,268 views

Генерал Стенли Маккристъл споделя какво е научил за лидерството през десетилетията, отслужени в армията. Как може да се изгради усещане за обща цел сред хора от различни възрасти и с различни умения? Чрез изслушване и учене, и оценяване на възможността от провал.
- Military leader
General Stanley McChrystal is the former commander of U.S. and International forces in Afghanistan. A four-star general, he is credited for creating a revolution in warfare that fuses intelligence and operations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TenДесет yearsгодини agoпреди, on a TuesdayВторник morningсутрин,
0
0
3000
Преди 10 години, един вторник сутринта
00:18
I conductedпроведено a parachuteпарашут jumpскок at FortФорт BraggБраг, NorthСеверна CarolinaКаролина.
1
3000
3000
командвах парашутен скок във Форт Браг, Северна Каролина.
00:21
It was a routineрутинен trainingобучение jumpскок, like manyмного more I'd doneСвършен
2
6000
3000
Това беше рутинен, тренировъчен скок, каквито съм правил много,
00:24
sinceот I becameстана a paratrooperпарашутист
3
9000
2000
откакто съм станал прашутист
00:26
27 yearsгодини before.
4
11000
2000
преди 27 години.
00:28
We wentотидох down to the airfieldлетище earlyрано
5
13000
2000
Отидохме на летището рано,
00:30
because this is the ArmyАрмия and you always go earlyрано.
6
15000
3000
защото това е Армията и там винаги отиваш рано.
00:33
You do some routineрутинен refresherопреснителни trainingобучение,
7
18000
3000
Правиш няколко опреснителни тренировки
00:36
and then you go to put on your parachuteпарашут and a buddyприятелю helpsпомага you.
8
21000
3000
и след това колега ти помага да си сложиш парашута.
00:39
And you put on the T-T-10 parachuteпарашут.
9
24000
2000
Слагаш си парашут Т10
00:41
And you're very carefulвнимателен how you put the strapsремъци,
10
26000
2000
и много внимаваш как си слагаш ремъците,
00:43
particularlyособено the legкрак strapsремъци because they go betweenмежду your legsкрака.
11
28000
2000
особено тези, които минават между краката ти.
00:45
And then you put on your reserveрезерват, and then you put on your heavyтежък rucksackраница.
12
30000
3000
След това си слагаш резервния, а после нарамваш и тежката раница.
00:48
And then a jumpmasterjumpmaster comesидва,
13
33000
2000
Тогава идва командира на скока
00:50
and he's an experiencedопитен NCONCO in parachuteпарашут operationsоперации.
14
35000
3000
а той е опитен сержант в парашутните операции.
00:53
He checksпроверки you out, he grabsграйфери your adjustingкоригиране strapsремъци
15
38000
3000
Той те проверява, хваща регулиращите ремъци
00:56
and he tightensстяга everything
16
41000
2000
и затяга всичко,
00:58
so that your chestгръден кош is crushedсмачкан,
17
43000
2000
че направо ти смачква гърдите,
01:00
your shouldersраменете are crushedсмачкан down,
18
45000
2000
раменете ти се огъват надолу
01:02
and, of courseкурс, he's tightenedпо-строги so your voiceглас goesотива up a coupleдвойка octavesоктави as well.
19
47000
3000
и естествено, така си затегнат, че гласът ти се вдига с две октави нагоре.
01:07
Then you sitседя down, and you wait a little while,
20
52000
2000
После сядаш и изчакваш малко,
01:09
because this is the ArmyАрмия.
21
54000
2000
защото това е Армията.
01:11
Then you loadнатоварване the aircraftсамолет, and then you standстоя up and you get on,
22
56000
3000
После товариш самолета и стоиш прав, качваш се,
01:14
and you kindмил of lumberдървен материал to the aircraftсамолет like this, in a lineлиния of people,
23
59000
3000
и се тътриш към самолета ето така -- в колона --
01:17
and you sitседя down on canvasплатно seatsседалки on eitherедин sideстрана of the aircraftсамолет.
24
62000
2000
и после сядаш върху брезентовите седалки отстрани на самолета.
01:19
And you wait a little bitмалко longerповече време,
25
64000
2000
Чакаш още малко, защото
01:21
because this is the AirВъздух ForceСила teachingобучение the ArmyАрмия how to wait.
26
66000
3000
това са ВВС, които учат Армията как се чака.
01:26
Then you take off.
27
71000
2000
И тогава отлитате.
01:28
And it's painfulболезнен enoughдостатъчно now --
28
73000
2000
Това е доста болезнено --
01:30
and I think it's designedпроектиран this way --
29
75000
2000
и аз мисля, че така е проектирано --
01:32
it's painfulболезнен enoughдостатъчно so you want to jumpскок.
30
77000
2000
толкова е болезнено, че ти се иска да скочиш.
01:34
You didn't really want to jumpскок, but you want out.
31
79000
2000
Всъщност не искаш да скочиш, но искаш да се измъкнеш.
01:36
So you get in the aircraftсамолет, you're flyingлетене alongзаедно,
32
81000
3000
Затова се качваш на самолета, летиш малко
01:39
and at 20 minutesминути out, these jumpmastersjumpmasters startначало givingдавайки you commandsкоманди.
33
84000
2000
и след 20 минути командирите на скока започват да дават команди.
01:41
They give 20 minutesминути -- that's a time warningвнимание.
34
86000
2000
Те ти дават 20 минути -- това е предизвестие.
01:43
You sitседя there, OK.
35
88000
2000
Ти си седиш там -- окей.
01:45
Then they give you 10 minutesминути.
36
90000
2000
После ти дават 10 минути.
01:47
And of courseкурс, you're respondingотговори with all of these.
37
92000
2000
И, разбира се, ти отговаряш на всичко това.
01:49
And that's to boostбасите everybody'sвсички са confidenceувереност, to showшоу that you're not scaredуплашен.
38
94000
3000
И това е за повдигане на увереността, за да не се страхуваш.
01:52
Then they give you, "Get readyготов."
39
97000
2000
Тогава ти казват: "Приготви се".
01:54
Then they go, "OutboardИзвънбордови personnelперсонал, standстоя up."
40
99000
3000
И после: "Външните служители, станете".
01:57
If you're an outboardИзвънбордови personnelперсонал, now you standстоя up.
41
102000
3000
Ако сте външни служители, ставате.
02:00
If you're an inboardбордови personnelперсонал, standстоя up.
42
105000
2000
Ако сте вътрешни -- също ставате.
02:02
And then you hookкука up, and you hookкука up your staticстатични lineлиния.
43
107000
3000
И след това си закачате статичния ремък.
02:05
And at that pointточка, you think, "Hey, guessпредполагам what?
44
110000
2000
И в този момент си мислите: "Хей, познай какво?
02:07
I'm probablyвероятно going to jumpскок.
45
112000
2000
Аз май ще взема да скоча.
02:09
There's no way to get out of this at this pointточка."
46
114000
2000
Няма начин да се измъкнеш, ако стигнеш до тази точка."
02:11
You go throughпрез some additionalдопълнителни checksпроверки, and then they openотворен the doorврата.
47
116000
3000
Минаваш през допълнителни проверки и после отварят вратата.
02:14
And this was that TuesdayВторник morningсутрин in SeptemberСептември,
48
119000
3000
И това беше един вторник сутринта през септември,
02:17
and it was prettyкрасива niceприятен outsideизвън.
49
122000
2000
а навън беше много приятно.
02:19
So niceприятен airвъздух comesидва flowingтечаща in.
50
124000
3000
Чистият въздух влиза навътре.
02:22
The jumpmastersjumpmasters startначало to checkпроверка the doorврата.
51
127000
2000
Командващите скока проверяват вратата.
02:24
And then when it's time to go,
52
129000
2000
И когато стане време за скачане
02:26
a greenзелен lightсветлина goesотива and the jumpmasterjumpmaster goesотива, "Go."
53
131000
2000
светва зелена светлина и командващия казва: "Давай".
02:28
The first guy goesотива, and you're just in lineлиния,
54
133000
2000
Първият човек скача, а ти си още в редицата
02:30
and you just kindмил of lumberдървен материал to the doorврата.
55
135000
2000
и някак си се тътриш към вратата.
02:32
JumpСкок is a misnomerпогрешно название; you fallпадане.
56
137000
2000
"Скок" е погрешна дума, ти просто падаш.
02:34
You fallпадане outsideизвън the doorврата,
57
139000
2000
Падаш извън вратата
02:36
you're caughtхванат in the slipstreamSlipstream.
58
141000
2000
и веднага попадаш във въздушното течение.
02:38
The first thing you do is lockключалка into a tightстегнат bodyтяло positionпозиция --
59
143000
3000
Първото нещо, което правиш, е да заемеш стегната позиция --
02:41
headглава down in your chestгръден кош, your armsобятия extendedпродължен,
60
146000
2000
главата надолу към гърдите, ръцете напред,
02:43
put over your reserveрезерват parachuteпарашут.
61
148000
3000
поставени върху резервния парашут.
02:46
You do that because, 27 yearsгодини before,
62
151000
3000
Правя това, защото преди 27 години
02:49
an airborneпренасян по въздуха sergeantсержант had taughtпреподава me to do that.
63
154000
3000
един сержант от авиацията ме научи да го правя.
02:52
I have no ideaидея whetherдали it makesправи any differenceразлика,
64
157000
2000
Нямам идея, дали това има значение,
02:54
but he seemedизглеждаше to make senseсмисъл,
65
159000
2000
но той изглеждаше толкова уверен,
02:56
and I wasn'tне е going to testтест the hypothesisхипотеза that he'dЩеше be wrongпогрешно.
66
161000
3000
а аз нямах намерение да проверявам дали греши.
03:00
And then you wait for the openingотвор shockшок
67
165000
2000
И тогава чакаш за шока от отварянето
03:02
for your parachuteпарашут to openотворен.
68
167000
2000
на твоя парашут.
03:04
If you don't get an openingотвор shockшок, you don't get a parachuteпарашут --
69
169000
2000
Ако не усетиш шока, значи нямаш парашут --
03:06
you've got a wholeцяло newнов problemпроблем setкомплект.
70
171000
3000
имаш цяла нова камара проблеми.
03:09
But typicallyтипично you do; typicallyтипично it opensотваря.
71
174000
3000
Но обикновено става -- парашутът се отваря.
03:12
And of courseкурс, if your legкрак strapsремъци aren'tне са setкомплект right,
72
177000
3000
И разбира се, ако ремъците под краката ти не са наместени правилно,
03:15
at that pointточка you get anotherоще little thrillтрепет.
73
180000
2000
в този момент получаваш друга тръпка.
03:17
BoomБум.
74
182000
2000
Бум.
03:19
So then you look around,
75
184000
2000
И така, ти се оглеждаш наоколо,
03:21
you're underпри a canopyнавес and you say, "This is good."
76
186000
2000
подсъзнанието ти казва: "Това е добре".
03:23
Now you prepareподготвят for the inevitableнеизбежен.
77
188000
2000
И вече се приготвяш за неизбежното.
03:25
You are going to hitудар the groundприземен.
78
190000
2000
Ще се удариш в земята.
03:27
You can't delayзакъснение that much.
79
192000
2000
И не можеш да го отлагаш много.
03:29
And you really can't decideреши where you hitудар very much,
80
194000
2000
И даже не можеш да решиш къде ще я удариш
03:31
because they pretendпреструвам се you can steerчелни,
81
196000
2000
защото те ти внушават, че можеш да управляваш,
03:33
but you're beingсъщество deliveredдоставено.
82
198000
3000
но ти просто си изсипан.
03:36
So you look around, where you're going to landземя,
83
201000
2000
И така, ти се оглеждаш да видиш къде ще се приземиш,
03:38
you try to make yourselfсебе си readyготов.
84
203000
2000
опитваш се да се приготвиш,
03:40
And then as you get closeблизо, you lowerнисък your rucksackраница belowПо-долу you on a loweringпонижаване на lineлиния,
85
205000
3000
и когато приближиш, издърпваш раницата си под себе си,
03:43
so that it's not on you when you landземя,
86
208000
2000
за да не е върху теб, когато се приземиш,
03:45
and you prepareподготвят to do a parachute-landingпарашут разтоварване fallпадане.
87
210000
2000
и се приготвяш да се приземиш с парашута.
03:47
Now the ArmyАрмия teachesучи you
88
212000
2000
Армията те учи
03:49
to do fiveпет pointsточки of performanceпроизводителност --
89
214000
2000
да правиш пет действия --
03:51
the toesпръсти на краката of your feetкрака,
90
216000
2000
пръстите на краката,
03:53
your calvesтелета, your thighsбедрата,
91
218000
2000
прасците, бедрата,
03:55
your buttocksбедрата and your push-upповдигащ musclesмускули.
92
220000
3000
задника и раменните мускули.
03:58
It's this elegantелегантен little landземя, twistобрат and rollролка.
93
223000
3000
Това е елегантното приземяване, завъртане и търкаляне.
04:01
And that's not going to hurtболи.
94
226000
2000
И това няма да боли.
04:03
In 30-some-някои yearsгодини of jumpingскачане, I never did one.
95
228000
3000
за близо 30 години никога не съм го правил.
04:06
(LaughterСмях)
96
231000
2000
(Смях)
04:08
I always landedкацнал like a watermelonдиня out of a thirdтрета floorетаж windowпрозорец.
97
233000
3000
Винаги съм падал като диня от третия етаж.
04:11
(LaughterСмях)
98
236000
2000
(Смях)
04:13
And as soonскоро as I hitудар,
99
238000
2000
И веднага след като падах,
04:15
the first thing I did is I'd see if I'd brokenсчупено anything that I neededнеобходима.
100
240000
3000
първото нещо, което правех, беше да проверя дали нещо важно не ми е счупено.
04:19
I'd shakeклатя my headглава,
101
244000
2000
Поклащам глава
04:21
and I'd askпитам myselfсебе си the eternalвечен questionвъпрос:
102
246000
3000
и си задавам вечния въпрос:
04:24
"Why didn't I go into bankingбанкиране?"
103
249000
2000
"Защо не се захванах с банкерство?"
04:26
(LaughterСмях)
104
251000
2000
(Смях)
04:28
And I'd look around,
105
253000
2000
После поглеждам наоколо
04:30
and then I'd see anotherоще paratrooperпарашутист,
106
255000
2000
и виждам друг парашутист,
04:32
a youngмлад guy or girlмомиче,
107
257000
2000
млад мъж или жена,
04:34
and they'dте биха have pulledизтегли out theirтехен M4 carbineкарабина
108
259000
2000
а те вече са извадили своята карабина М-4
04:36
and they'dте биха be pickingбране up theirтехен equipmentоборудване.
109
261000
2000
и си събират екипировката.
04:38
They'dТе ще be doing everything
110
263000
2000
Те правят всичко, на което
04:40
that we had taughtпреподава them.
111
265000
2000
ние сме ги учили.
04:42
And I realizedосъзнах
112
267000
2000
И тогава разбирам,
04:44
that, if they had to go into combatбитка,
113
269000
3000
че ако трябва да го правят в битка,
04:47
they would do what we had taughtпреподава them and they would followпоследвам leadersлидерите.
114
272000
3000
те ще правят онова, на което сме ги учили и ще следват водачите.
04:50
And I realizedосъзнах that, if they cameдойде out of combatбитка,
115
275000
3000
И още разбрах, че ако излязат от битката,
04:53
it would be because we led them well.
116
278000
2000
това ще бъде, защото сме ги водили добре.
04:55
And I was hookedзакачен again on the importanceважност of what I did.
117
280000
3000
И бях поразен отново от важността на това, което правя.
04:59
So now I do that TuesdayВторник morningсутрин jumpскок,
118
284000
2000
И сега, аз правя този скок във вторнишката сутрин,
05:01
but it's not any jumpскок --
119
286000
2000
но това не е какъв да е скок --
05:03
that was SeptemberСептември 11thтата, 2001.
120
288000
4000
това беше 11 септември 2001 г.
05:07
And when we tookвзеха off from the airfieldлетище, AmericaАмерика was at peaceмир.
121
292000
3000
Когато излетяхме от летището, Америка беше в мир.
05:10
When we landedкацнал on the drop-zoneкапка-зона, everything had changedпроменен.
122
295000
3000
Когато се приземихме в зоната на скачане, всичко се беше променило.
05:14
And what we thought
123
299000
2000
И това, което си мислехме,
05:16
about the possibilityвъзможност of those youngмлад soldiersвойници going into combatбитка
124
301000
2000
че възможността тези млади войници да влязат в битка,
05:18
as beingсъщество theoreticalтеоретичен
125
303000
2000
бе чисто теоретична,
05:20
was now very, very realреален --
126
305000
2000
сега беше много, много истинска --
05:22
and leadershipръководство seemedизглеждаше importantважно.
127
307000
2000
и лидерството стана важно.
05:24
But things had changedпроменен;
128
309000
2000
Но нещата се промениха --
05:26
I was a 46-year-old-годишен brigadierбригадир generalобщ.
129
311000
2000
аз бях 46-годишен бригаден генерал.
05:28
I'd been successfulуспешен,
130
313000
2000
Аз бях успешен, но
05:30
but things changedпроменен so much
131
315000
3000
нещата се промениха толкова много,
05:33
that I was going to have to make some significantзначителен changesпромени,
132
318000
2000
че щеше да се наложи да направя някои значителни промени,
05:35
and on that morningсутрин, I didn't know it.
133
320000
3000
но в онази сутрин още не го знаех.
05:38
I was raisedувеличен with traditionalтрадиционен storiesистории of leadershipръководство:
134
323000
3000
Бях отгледан с традиционните истории за лидерството:
05:41
RobertРобърт E. LeeЛий, JohnДжон BufordBuford at GettysburgГетисбърг.
135
326000
3000
Робърт Е. Лий, Джон Бъфорд при Гетисбърг.
05:44
And I alsoсъщо was raisedувеличен
136
329000
2000
И също бях възпитаван
05:46
with personalперсонален examplesпримери of leadershipръководство.
137
331000
3000
с лични примери на лидерство.
05:49
This was my fatherбаща in VietnamВиетнам.
138
334000
3000
Това беше моят баща във Виетнам.
05:52
And I was raisedувеличен to believe
139
337000
2000
Бях възпитаван да вярвам,
05:54
that soldiersвойници were strongсилен and wiseмъдър
140
339000
2000
че войниците са силни и мъдри,
05:56
and braveсмел and faithfulверен;
141
341000
2000
смели и предани --
05:58
they didn't lieлъжа, cheatизмама, stealкражба
142
343000
2000
те не лъжат, не мамят, не крадат
06:00
or abandonизоставят theirтехен comradesдругари.
143
345000
2000
и не изоставят своите другари.
06:02
And I still believe realреален leadersлидерите are like that.
144
347000
3000
И все още вярвам, че лидерите са такива.
06:09
But in my first 25 yearsгодини of careerкариера,
145
354000
2000
Но в първите 25 години от моята кариера
06:11
I had a bunchкуп of differentразличен experiencesпреживявания.
146
356000
3000
имах куп различни преживявания.
06:14
One of my first battalionбатальон commandersкомандири,
147
359000
2000
Един от моите първи другари в батальона,
06:16
I workedработил in his battalionбатальон for 18 monthsмесеца
148
361000
2000
аз работех в неговия батальон 18 месеца
06:18
and the only conversationразговор he ever had with LtLt. McChrystalМаккристъл
149
363000
4000
и единственият разговор, който той проведе с л-т Маккристъл,
06:22
was at mileмиля 18 of a 25-mile-мили roadпът marchМарт,
150
367000
3000
беше на 18-тата миля от 25 мили марш,
06:25
and he chewedдъвче my assзадник for about 40 secondsсекунди.
151
370000
2000
когато ми срита задника за около 40 секунди.
06:27
And I'm not sure that was realреален interactionвзаимодействие.
152
372000
3000
И аз още не съм убеден, че това беше истинско общуване.
06:30
But then a coupleдвойка of yearsгодини laterпо късно, when I was a companyкомпания commanderкомандир,
153
375000
3000
Но две години по-късно, когато бях ротен командир,
06:33
I wentотидох out to the NationalНационалните TrainingОбучение CenterЦентър.
154
378000
2000
отидох до националния тренировъчен център.
06:35
And we did an operationоперация,
155
380000
2000
Ние провеждахме операция
06:37
and my companyкомпания did a dawnразсъмване attackатака --
156
382000
2000
и моята рота изпълни атака по зазоряване --
06:39
you know, the classicкласически dawnразсъмване attackатака:
157
384000
2000
нали се сещате, класическа утринна атака:
06:41
you prepareподготвят all night, moveход to the lineлиния of departureтръгване.
158
386000
2000
подготвяш се цяла нощ, отиваш до линията на излитане.
06:43
And I had an armoredбронирани organizationорганизация at that pointточка.
159
388000
2000
Аз имах желязна организация в този момент.
06:45
We moveход forwardнапред, and we get wipedизтри out --
160
390000
2000
Придвижихме се напред и бяхме пометени --
06:47
I mean, wipedизтри out immediatelyведнага.
161
392000
2000
имам предвид, мигновено пометени.
06:49
The enemyвраг didn't breakпочивка a sweatпот doing it.
162
394000
3000
Врагът дори не се изпоти, докато ни унищожи.
06:52
And after the battleбитка,
163
397000
2000
И след битката донесоха
06:54
they bringвъвеждат this mobileПодвижен theaterтеатър and they do what they call an "after actionдействие reviewпреглед"
164
399000
3000
"мобилния театър" и направиха това, което наричат "разбор след действието",
06:57
to teachпреподавам you what you've doneСвършен wrongпогрешно.
165
402000
2000
за да ни покажат къде сме сгрешили.
06:59
SortСортиране of leadershipръководство by humiliationунижение.
166
404000
2000
Нещо като лидерство чрез унижение.
07:01
They put a bigголям screenекран up, and they take you throughпрез everything:
167
406000
2000
Поставят голям екран и те прекарват през всички етапи.
07:03
"and then you didn't do this, and you didn't do this, etcи т.н.."
168
408000
3000
"... и тогава ти не направи това, и това не направи, и т. н."
07:06
I walkedвървеше out feelingчувство as lowниско
169
411000
2000
Когато излязох, се чувствах толкова унизен
07:08
as a snake'sна змия bellyкорем in a wagonфургон rutрът.
170
413000
2000
като змийски корем в коловоз.
07:10
And I saw my battalionбатальон commanderкомандир, because I had let him down.
171
415000
3000
Видях моя батальонен командир и понеже го изложих,
07:13
And I wentотидох up to apologizeизвинявам се to him,
172
418000
2000
отидох да му се извиня,
07:15
and he said, "StanleyСтенли, I thought you did great."
173
420000
3000
а той каза: "Стенли, мисля, че се справи чудесно."
07:18
And in one sentenceизречение,
174
423000
2000
И в едно изречение,
07:20
he liftedповдигна me, put me back on my feetкрака,
175
425000
3000
той ме издигна и отново ме постави на крака,
07:23
and taughtпреподава me that leadersлидерите can let you failпровали
176
428000
3000
и ме научи, че лидерите могат да те оставят да се провалиш,
07:26
and yetоще not let you be a failureнеуспех.
177
431000
3000
но не и да бъдеш провал.
07:31
When 9/11 cameдойде,
178
436000
2000
Когато дойде 11.09,
07:33
46-year-old-годишен BrigБриг. GenGEN. McChrystalМаккристъл seesвижда a wholeцяло newнов worldсвят.
179
438000
3000
46-годишния бриг. генерал Маккристъл видя един съвсем нов свят.
07:37
First, the things that are obviousочевиден, that you're familiarзапознат with:
180
442000
3000
Първо, нещата, които са очевидни, с които си свикнал:
07:40
the environmentзаобикаляща среда changedпроменен --
181
445000
2000
обстановката се промени --
07:42
the speedскорост, the scrutinyконтрол,
182
447000
2000
скоростта, наблюдателността,
07:44
the sensitivityчувствителност of everything now is so fastбърз,
183
449000
2000
чувствителността към всичко сега е толкова бърза,
07:46
sometimesпонякога it evolvesеволюира fasterпо-бързо
184
451000
2000
и понякога се развива по-бързо,
07:48
than people have time to really reflectотразят on it.
185
453000
2000
отколкото хората могат да й реагират.
07:50
But everything we do
186
455000
2000
Но всичко, което правим,
07:52
is in a differentразличен contextконтекст.
187
457000
3000
е в различен контекст.
07:55
More importantlyважно, the forceсила that I led
188
460000
2000
И по-важното е, че екипът, който водех,
07:57
was spreadразпространение over more than 20 countriesдържави.
189
462000
3000
беше пръснат в над 20 страни.
08:00
And insteadвместо of beingсъщество ableспособен to get all the keyключ leadersлидерите
190
465000
2000
И вместо да мога да събера всички водачи
08:02
for a decisionрешение togetherзаедно in a singleединичен roomстая
191
467000
2000
да решават заедно, в една стая,
08:04
and look them in the eyeоко and buildпострои theirтехен confidenceувереност
192
469000
2000
да ги гледам в очите и да изграждам тяхната увереност,
08:06
and get trustДоверие from them,
193
471000
2000
и да получа тяхното доверие,
08:08
I'm now leadingводещ a forceсила that's dispersedразпръснати,
194
473000
3000
сега аз водя отряд, който е разпръснат
08:11
and I've got to use other techniquesтехники.
195
476000
3000
и трябва да използвам други техники.
08:14
I've got to use videoвидео teleconferencesтелеконферентна връзка, I've got to use chatчат,
196
479000
3000
Трябва да използвам видео-конференции, чат,
08:17
I've got to use emailелектронна поща, I've got to use phoneтелефон callsповиквания --
197
482000
2000
трябва да използвам имейл, телефонни разговори --
08:19
I've got to use everything I can,
198
484000
3000
трябва да използвам всичко, което мога,
08:22
not just for communicationобщуване,
199
487000
2000
не само за комуникация,
08:24
but for leadershipръководство.
200
489000
2000
но и за лидерство.
08:26
A 22-year-old-годишен individualиндивидуален
201
491000
2000
22-годишен човек,
08:28
operatingексплоатационен aloneсам,
202
493000
2000
работещ сам,
08:30
thousandsхиляди of milesмили from me,
203
495000
2000
на хиляди мили от мен,
08:32
has got to communicateобщуват to me with confidenceувереност.
204
497000
3000
трябва да общува с мен с увереност.
08:35
I have to have trustДоверие in them and viceзаместник versaобратно.
205
500000
3000
Аз трябва да му имам доверие и обратно.
08:38
And I alsoсъщо have to buildпострои theirтехен faithвяра.
206
503000
3000
И трябва също да изградя неговата вяра.
08:41
And that's a newнов kindмил of leadershipръководство
207
506000
2000
А това е съвсем нов вид лидерство
08:43
for me.
208
508000
2000
за мен.
08:45
We had one operationоперация
209
510000
2000
Имахме една операция,
08:47
where we had to coordinateкоординира it from multipleмногократни locationsместоположения.
210
512000
2000
която трябваше да координираме от много локации.
08:49
An emergingнововъзникващите opportunityвъзможност cameдойде --
211
514000
2000
Появи се неочаквана възможност,
08:51
didn't have time to get everybodyвсички togetherзаедно.
212
516000
3000
а нямахме време да съберем всички заедно.
08:54
So we had to get complexкомплекс intelligenceинтелигентност togetherзаедно,
213
519000
3000
Затова трябваше да съберем комплексна разузнавателна информация,
08:57
we had to lineлиния up the abilityспособност to actакт.
214
522000
2000
трябваше да подредим способностите си за действие.
08:59
It was sensitiveчувствителен, we had to go up the chainверига of commandкоманда,
215
524000
3000
Беше важно, трябваше да докладваме на висшите командири,
09:02
convinceубеждавам them that this was the right thing to do
216
527000
2000
да ги убедим, че това е правилното действие
09:04
and do all of this
217
529000
2000
и да направим всичко това
09:06
on electronicелектронен mediumсреда.
218
531000
3000
с електронни средства.
09:09
We failedсе провали.
219
534000
3000
Провалихме се.
09:12
The missionмисия didn't work.
220
537000
2000
Мисията не проработи.
09:14
And so now what we had to do
221
539000
2000
И това, което трябваше да направим бе,
09:16
is I had to reachдостигнат out
222
541000
2000
че трябваше да протегна ръка
09:18
to try to rebuildвъзстановяване the trustДоверие of that forceсила,
223
543000
2000
и да се опитам да изградя отново доверието в този екип,
09:20
rebuildвъзстановяване theirтехен confidenceувереност --
224
545000
2000
да изградя тяхната увереност --
09:22
me and them, and them and me,
225
547000
2000
аз и те, те и аз
09:24
and our seniorsпенсионери and us as a forceсила --
226
549000
3000
и нашите командири и всички ние като сила --
09:27
all withoutбез the abilityспособност to put a handръка on a shoulderрамо.
227
552000
3000
всичко това без възможността да сложа ръка върху нечие рамо.
09:30
EntirelyИзцяло newнов requirementизискване.
228
555000
3000
Изцяло ново изискване.
09:34
AlsoСъщо така, the people had changedпроменен.
229
559000
3000
Хората също се промениха.
09:37
You probablyвероятно think that the forceсила that I led
230
562000
2000
Вие вероятно си мислите, че екипът, който водех,
09:39
was all steely-eyedSteely очи commandosкомандоси with bigголям knuckleджолан fistsюмруци
231
564000
3000
беше от командоси със стоманени очи и железни юмруци,
09:42
carryingносене exoticекзотични weaponsоръжия.
232
567000
3000
носещи екзотични оръжия.
09:45
In realityреалност,
233
570000
2000
В действителност,
09:47
much of the forceсила I led
234
572000
2000
повечето от хората, които водех,
09:49
lookedпогледнах exactlyточно like you.
235
574000
3000
изглеждаха точно като вас.
09:52
It was menхора, womenДами, youngмлад, oldстар --
236
577000
3000
Бяха мъже, жени, млади, стари --
09:55
not just from militaryвоенен; from differentразличен organizationsорганизации,
237
580000
3000
не само от армията -- от различни организации,
09:58
manyмного of them detailedподробни to us just from a handshakeръкостискане.
238
583000
3000
повечето от тях, прикачени към нас само след ръкостискане.
10:01
And so insteadвместо of givingдавайки ordersпоръчки,
239
586000
2000
И вместо да давам заповеди,
10:03
you're now buildingсграда consensusконсенсус
240
588000
2000
сега трябваше да създавам консенсус
10:05
and you're buildingсграда a senseсмисъл of sharedсподелено purposeпредназначение.
241
590000
3000
и да изграждам усещане за споделена цел.
10:09
ProbablyВероятно the biggestНай-големият changeпромяна
242
594000
2000
Вероятно най-голямото предизвикателство
10:11
was understandingразбиране that the generationalпоколенията differenceразлика,
243
596000
3000
беше да разбера, че разликата в поколенията,
10:14
the agesвъзрасти, had changedпроменен so much.
244
599000
3000
възрастта също се е променила много.
10:17
I wentотидох down to be with a RangerРейнджър platoonвзвод
245
602000
3000
Веднъж бях с взвод рейнджъри
10:20
on an operationоперация in AfghanistanАфганистан,
246
605000
2000
на операция в Афганистан,
10:22
and on that operationоперация,
247
607000
2000
и в тази операция
10:24
a sergeantсержант in the platoonвзвод
248
609000
2000
един сержант от взвода
10:26
had lostзагубен about halfнаполовина his armръка
249
611000
2000
загуби почти половината си ръка,
10:28
throwingхвърляне a TalibanТалибаните handръка grenadeграната
250
613000
2000
хвърляйки талибанска ръчна граната
10:30
back at the enemyвраг
251
615000
2000
обратно към врага,
10:32
after it had landedкацнал in his fireпожар teamекип.
252
617000
3000
след като тя падна сред неговия екип.
10:36
We talkedговорих about the operationоперация,
253
621000
2000
Ние говорехме за операцията
10:38
and then at the endкрай I did what I oftenчесто do with a forceсила like that.
254
623000
3000
и накрая аз направих онова, което винаги правех с такъв отряд.
10:41
I askedпопитах, "Where were you on 9/11?"
255
626000
3000
Попитах ги: "Къде бяхте на 11.09?"
10:45
And one youngмлад RangerРейнджър in the back --
256
630000
2000
И един млад рейнджър отзад --
10:47
his hair'sна косата tousledрошави and his faceлице is redчервен and windblownиздухана
257
632000
2000
със стърчаща коса и зачервено лице
10:49
from beingсъщество in combatбитка in the coldстуд AfghanАфганистанските windвятър --
258
634000
4000
от битки сред студения афганистански вятър --
10:53
he said, "SirСър, I was in the sixthшести gradeклас."
259
638000
3000
той каза: "Сър, аз бях в шести клас."
10:57
And it remindedнапомни me
260
642000
3000
И това ми напомни,
11:00
that we're operatingексплоатационен a forceсила
261
645000
2000
че ние работим с войници,
11:02
that mustтрябва да have sharedсподелено purposeпредназначение
262
647000
2000
които трябва да имат споделена цел
11:04
and sharedсподелено consciousnessсъзнание,
263
649000
2000
и споделено съзнание,
11:06
and yetоще he has differentразличен experiencesпреживявания,
264
651000
2000
но в същото време имат различен опит,
11:08
in manyмного casesслучаи a differentразличен vocabularyлексика,
265
653000
3000
а в много случаи и различен речник,
11:11
a completelyнапълно differentразличен skillумение setкомплект
266
656000
2000
съвсем различни умения
11:13
in termsусловия of digitalдигитален mediaсредства
267
658000
3000
в областта на цифровите медии,
11:16
than I do and manyмного of the other seniorСтарши leadersлидерите.
268
661000
3000
отколкото мен и много други старши лидери.
11:20
And yetоще, we need to have that sharedсподелено senseсмисъл.
269
665000
3000
И въпреки това, ние трябва да имаме това общо чувство.
11:25
It alsoсъщо producedпроизведена something
270
670000
2000
Това създаде нещо,
11:27
whichкойто I call an inversionинверсия of expertiseекспертиза,
271
672000
2000
което наричам "обръщане на опита",
11:29
because we had so manyмного changesпромени at the lowerнисък levelsнива
272
674000
3000
защото има толкова много промени на ниско ниво
11:32
in technologyтехнология and tacticsтактика and whatnotкакъв,
273
677000
2000
в технологиите, тактиките и какво ли не,
11:34
that suddenlyвнезапно the things that we grewизраснал up doing
274
679000
3000
че изведнъж нещата, които сме свикнали да правим,
11:37
wasn'tне е what the forceсила was doing anymoreвече.
275
682000
3000
не са нещата, които Армията прави вече.
11:40
So how does a leaderводач
276
685000
2000
Тогава как един лидер
11:42
stayстоя credibleправдоподобен and legitimateлегитимен
277
687000
2000
да запази доверието и позицията си,
11:44
when they haven'tима не doneСвършен
278
689000
2000
когато никога не е правил онова,
11:46
what the people you're leadingводещ are doing?
279
691000
3000
което хората, които води, правят?
11:49
And it's a brandмарка newнов leadershipръководство challengeпредизвикателство.
280
694000
2000
И това е съвсем ново лидерско предизвикателство.
11:51
And it forcedпринуден me to becomeда стане a lot more transparentпрозрачен,
281
696000
3000
То ме накара да стана много по-прозрачен,
11:54
a lot more willingсклонен to listen,
282
699000
2000
повече желаещ да изслушвам,
11:56
a lot more willingсклонен to be reverse-mentoredобратна страна-ментор from lowerнисък.
283
701000
4000
и по-готов да бъда обратно поучаван от подчинените ми.
12:01
And yetоще, again, you're not all in one roomстая.
284
706000
3000
И отново -- ние не сме в една стая.
12:05
Then anotherоще thing.
285
710000
2000
Още едно нещо.
12:07
There's an effectефект on you and on your leadersлидерите.
286
712000
2000
Това има ефект върху вас и вашите лидери.
12:09
There's an impactвъздействие, it's cumulativeкумулативен.
287
714000
3000
Има въздействие и то се натрупва.
12:12
You don't resetначално състояние, or rechargeпрезареждане your batteryбатерия everyвсеки time.
288
717000
4000
Вие не стартирате и не презареждате батериите си всеки път.
12:16
I stoodстоеше in frontпреден of a screenекран one night in IraqИрак
289
721000
2000
Една нощ стоях пред екрана в Ирак,
12:18
with one of my seniorСтарши officersслужители
290
723000
2000
с един от моите старши офицери,
12:20
and we watchedГледах a firefightпрестрелката from one of our forcesвойски.
291
725000
2000
и гледахме битка с един от нашите отряди.
12:22
And I rememberedспомних his sonсин was in our forceсила.
292
727000
3000
Спомних си, че неговият син беше в нашия екип.
12:25
And I said, "JohnДжон, where'sкъде е your sonсин? And how is he?"
293
730000
3000
И го попитах: "Джон, къде е сина ти? И как е той?"
12:28
And he said, "SirСър, he's fine. ThanksБлагодаря for askingпита."
294
733000
2000
А той отговори: "Сър, той е добре. Благодаря, че попитахте."
12:30
I said, "Where is he now?"
295
735000
2000
Аз казах: "Къде е той сега?"
12:32
And he pointedзаострен at the screenекран, he said, "He's in that firefightпрестрелката."
296
737000
3000
А той посочи към екрана и каза: "Той е в тази битка."
12:35
Think about watchingгледане your brotherбрат, fatherбаща,
297
740000
3000
Помислете си какво е да гледаш своя брат,
12:38
daughterдъщеря, sonсин, wifeсъпруга
298
743000
3000
баща, дъщеря, син, жена
12:41
in a firefightпрестрелката in realреален time
299
746000
2000
в истинска битка в реално време
12:43
and you can't do anything about it.
300
748000
2000
и нищо да не можеш да направиш.
12:45
Think about knowingпознаване that over time.
301
750000
2000
Помислете си какво е да знаеш това през цялото време.
12:47
And it's a newнов cumulativeкумулативен pressureналягане on leadersлидерите.
302
752000
2000
И това е един нов, натрупващ се натиск върху лидерите.
12:49
And you have to watch and take careгрижа of eachвсеки other.
303
754000
3000
Вие трябва да се наблюдавате и да се грижите един за друг.
12:54
I probablyвероятно learnedнаучен the mostнай-много about relationshipsвзаимоотношения.
304
759000
3000
Вероятно съм научил най-много за отношенията.
12:58
I learnedнаучен they are the sinewсухожилия
305
763000
3000
Научих, че те са онази сила,
13:01
whichкойто holdдържа the forceсила togetherзаедно.
306
766000
2000
която крепи екипа заедно.
13:03
I grewизраснал up much of my careerкариера in the RangerРейнджър regimentполк.
307
768000
3000
Прекарах по-голяма част от кариерата си в рейнджърски полк.
13:06
And everyвсеки morningсутрин in the RangerРейнджър regimentполк,
308
771000
2000
И всяка сутрин в рейнджърския полк,
13:08
everyвсеки RangerРейнджър -- and there are more than 2,000 of them --
309
773000
2000
всеки рейнджър -- а там имаше над 2000 такива --
13:10
saysказва a six-stanzaшест строфа RangerРейнджър creedКрийд.
310
775000
3000
казва рейнджърското верую от шест стиха.
13:13
You mayможе know one lineлиния of it, it saysказва,
311
778000
2000
Може и да знаете някой стих от него:
13:15
"I'll never leaveоставям a fallenпаднал comradeдругарю to fallпадане into the handsръце of the enemyвраг."
312
780000
3000
"Никога няма да изоставя паднал другар в ръцете на врага."
13:18
And it's not a mindlessбезсмислено mantraмантра,
313
783000
2000
И това не е безсмислена мантра,
13:20
and it's not a poemстихотворение.
314
785000
2000
то не е и стихотворение.
13:22
It's a promiseобещание.
315
787000
2000
Това е обещание.
13:24
EveryВсеки RangerРейнджър promisesобещания everyвсеки other RangerРейнджър,
316
789000
2000
Всеки рейнджър обещава на всеки друг рейнджър,
13:26
"No matterвъпрос what happensслучва се, no matterвъпрос what it costsразходи me,
317
791000
3000
независимо какво стане, независимо какво ще ми струва,
13:29
if you need me, I'm comingидващ."
318
794000
3000
ако имаш нужда от мен, аз идвам.
13:32
And everyвсеки RangerРейнджър getsполучава that sameедин и същ promiseобещание
319
797000
2000
И всеки рейнджър получава това обещание
13:34
from everyвсеки other RangerРейнджър.
320
799000
2000
от всеки друг рейнджър.
13:36
Think about it. It's extraordinarilyизключително powerfulмощен.
321
801000
2000
Помислете си за това. То е изключително силно.
13:38
It's probablyвероятно more powerfulмощен than marriageбрак vowsобети.
322
803000
3000
Може би е по-силно от сватбените клетви.
13:43
And they'veте имат livedживял up to it, whichкойто givesдава it specialспециален powerмощност.
323
808000
3000
И те живееха с това, което му дава специална сила.
13:46
And so the organizationalорганизационната relationshipвръзка that bondsоблигации them
324
811000
4000
Затова организационните отношения, които ги свързват,
13:50
is just amazingудивителен.
325
815000
2000
са просто удивителни.
13:52
And I learnedнаучен personalперсонален relationshipsвзаимоотношения
326
817000
2000
И аз научих, че личните взаимоотношения
13:54
were more importantважно than ever.
327
819000
2000
са по-важни от всякога.
13:56
We were in a difficultтруден operationоперация in AfghanistanАфганистан in 2007,
328
821000
3000
През 2007 година бяхме в трудна операция в Афганистан
13:59
and an oldстар friendприятел of mineмоята,
329
824000
2000
и един стар мой приятел,
14:01
that I had spentпрекарах manyмного yearsгодини
330
826000
2000
с когото съм прекарал много години
14:03
at variousразлични pointsточки of my careerкариера with --
331
828000
2000
в различни периоди от моята кариера --
14:05
godfatherкръстник to one of theirтехен kidsдеца --
332
830000
3000
кръстник съм на едно от децата им --
14:08
he sentизпратен me a noteЗабележка, just in an envelopeплик,
333
833000
3000
той ми изпрати бележка, просто в един плик,
14:11
that had a quoteцитат from ShermanШърман to GrantГрант
334
836000
2000
която имаше цитат от Шърман към Грант,
14:13
that said, "I knewЗнаех if I ever got in a tightстегнат spotмясто,
335
838000
3000
който гласи: "Знам, че ако някога попадна натясно,
14:16
that you would come, if aliveжив."
336
841000
3000
ти ще дойдеш, ако си жив."
14:20
And havingкато that kindмил of relationshipвръзка, for me,
337
845000
2000
И да имам такива взаимоотношения, за мен
14:22
turnedоказа out to be criticalкритичен at manyмного pointsточки in my careerкариера.
338
847000
3000
се оказа критично в много моменти от моята кариера.
14:25
And I learnedнаучен that you have to give that
339
850000
2000
И аз научих, че трябва да можеш да дадеш това
14:27
in this environmentзаобикаляща среда,
340
852000
2000
в тази обстановка,
14:29
because it's toughтруден.
341
854000
3000
защото е трудно.
14:32
That was my journeyпътуване.
342
857000
2000
Това беше моето пътуване.
14:34
I hopeнадявам се it's not over.
343
859000
2000
Надявам се, че още не е свършило.
14:36
I cameдойде to believe
344
861000
2000
Започнах да вярвам,
14:38
that a leaderводач isn't good because they're right;
345
863000
2000
че един лидер не е добър, защото е прав;
14:40
they're good because they're willingсклонен to learnуча and to trustДоверие.
346
865000
3000
той е добър, защото има желание да се учи и да се доверява.
14:45
This isn't easyлесно stuffматерия.
347
870000
3000
Това не е лесна работа.
14:48
It's not like that electronicелектронен absABS machineмашина
348
873000
2000
Това не е като онези електронни машинки за мускули,
14:50
where, 15 minutesминути a monthмесец, you get washboardперваз absABS.
349
875000
2000
с които за 15 минути на месец ще направиш плочки.
14:52
(LaughterСмях)
350
877000
2000
(Смях)
14:54
And it isn't always fairсправедлив.
351
879000
3000
И не винаги е честно.
14:57
You can get knockedпочука down,
352
882000
3000
Можеш да бъдеш съборен
15:00
and it hurtsБоли
353
885000
2000
и това боли,
15:02
and it leavesлиста scarsбелези.
354
887000
3000
и оставя белези.
15:05
But if you're a leaderводач,
355
890000
2000
Но ако си лидер,
15:07
the people you've countedпреброени on
356
892000
3000
хората, които разчитат на теб,
15:10
will help you up.
357
895000
2000
ще ти помогнат да се изправиш.
15:12
And if you're a leaderводач,
358
897000
3000
И ако си лидер,
15:15
the people who countброя on you need you on your feetкрака.
359
900000
3000
хората, които разчитат на теб, имат нужда да си изправен.
15:18
Thank you.
360
903000
2000
Благодаря ви.
15:20
(ApplauseАплодисменти)
361
905000
12000
(Аплодисменти)
Translated by Mike Ramm
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stanley McChrystal - Military leader
General Stanley McChrystal is the former commander of U.S. and International forces in Afghanistan. A four-star general, he is credited for creating a revolution in warfare that fuses intelligence and operations.

Why you should listen

With a remarkable record of achievement, General Stanley McChrystal has been praised for creating a revolution in warfare that fused intelligence and operations. A four-star general, he is the former commander of U.S. and international forces in Afghanistan and the former leader of Joint Special Operations Command (JSOC), which oversees the military’s most sensitive forces. McChrystal’s leadership of JSOC is credited with the December 2003 capture of Saddam Hussein and the June 2006 location and killing of Abu Musab al-Zarqawi, the leader of al-Qaeda in Iraq. McChrystal, a former Green Beret, is known for his candor.

After McChrystal graduated from West Point, he was commissioned as an infantry officer, and spent much of his career commanding special operations and airborne infantry units. During the Persian Gulf War, McChrystal served in a Joint Special Operations Task Force and later commanded the 75th Ranger Regiment. He completed year-long fellowships at Harvard’s John F. Kennedy School of Government in 1997 and in 2000 at the Council on Foreign Relations. In 2002, he was appointed chief of staff of military operations in Afghanistan. Two years later, McChrystal was selected to deliver nationally televised Pentagon briefings about military operations in Iraq. From 2003 to 2008, McChrystal commanded JSOC and was responsible for leading the nation’s deployed military counter-terrorism efforts around the globe. He assumed command of all International Forces in Afghanistan in June 2009. President Obama’s order for an additional 30,000 troops to Afghanistan was based on McChrystal’s assessment of the war there. McChrystal retired from the military in August 2010.

More profile about the speaker
Stanley McChrystal | Speaker | TED.com