ABOUT THE SPEAKER
Paul Zak - Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business.

Why you should listen

What’s behind the human instinct to trust and to put each other’s well-being first? When you think about how much of the world works on a handshake or on holding a door open for somebody, why people cooperate is a huge question. Paul Zak researches oxytocin, a neuropeptide that affects our everyday social interactions and our ability to behave altruistically and cooperatively, applying his findings to the way we make decisions. A pioneer in a new field of study called neuroeconomics, Zak has demonstrated that oxytocin is responsible for a variety of virtuous behaviors in humans such as empathy, generosity and trust. Amazingly, he has also discovered that social networking triggers the same release of oxytocin in the brain -- meaning that e-connections are interpreted by the brain like in-person connections.

A professor at Claremont Graduate University in Southern California, Zak believes most humans are biologically wired to cooperate, but that business and economics ignore the biological foundations of human reciprocity, risking loss: when oxytocin levels are high in subjects, people’s generosity to strangers increases up to 80 percent; and countries with higher levels of trust – lower crime, better education – fare better economically.

He says: "Civilization is dependent on oxytocin. You can't live around people you don't know intimately unless you have something that says: Him I can trust, and this one I can't trust."

More profile about the speaker
Paul Zak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Paul Zak: Trust, morality -- and oxytocin?

Пол Зак: Доверие, моралност... и окситоцин

Filmed:
1,741,186 views

Какво ни кара да се държим морално? Невроикономистът Пол Зак показва защо вярва, че окситоцинът (наричан от него "молекулата на морала") е отговорен за доверието, съчувствието и други чувства, помагащи ни да изградим стабилно общество.
- Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Is there anything uniqueединствен по рода си about humanчовек beingsсъщества?
0
0
3000
Има ли нещо уникално при човешките същества?
00:18
There is.
1
3000
2000
Има.
00:20
We're the only creaturesсъздания
2
5000
2000
Ние сме единствените създания
00:22
with fullyнапълно developedразвита moralморален sentimentsчувства.
3
7000
2000
с напълно развити морални чувства.
00:24
We're obsessedобсебен with moralityморал as socialсоциален creaturesсъздания.
4
9000
3000
Като социални създания ние сме завладяни от моралност.
00:27
We need to know why people are doing what they're doing.
5
12000
3000
Нужно ни е да знаем защо хората правят това, което правят.
00:30
And I personallyлично am obsessedобсебен with moralityморал.
6
15000
3000
Аз лично съм обсебен от моралност.
00:33
It was all dueв следствие to this womanжена,
7
18000
2000
Дължа го на тази жена,
00:35
SisterСестра MaryМери MarastelaMarastela,
8
20000
2000
сестра Мери Марастела,
00:37
alsoсъщо knownизвестен as my momмама.
9
22000
3000
известна още като моя майка.
00:41
As an altarолтар boyмомче, I breathedвдъхна in a lot of incenseтамян,
10
26000
3000
Като псалт (черковен помощник) вдишах много тамян
00:44
and I learnedнаучен to say phrasesфрази in LatinЛатинска,
11
29000
2000
и се научих да казвам фрази на латински,
00:46
but I alsoсъщо had time to think
12
31000
2000
но имах и време да мисля
00:48
about whetherдали my mother'sмайката top-downотгоре надолу moralityморал
13
33000
2000
дали моралността на майка ми от общото към частното
00:50
appliedприложен to everybodyвсички.
14
35000
2000
е приложима към всеки.
00:52
I saw that people who were religiousрелигиозен and non-religiousне религиозни
15
37000
3000
Виждах, че и религиозни и нерелигиозни хора
00:55
were equallyпо равно obsessedобсебен with moralityморал.
16
40000
2000
бяха еднакво обсебени от моралност.
00:57
I thought, maybe there's some earthlyземните basisоснова
17
42000
2000
Мислех си, че може би има някаква земна основа
00:59
for moralморален decisionsрешения.
18
44000
2000
за морални решения.
01:01
But I wanted to go furtherоще
19
46000
2000
Но исках да отида по-далеч
01:03
than to say our brainsмозъците make us moralморален.
20
48000
2000
от това да казвам, че нашите мозъци ни правят морални.
01:05
I want to know if there's a chemistryхимия of moralityморал.
21
50000
3000
Искам да зная дали има химия на моралността.
01:08
I want to know
22
53000
2000
Искам да зная
01:10
if there was a moralморален moleculeмолекула.
23
55000
2000
дали има молекула на морала.
01:12
After 10 yearsгодини of experimentsексперименти,
24
57000
2000
След 10 години на експерименти
01:14
I foundнамерено it.
25
59000
2000
аз я открих.
01:16
Would you like to see it? I broughtдонесе some with me.
26
61000
3000
Искате ли да я видите? Донесох малко с мен.
01:20
This little syringeспринцовка
27
65000
2000
Тази малка спринцовка
01:22
containsсъдържа the moralморален moleculeмолекула.
28
67000
3000
съдържа молекулата на морала.
01:31
(LaughterСмях)
29
76000
3000
(Смях)
01:34
It's calledНаречен oxytocinокситоцин.
30
79000
2000
Нарича се окситоцин.
01:36
So oxytocinокситоцин is a simpleпрост and ancientдревен moleculeмолекула
31
81000
3000
Окситоцинът е проста и древна молекула,
01:39
foundнамерено only in mammalsбозайници.
32
84000
2000
намираща се само в бозайниците.
01:41
In rodentsгризачи, it was knownизвестен
33
86000
2000
При гризачите тя е известна
01:43
to make mothersмайки careгрижа for theirтехен offspringпотомство,
34
88000
2000
да предизвиква майките да се грижат за тяхното поколение,
01:45
and in some creaturesсъздания,
35
90000
2000
а при някои създания,
01:47
allowedпозволен for tolerationтолерантността of burrowmatesburrowmates.
36
92000
2000
да дава толерантност към партньора в подземното обиталище.
01:49
But in humansхората, it was only knownизвестен
37
94000
2000
Но при хората е известна само
01:51
to facilitateулесняване birthраждане and breastfeedingкърменето in womenДами,
38
96000
2000
като улесняваща раждането и кърменето при жените,
01:53
and is releasedосвободен by bothи двете sexesпола duringпо време на sexсекс.
39
98000
3000
и е отделяна от двата пола по време на секс.
01:57
So I had this ideaидея that oxytocinокситоцин mightбиха могли, може be the moralморален moleculeмолекула.
40
102000
3000
И така ми дойде идеята, че окситоцинът може би е молекулата на морала.
02:00
I did what mostнай-много of us do -- I triedопитах it on some colleaguesколеги.
41
105000
3000
Направих това, което повечето от нас правят - изпробвах я върху няколко колеги.
02:03
One of them told me,
42
108000
2000
Един от тях ми каза:
02:05
"PaulПол, that is the world'sв света stupidiststupidist ideaидея.
43
110000
3000
"Пол, това е най-глупавата идея в света.
02:08
It is," he said, "only a femaleженски пол moleculeмолекула.
44
113000
2000
Това е" - каза той - "само една женска молекула.
02:10
It can't be that importantважно."
45
115000
2000
Тя не може да е толкова важна."
02:12
But I counteredпротиводейства, "Well men'sмъжки brainsмозъците make this too.
46
117000
3000
Но аз му отвърнах: "Ами мъжките мозъци я произвеждат също.
02:15
There mustтрябва да be a reasonпричина why."
47
120000
2000
Трябва да има причина за това."
02:17
But he was right, it was a stupidтъп ideaидея.
48
122000
3000
Но той беше прав, това бе една глупава идея.
02:20
But it was testablytestably stupidтъп.
49
125000
2000
Но бе проверимо глупава.
02:22
In other wordsдуми, I thought I could designдизайн an experimentексперимент
50
127000
3000
С други думи, помислих, че мога да направя експеримент,
02:25
to see if oxytocinокситоцин madeизработен people moralморален.
51
130000
3000
за да видя дали окситоцинът прави хората морални.
02:29
TurnsСе превръща out it wasn'tне е so easyлесно.
52
134000
2000
Оказа се, че това не е толкова лесно.
02:31
First of all, oxytocinокситоцин is a shyсрамежлив moleculeмолекула.
53
136000
3000
Преди всичко, окситоцинът е срамежлива молекула.
02:34
BaselineБазовата линия levelsнива are nearблизо до zeroнула,
54
139000
2000
Нивата на базовата линия са близки до нула,
02:36
withoutбез some stimulusстимул to causeкауза its releaseпускане.
55
141000
3000
когато няма дразнител, причиняващ отделянето й.
02:39
And when it's producedпроизведена, it has a three-minuteтри минути half-lifeполуживот,
56
144000
2000
А веднъж произведена, живее три минути и половина
02:41
and degradesразгражда rapidlyбързо at roomстая temperatureтемпература.
57
146000
3000
и се разпада бързо при стайна температура.
02:44
So this experimentексперимент would have to causeкауза a surgeскока of oxytocinокситоцин,
58
149000
2000
И така, експериментът трябваше да причини нарастване на окситоцина,
02:46
have to grabзаграбване it fastбърз and keep it coldстуд.
59
151000
2000
да го вземе бързо и да го пази студен.
02:48
I think I can do that.
60
153000
2000
Мислех, че мога да го постигна.
02:50
Now luckilyза щастие, oxytocinокситоцин is producedпроизведена
61
155000
2000
За щастие, окситоцинът се произвежда
02:52
bothи двете in the brainмозък and in the bloodкръв,
62
157000
3000
и в мозъка и в кръвта,
02:55
so I could do this experimentексперимент withoutбез learningизучаване на neurosurgeryневрохирургия.
63
160000
3000
така, че аз можех да проведа експеримента без да уча неврохирургия.
02:59
Then I had to measureмярка moralityморал.
64
164000
3000
След това, трябваше да измеря моралността.
03:02
So takingприемате on MoralityМорал with a capitalкапитал M is a hugeогромен projectпроект.
65
167000
3000
Изучаването на Моралността с главно М е гигантски проект.
03:05
So I startedзапочна smallerпо-малък.
66
170000
2000
Затова започнах по-малък.
03:07
I studiedучи one singleединичен virtueдобродетелта:
67
172000
3000
Изучавах една отделна добродетел:
03:10
trustworthinessнадеждността.
68
175000
2000
надеждността.
03:12
Why? I had shownпосочен in the earlyрано 2000s
69
177000
3000
Защо? Показал съм в началото на века,
03:15
that countriesдържави with a higherпо-висок proportionпропорция of trustworthyнадежден people
70
180000
3000
че страни с по-висок дял надеждни хора
03:18
are more prosperousпросперираща.
71
183000
2000
са по-проспериращи.
03:20
So in these countriesдържави, more economicикономически transactionsтранзакции occurвъзникне
72
185000
3000
В тези страни се случват повече икономически сделки
03:23
and more wealthблагосъстояние is createdсъздаден,
73
188000
2000
и се създава по-голямо богатство,
03:25
alleviatingоблекчаване на povertyбедност.
74
190000
2000
облекчаващо бедността.
03:27
So poorбеден countriesдържави are by and largeголям lowниско trustДоверие countriesдържави.
75
192000
3000
Бедните страни са и страни с много по-ниско доверие.
03:30
So if I understoodразбрах the chemistryхимия of trustworthinessнадеждността,
76
195000
3000
Така че ако схванех химията на надеждността,
03:33
I mightбиха могли, може help alleviateоблекчаване на povertyбедност.
77
198000
2000
можех да помогна в облекчаването на бедността.
03:35
But I'm alsoсъщо a skepticскептик.
78
200000
2000
Но аз също съм и скептик.
03:37
I don't want to just askпитам people, "Are you trustworthyнадежден?"
79
202000
2000
Не искам просто да питам хората: "Вие надежден ли сте?"
03:39
So insteadвместо I use
80
204000
2000
Вместо това използвах
03:41
the JerryДжери MaguireМагуайър approachподход to researchизследване.
81
206000
2000
подхода на Джери Макгуайър за изследване.
03:43
If you're so virtuousдобродетелния,
82
208000
2000
Ако сте толкова непорочни,
03:45
showшоу me the moneyпари.
83
210000
2000
покажете ми парите.
03:47
So what we do in my labлаборатория
84
212000
2000
Това, което направихме в моята лаборатория
03:49
is we temptизкуши people with virtueдобродетелта and viceзаместник by usingизползвайки moneyпари.
85
214000
2000
е да изкушим хората с добродетел и порок, използвайки пари.
03:51
Let me showшоу you how we do that.
86
216000
2000
Нека ви покажа как го направихме.
03:53
So we recruitнаемат some people for an experimentексперимент.
87
218000
2000
Набрахме хора за един експеримент.
03:55
They all get $10 if they agreeСъгласен to showшоу up.
88
220000
3000
Те всички получаваха по $10 за участие.
03:58
We give them lots of instructionинструкция, and we never ever deceiveмами them.
89
223000
3000
Дадохме им голям брой инструкции, но никога не ги измамихме.
04:01
Then we matchмач them in pairsдвойки by computerкомпютър.
90
226000
3000
След това ги съчетахме по двойки с компютър.
04:04
And in that pairдвойка, one personчовек getsполучава a messageсъобщение sayingпоговорка,
91
229000
2000
В двойката единият получаваше съобщението:
04:06
"Do you want to give up some of your $10
92
231000
2000
"Искате ли да се откажете от част от вашите $10,
04:08
you earnedспечелените for beingсъщество here
93
233000
2000
които спечелихте за участието си тук
04:10
and shipкораб it to someoneнякой elseоще in the labлаборатория?"
94
235000
2000
и да го изпратите на някой друг в лабораторията?"
04:12
The trickтрик is you can't see them,
95
237000
2000
Номерът е там, че не можете да ги видите,
04:14
you can't talk to them.
96
239000
2000
нито да говорите с тях.
04:16
You only do it one time.
97
241000
2000
Правите го само веднъж.
04:18
Now whateverкакто и да е you give up
98
243000
2000
Това от което се откажете
04:20
getsполучава tripledутрои in the other person'sчовек accountсметка.
99
245000
3000
се утроява в сметката на другия.
04:23
You're going to make them a lot wealthierбогатите.
100
248000
2000
Вие ги правите много по-богати.
04:25
And they get a messageсъобщение by computerкомпютър sayingпоговорка
101
250000
2000
А те получават съобщение на компютъра, казващо:
04:27
personчовек one sentизпратен you this amountколичество of moneyпари.
102
252000
2000
Човек номер едно ви изпрати тази сума.
04:29
Do you want to keep it all,
103
254000
2000
Искате ли да я запазите цялата
04:31
or do you want to sendизпращам some amountколичество back?
104
256000
3000
или ще върнете част от нея обратно?
04:34
So think about this experimentексперимент for minuteминута.
105
259000
2000
Помислете за минута върху този експеримент.
04:36
You're going to sitседя on these hardтвърд chairsстолове for an hourчас and a halfнаполовина.
106
261000
3000
Предстои ви да седите на тези твърди столове час и половина.
04:39
Some madлуд scientistучен is going to jabJab your armръка with a needleигла
107
264000
2000
Някакъв луд учен възнамерява да ви боде с игла
04:41
and take fourчетирима tubesтръби of bloodкръв.
108
266000
2000
и да ви вземе четири епруветки кръв.
04:43
And now you want me to give up this moneyпари and shipкораб it to a strangerнепознат?
109
268000
3000
А вие ме карате да се откажа от тези пари и да ги пратя на някой непознат?
04:46
So this was the birthраждане of vampireвампир economicsикономика.
110
271000
3000
И така, това бе раждането на вампирска икономика.
04:49
Make a decisionрешение and give me some bloodкръв.
111
274000
3000
Вземи решение и ми дай малко кръв.
04:52
So in factфакт, experimentalекспериментален economistsикономисти
112
277000
2000
Е, фактически експериментиращите икономисти
04:54
had runтичам this testтест around the worldсвят,
113
279000
2000
са провеждали този тест по целия свят,
04:56
and for much higherпо-висок stakesколове,
114
281000
2000
с много по-големи залози
04:58
and the consensusконсенсус viewизглед
115
283000
2000
и единодушното мнение
05:00
was that the measureмярка from the first personчовек to the secondвтори was a measureмярка of trustДоверие,
116
285000
3000
бе, че мярката на даване от първия към втория е мярка на доверие,
05:03
and the transferпрехвърляне from the secondвтори personчовек back to the first
117
288000
3000
а трансферът от втория, обратно към първия -
05:06
measuredизмерена trustworthinessнадеждността.
118
291000
2000
измерената надеждност.
05:08
But in factфакт, economistsикономисти were flummoxedflummoxed
119
293000
2000
В действителност икономистите бяха объркани
05:10
on why the secondвтори personчовек would ever returnвръщане any moneyпари.
120
295000
3000
по въпроса защо изобщо вторият трябва да връща някакви пари.
05:13
They assumedприема moneyпари is good,
121
298000
2000
Те приемаха, че парите са нещо добро,
05:15
why not keep it all?
122
300000
2000
защо да не задържат цялата сума?
05:17
That's not what we foundнамерено.
123
302000
2000
Не това открихме ние.
05:19
We foundнамерено 90 percentна сто of the first decision-makersвземащите решения sentизпратен moneyпари,
124
304000
3000
Ние установихме, че 90% от първите изпратиха пари,
05:22
and of those who receivedприет moneyпари,
125
307000
2000
а от тези, които получиха пари,
05:24
95 percentна сто returnedсе завърна some of it.
126
309000
2000
95% върнаха част от тях.
05:26
But why?
127
311000
2000
Но защо?
05:28
Well by measuringизмерване oxytocinокситоцин
128
313000
2000
Е, измервайки окситоцина
05:30
we foundнамерено that the more moneyпари the secondвтори personчовек receivedприет,
129
315000
2000
ние открихме, че колкото повече пари получи вторият,
05:32
the more theirтехен brainмозък producedпроизведена oxytocinокситоцин,
130
317000
2000
толкова повече окситоцин произвежда мозъкът му,
05:34
and the more oxytocinокситоцин on boardборд,
131
319000
2000
и колкото повече бе измерения окситоцин,
05:36
the more moneyпари they returnedсе завърна.
132
321000
3000
толкова повече бяха върнатите пари.
05:39
So we have a biologyбиология of trustworthinessнадеждността.
133
324000
3000
И така, имаме биология на надеждността.
05:42
But wait. What's wrongпогрешно with this experimentексперимент?
134
327000
3000
Но чакайте. Какво нередно има в този експеримент?
05:45
Two things.
135
330000
2000
Две неща.
05:47
One is that nothing in the bodyтяло happensслучва се in isolationизолация.
136
332000
3000
Първо: нищо в тялото не се случва изолирано.
05:50
So we measuredизмерена nineдевет other moleculesмолекули that interactвзаимодействат with oxytocinокситоцин,
137
335000
3000
Затова ние измерихме девет други молекули, които взаимодействат с окситоцина,
05:53
but they didn't have any effectефект.
138
338000
2000
но върху тях нямаше никакво въздействие.
05:55
But the secondвтори is
139
340000
2000
Обаче второто е,
05:57
that I still only had this indirectнепреки relationshipвръзка
140
342000
2000
че все още имах тази косвена връзка
05:59
betweenмежду oxytocinокситоцин and trustworthinessнадеждността.
141
344000
2000
между окситоцина и надеждносттта.
06:01
I didn't know for sure
142
346000
2000
Аз не знаех със сигурност
06:03
oxytocinокситоцин causedпричинен trustworthinessнадеждността.
143
348000
2000
дали окситоцинът предизвиква надеждност.
06:05
So to make the experimentексперимент,
144
350000
2000
За да проведа експеримента,
06:07
I knewЗнаех I'd have to go into the brainмозък
145
352000
2000
знаех, че трябва да вляза в мозъка
06:09
and manipulateманипулирам oxytocinокситоцин directlyпряко.
146
354000
2000
и да манипулирам окситоцина директно.
06:11
I used everything shortнисък of a drillпробивна машина
147
356000
2000
Използвах всичко освен един свредел,
06:13
to get oxytocinокситоцин into my ownсобствен brainмозък.
148
358000
3000
за да вкарам окситоцин в мозъка си.
06:16
And I foundнамерено I could do it
149
361000
2000
И открих, че мога да го направя
06:18
with a nasalнос inhalerинхалатор.
150
363000
2000
с носов инхалатор.
06:20
So alongзаедно with colleaguesколеги in ZurichЦюрих,
151
365000
2000
Така, заедно с колегите в Цюрих
06:22
we put 200 menхора on oxytocinокситоцин or placeboплацебо,
152
367000
2000
сложихме 200 души на окситоцин или пласебо
06:24
had that sameедин и същ trustДоверие testтест with moneyпари,
153
369000
2000
да направят същия тест на доверието с пари
06:26
and we foundнамерено that those on oxytocinокситоцин not only showedпоказан more trustДоверие,
154
371000
3000
и открихме че тези на окситоцина показват не само повече доверие,
06:29
we can more than doubleдвойно the numberномер of people
155
374000
3000
а можем да увеличим повече от двойно броя на хората
06:32
who sentизпратен all theirтехен moneyпари to a strangerнепознат --
156
377000
2000
които изпращат всички свои пари на непознат -
06:34
all withoutбез alteringпромяна moodнастроение or cognitionпознание.
157
379000
3000
всички без промяна на настроението или познанието.
06:38
So oxytocinокситоцин is the trustДоверие moleculeмолекула,
158
383000
4000
И така, окситоцинът е молекулата на доверието,
06:42
but is it the moralморален moleculeмолекула?
159
387000
3000
но дали е молекулата на морала?
06:45
UsingИзползване на the oxytocinокситоцин inhalerинхалатор,
160
390000
2000
Използвайки инхалатора на окситоцин
06:47
we ranзавтече more studiesпроучвания.
161
392000
2000
направихме повече изследвания.
06:49
We showedпоказан that oxytocinокситоцин infusionинфузия
162
394000
2000
Показахме, че окситоциновото вливане
06:51
increasesсе увеличава generosityщедрост
163
396000
2000
повишава щедростта
06:53
in unilateralедностранни monetaryпаричен transfersтрансфери
164
398000
2000
в едностранните парични преводи
06:55
by 80 percentна сто.
165
400000
2000
с 80%.
06:57
We showedпоказан it increasesсе увеличава donationsдарения to charityблаготворителност
166
402000
2000
Показахме, че увеличава даренията за благотворителност
06:59
by 50 percentна сто.
167
404000
2000
с 50%.
07:01
We'veНие сме alsoсъщо investigatedразследван
168
406000
2000
Изследвахме също
07:03
non-pharmacologicфармакологичните waysначини to raiseповишаване на oxytocinокситоцин.
169
408000
2000
нефармакологични начини за повишаване на окситоцина.
07:05
These includeвключва massageМасаж,
170
410000
2000
Те включваха масаж,
07:07
dancingтанцуване and prayingмолеше.
171
412000
2000
танцуване и молитви.
07:09
Yes, my momмама was happyщастлив about that last one.
172
414000
3000
Да, майка ми бе щастлива от последното.
07:12
And wheneverкогато и да е we raiseповишаване на oxytocinокситоцин,
173
417000
2000
И когато покачвахме окситоцина,
07:14
people willinglyохотно openотворен up theirтехен walletsпортфейли
174
419000
2000
хората с желание отваряха портфейлите си
07:16
and shareдял moneyпари with strangersнепознати.
175
421000
2000
и споделяха пари с непознати.
07:18
But why do they do this?
176
423000
2000
Но защо го правеха?
07:20
What does it feel like
177
425000
2000
Какво е усещането
07:22
when your brainмозък is floodedнаводнени with oxytocinокситоцин?
178
427000
2000
когато мозъкът ти е наводнен с окситоцин?
07:24
To investigateизследвам this questionвъпрос, we ranзавтече an experimentексперимент
179
429000
3000
За да проучим въпроса, започнахме експеримент
07:27
where we had people watch a videoвидео
180
432000
2000
при който хората гледаха видео
07:29
of a fatherбаща and his fourчетирима year-oldгодишният sonсин,
181
434000
2000
на баща с четири годишния си син
07:31
and his sonсин has terminalтерминал brainмозък cancerрак.
182
436000
2000
болен от рак в крайна фаза.
07:33
After they watchedГледах the videoвидео, we had them rateскорост theirтехен feelingsчувствата
183
438000
3000
След видеото ги накарахме да оценят чувствата си
07:36
and tookвзеха bloodкръв before and after to measureмярка oxytocinокситоцин.
184
441000
3000
и им взехме кръв преди и след, за да измерим окситоцина.
07:39
The changeпромяна in oxytocinокситоцин
185
444000
2000
Промяната в окситоцина
07:41
predictedпрогнозира, theirтехен feelingsчувствата of empathyсъпричастие.
186
446000
3000
предсказа тяхното съчувствие.
07:45
So it's empathyсъпричастие
187
450000
2000
Значи съчувствието е,
07:47
that makesправи us connectсвържете to other people.
188
452000
2000
което ни кара да се свържем с други хора.
07:49
It's empathyсъпричастие that makesправи us help other people.
189
454000
3000
Съчувствието е, което ни кара да помагаме на другите.
07:52
It's empathyсъпричастие that makesправи us moralморален.
190
457000
4000
Съчувствието е, което ни прави морални.
07:56
Now this ideaидея is not newнов.
191
461000
2000
Сега, тази идея не е нова.
07:58
A then unknownнеизвестен philosopherфилософ namedна име AdamАдам SmithСмит
192
463000
2000
Един неизвестен по онова време философ на име Адам Смит
08:00
wroteнаписах a bookКнига in 1759
193
465000
2000
написва книга през 1759
08:02
calledНаречен "The TheoryТеория of MoralМорални SentimentsЧувства."
194
467000
2000
със заглавие "Теория на моралните чувства"
08:04
In this bookКнига, SmithСмит arguedтвърди,
195
469000
3000
В тази книга Смит твърди,
08:07
that we are moralморален creaturesсъздания, not because of a top-downотгоре надолу reasonпричина,
196
472000
3000
че сме морални създания, не по дедукция от общото към частното,
08:10
but for a bottom-upотдолу нагоре reasonпричина.
197
475000
2000
а по индуктция от частното към общото.
08:12
He said we're socialсоциален creaturesсъздания,
198
477000
2000
Той казва, че ние сме социални създания,
08:14
so we shareдял the emotionsемоции of othersдруги.
199
479000
2000
и така споделяме емоциите на другите.
08:16
So if I do something that hurtsБоли you, I feel that painболка.
200
481000
3000
Т.е. ако аз правя нещо, което те наранява, аз чувствам тази болка.
08:19
So I tendсклонен to avoidда се избегне that.
201
484000
2000
Затова съм склонен да избегна това.
08:21
If I do something that makesправи you happyщастлив, I get to shareдял your joyрадост.
202
486000
3000
Ако правя нещо, от което си щастлив, аз споделям твоята радост.
08:24
So I tendсклонен to do those things.
203
489000
2000
Затова съм склонен да правя такива неща.
08:26
Now this is the sameедин и същ AdamАдам SmithСмит who, 17 yearsгодини laterпо късно,
204
491000
2000
Същият този Адам Смит 17 години по-късно
08:28
would writeпиша a little bookКнига calledНаречен "The WealthБогатство of NationsНации" --
205
493000
3000
ще напише малка книжка със заглавие "Богатството на нациите" -
08:31
the foundingосноваване documentдокумент of economicsикономика.
206
496000
2000
основополагащият документ на икономиката.
08:33
But he was, in factфакт, a moralморален philosopherфилософ,
207
498000
3000
Но той, фактически, е философ на морала,
08:36
and he was right on why we're moralморален.
208
501000
2000
и е прав по въпроса защо сме морални.
08:38
I just foundнамерено the moleculeмолекула behindзад it.
209
503000
3000
Аз само открих молекулата, стояща зад това.
08:41
But knowingпознаване that moleculeмолекула is valuableценен,
210
506000
3000
Познаването на тази молекула е ценно,
08:44
because it tellsразказва us how to turnзавой up this behaviorповедение
211
509000
3000
защото тя ни казва как да включим това поведение
08:47
and what turnsзавои it off.
212
512000
2000
и какво го изключва.
08:49
In particularособен, it tellsразказва us
213
514000
2000
В частност тя ни казва
08:51
why we see immoralityнеморалност.
214
516000
3000
защо срещаме неморалност.
08:54
So to investigateизследвам immoralityнеморалност,
215
519000
2000
За да изследваме неморалността,
08:56
let me bringвъвеждат you back now to 1980.
216
521000
2000
нека ви върна в 1980.
08:58
I'm workingработа at a gasгаз stationстанция
217
523000
2000
Работя на бензиностанция
09:00
on the outskirtsпокрайнини of SantaСанта BarbaraБарбара, CaliforniaКалифорния.
218
525000
3000
в покрайнините на Санта Барбара, Калифорния.
09:03
You sitседя in a gasгаз stationстанция all day,
219
528000
2000
Цял ден седите в бензиностанцията,
09:05
you see lots of moralityморал and immoralityнеморалност, let me tell you.
220
530000
2000
и, казвам ви, виждате много моралност и неморалност.
09:07
So one SundayНеделя afternoonследобед, a man walksходи into my cashier'sна касата boothкабина
221
532000
3000
И така, един неделен следобед, на касата дойде мъж
09:10
with this beautifulкрасив jewelryбижута boxкутия.
222
535000
2000
с красива кутия за бижута.
09:12
OpensОтваря it up and there's a pearlперла necklaceКолие insideвътре.
223
537000
2000
Отвори я. Вътре имаше перлена огърлица.
09:14
And he said, "Hey, I was in the men'sмъжки roomстая.
224
539000
2000
Каза: "Хей, в мъжката тоалетна
09:16
I just foundнамерено this. What do you think we should do with it?"
225
541000
3000
намерих това. Какво смятате, че трябва да направим?"
09:19
"I don't know, put it in the lostзагубен and foundнамерено."
226
544000
2000
"Не зная, дайте го в 'Намерени вещи'."
09:21
"Well this is very valuableценен.
227
546000
2000
"Хм, това е много ценно.
09:23
We have to find the ownerсобственик for this." I said, "YeaДа."
228
548000
2000
Трябва да намерим собственика му." "Да" - казах аз.
09:25
So we're tryingопитвайки to decideреши what to do with this,
229
550000
2000
Така, както се чудехме какво да правим,
09:27
and the phoneтелефон ringsпръстени.
230
552000
2000
звънна телефонът.
09:29
And a man saysказва very excitedlyразвълнувано,
231
554000
2000
Развълнуван мъжки глас каза:
09:31
"I was in your gasгаз stationстанция a while agoпреди,
232
556000
2000
"Бях във вашата бензиностанция преди малко.
09:33
and I boughtкупих this jewelryбижута for my wifeсъпруга, and I can't find it."
233
558000
2000
Бях купил едно бижу за съпругата ми, а не мога да го намеря."
09:35
I said, "PearlПерла necklaceКолие?" "Yeah."
234
560000
2000
Попитах: "Перлена огърлица?" "Да."
09:37
"Hey, a guy just foundнамерено it."
235
562000
2000
"Хей, един човек току що я намери."
09:39
"Oh, you're savingспестяване my life. Here'sТук е my phoneтелефон numberномер.
236
564000
2000
"О, вие ми спасявате живота. Ето телефонния ми номер.
09:41
Tell that guy to wait halfнаполовина an hourчас.
237
566000
2000
Кажете му да ме изчака половин час.
09:43
I'll be there and I'll give him a $200 rewardнаграда."
238
568000
2000
Аз ще дойда и ще го възнаградя с $200."
09:45
Great, so I tell the guy, "Look, relaxрелакс.
239
570000
2000
Това бе чудесно и аз казах на човека: "Виж, спокойно,
09:47
Get yourselfсебе си a fatдебел rewardнаграда. Life'sНа живота good."
240
572000
3000
спечели тлъста награда. Животът е хубав."
09:50
He said, "I can't do it.
241
575000
2000
Той каза: "Не мога.
09:52
I have this jobработа interviewинтервю in GalenaГалена in 15 minutesминути,
242
577000
2000
Имам интервю за работа в Галена след 15 мин.
09:54
and I need this jobработа, I've got to go."
243
579000
3000
Имам нужда от тази работа, трябва да вървя."
09:57
Again he askedпопитах me, "What do you think we should do?"
244
582000
2000
И отново ме попита: "Какво да направим?"
09:59
I'm in highВисоко schoolучилище. I have no ideaидея.
245
584000
3000
Аз съм един гимназист. Нямах идея.
10:02
So I said, "I'll holdдържа it for you."
246
587000
2000
Казах: "Аз ще я пазя, вместо вас."
10:04
He said, "You know, you've been so niceприятен, let's splitразцепване the rewardнаграда."
247
589000
3000
Той каза: "Знаете ли, бяхте толкова любезен, нека разделим наградата."
10:07
I'll give you the jewelryбижута, you give me a hundredсто dollarsдолара,
248
592000
2000
Давам ви бижуто, вие ми давате сто долара
10:09
and when the guy comesидва ... "
249
594000
2000
и когато човекът дойде..."
10:11
You see it. I was connedподвеждани.
250
596000
2000
Виждате, аз бях мамен.
10:13
So this is a classicкласически con calledНаречен the pigeonгълъб dropизпускайте,
251
598000
3000
Това е класическа измама, наречена "пускане на гълъб"
10:16
and I was the pigeonгълъб.
252
601000
2000
и гълъбът бях аз.
10:18
So the way manyмного consпротив work
253
603000
2000
Трикът по който много измами работят
10:20
is not that the conmanизмамникът getsполучава the victimжертва to trustДоверие him,
254
605000
3000
не е в това, че мошеникът кара жертвата да му повярва,
10:23
it's that he showsпредавания he trustsтръстове the victimжертва.
255
608000
3000
а в това, че той показва доверие в жертвата.
10:26
Now we know what happensслучва се.
256
611000
2000
Сега знаем какво се случва.
10:28
The victim'sна жертвата brainмозък releasesза пресата oxytocinокситоцин,
257
613000
2000
Мозъкът на жертвата отделя окситоцин,
10:30
and you're openingотвор up your walletпортфейл or purseПортмоне, givingдавайки away the moneyпари.
258
615000
3000
а вие отваряте портфейла или портмонето си и давате пари.
10:33
So who are these people
259
618000
2000
И така, кои са тези хора,
10:35
who manipulateманипулирам our oxytocinокситоцин systemsсистеми?
260
620000
3000
които манипулират нашите окситоцинови системи?
10:38
We foundнамерено, testingтестване thousandsхиляди of individualsиндивиди,
261
623000
3000
Ние открихме, тествайки хиляди хора,
10:41
that fiveпет percentна сто of the populationнаселение
262
626000
2000
че 5% от населението
10:43
don't releaseпускане oxytocinокситоцин on stimulusстимул.
263
628000
3000
не отделят окситоцин при стимулиране.
10:47
So if you trustДоверие them, theirтехен brainsмозъците don't releaseпускане oxytocinокситоцин.
264
632000
3000
Ако вие им вярвате, техните мозъци не отделят окситоцин.
10:50
If there's moneyпари on the tableмаса, they keep it all.
265
635000
3000
Ако има пари на масата, те ги вземат всичките.
10:53
So there's a technicalтехнически wordдума for these people in my labлаборатория.
266
638000
2000
Имаме термин за тези хора в моята лаборатория.
10:55
We call them bastardsкопелета.
267
640000
3000
Наричаме ги копелета.
10:58
(LaughterСмях)
268
643000
2000
(Смях)
11:00
These are not people you want to have a beerБира with.
269
645000
2000
Това не са хора, с които бихте искали да изпиете по бира.
11:02
They have manyмного of the attributesатрибути of psychopathsпсихопати.
270
647000
3000
Те имат много от белезите на психопати.
11:06
Now there are other waysначини the systemсистема can be inhibitedинхибира.
271
651000
2000
Сега има други начини системата да бъде затормозена.
11:08
One is throughпрез improperнеправилно nurturingподхранване.
272
653000
3000
Единият е чрез неправилно възпитание.
11:11
So we'veние имаме studiedучи sexuallyполово abusedзлоупотребява womenДами,
273
656000
3000
Ние изучавахме сексуално насилвани жени
11:14
and about halfнаполовина those don't releaseпускане oxytocinокситоцин on stimulusстимул.
274
659000
3000
и около половината от тях не отделяха окситоцин при стимулиране.
11:17
You need enoughдостатъчно nurturingподхранване
275
662000
2000
Имате нужда от достатъчно грижи
11:19
for this systemсистема to developразвият properlyправилно.
276
664000
2000
за да се развие тази система правилно.
11:21
AlsoСъщо така, highВисоко stressстрес inhibitsинхибира oxytocinокситоцин.
277
666000
3000
Високият стрес също възпрепятства окситоцина.
11:24
So we all know this, when we're really stressedподчерта out,
278
669000
2000
Всички знаем, че когато сме под стрес,
11:26
we're not actingактьорско майсторство our bestнай-доброто.
279
671000
3000
не действаме по най-добрия начин.
11:29
There's anotherоще way oxytocinокситоцин is inhibitedинхибира, whichкойто is interestingинтересен --
280
674000
3000
Има един друг интересен начин да бъде възпрепятстван окситоцина -
11:32
throughпрез the actionдействие of testosteroneтестостерон.
281
677000
3000
чрез действието на тестостерона.
11:35
So we, in experimentsексперименти, have administeredадминистрира testosteroneтестостерон to menхора.
282
680000
3000
В експерименти вкарахме тестостерон на мъже.
11:38
And insteadвместо of sharingсподеляне moneyпари,
283
683000
2000
И вместо да споделят пари,
11:40
they becomeда стане selfishегоистичен.
284
685000
2000
те станаха егоистични.
11:42
But interestinglyинтересното,
285
687000
3000
Но интересно,
11:45
highВисоко testosteroneтестостерон malesмъже are alsoсъщо more likelyвероятно
286
690000
2000
мъжете с висок тестостерон са по-склонни
11:47
to use theirтехен ownсобствен moneyпари to punishнаказвам othersдруги for beingсъщество selfishегоистичен.
287
692000
3000
да използват собствените си пари, за да наказват други за техния егоизъм.
11:50
(LaughterСмях)
288
695000
2000
(Смях)
11:52
Now think about this. It meansсредства, withinв рамките на our ownсобствен biologyбиология,
289
697000
3000
Сега помислете за това. То означава, че в нашата собствена биология,
11:55
we have the yinин and yangЯн of moralityморал.
290
700000
3000
ние имаме ин и ян на моралността.
11:58
We have oxytocinокситоцин that connectsсвързва us to othersдруги,
291
703000
2000
Ние имаме окситоцин, който ни свързва с другите,
12:00
makesправи us feel what they feel.
292
705000
2000
кара ни да чувстваме, това което те чувстват.
12:02
And we have testosteroneтестостерон.
293
707000
2000
И имаме тестостерон.
12:04
And menхора have 10 timesпъти the testosteroneтестостерон as womenДами,
294
709000
2000
Мъжете имаме 10 пъти повече тестостерон от жените
12:06
so menхора do this more than womenДами --
295
711000
2000
и така, мъжете правят това повече от жените -
12:08
we have testosteroneтестостерон that makesправи us want to punishнаказвам
296
713000
3000
ние имаме повече тестостерон, който ни кара да искаме да наказваме
12:11
people who behaveдържа се immorallyimmorally.
297
716000
2000
хора, които се държат неморално.
12:13
We don't need God or governmentправителство tellingказвам us what to do.
298
718000
2000
Нямаме нужда от Бог или правителство, да ни казва какво да правим.
12:15
It's all insideвътре of us.
299
720000
3000
Всичко е в нас.
12:18
So you mayможе be wonderingчудех:
300
723000
2000
И така, може да се чудите:
12:20
these are beautifulкрасив laboratoryлаборатория experimentsексперименти,
301
725000
2000
Тези хубави лабораторни експерименти
12:22
do they really applyПриложи to realреален life?
302
727000
2000
приложими ли са в реалния живот?
12:24
Yeah, I've been worryingтревожна about that too.
303
729000
2000
Да, аз също се притеснявах за това.
12:26
So I've goneси отиде out of the labлаборатория
304
731000
2000
Затова излязох от лабораторията,
12:28
to see if this really holdsпритежава in our dailyежедневно livesживота.
305
733000
2000
за да видя дали това наистина е валидно в нашия ежедневен живот.
12:30
So last summerлято, I attendedприсъстваха a weddingсватба in SouthernЮжна EnglandАнглия.
306
735000
3000
Миналото лято присъствах на сватба в Южна Англия.
12:33
200 people in this beautifulкрасив VictorianВикторианска mansionимението.
307
738000
3000
200 души в красиво викторианско имение.
12:36
I didn't know a singleединичен personчовек.
308
741000
2000
Не познавах никого.
12:38
And I droveизпъди up in my rentedотдават под наем VauxhallVauxhall.
309
743000
2000
Влязох с взетия под наем Vauxhall.
12:40
And I tookвзеха out a centrifugeцентрофуга and dryсух iceлед
310
745000
2000
Извадих една центрофуга, сух лед,
12:42
and needlesигли and tubesтръби.
311
747000
2000
игли и шишенца.
12:44
And I tookвзеха bloodкръв from the brideбулката and the groomмладоженеца
312
749000
2000
И взех кръв от булката и младоженеца,
12:46
and the weddingсватба partyстрана and the familyсемейство and the friendsприятели
313
751000
2000
сватбарите, семейството и приятелите
12:48
before and immediatelyведнага after the vowsобети.
314
753000
2000
преди и веднага след вричането.
12:50
(LaughterСмях)
315
755000
2000
(Смях)
12:52
And guessпредполагам what?
316
757000
2000
И познайте какво!
12:54
WeddingsСватби causeкауза a releaseпускане of oxytocinокситоцин,
317
759000
2000
Сватбите предизвикват отделяне на окситоцин,
12:56
but they do so in a very particularособен way.
318
761000
3000
но го правят по много специфичен начин,
12:59
Who is the centerцентър of the weddingсватба solarслънчев systemсистема?
319
764000
2000
Кой е в центъра на сватбената слънчева система?
13:01
The brideбулката.
320
766000
2000
Булката.
13:03
She had the biggestНай-големият increaseнараства in oxytocinокситоцин.
321
768000
2000
Тя имаше най-голямо покачване на окситоцина.
13:05
Who lovesобича the weddingсватба almostпочти as much as the brideбулката?
322
770000
3000
Кой обича сватбата почти колкото булката?
13:08
Her motherмайка, that's right.
323
773000
2000
Майка й, точно така.
13:10
Her motherмайка was numberномер two.
324
775000
2000
Нейната майка бе номер две.
13:12
Then the groom'sна младоженеца fatherбаща, then the groomмладоженеца,
325
777000
2000
Следват: свекъра, младоженеца,
13:14
then the familyсемейство, then the friendsприятели --
326
779000
2000
семейството, приятелите -
13:16
arrayedоблечена around the brideбулката
327
781000
2000
строени около булката,
13:18
like planetsпланети around the SunСлънце.
328
783000
2000
като планети около слънцето.
13:20
So I think it tellsразказва us that we'veние имаме designedпроектиран this ritualритуал
329
785000
3000
Мисля, че това ни казва, че сме създали този ритуал,
13:23
to connectсвържете us to this newнов coupleдвойка,
330
788000
2000
за да ни свърже с тази нова двойка,
13:25
connectсвържете us emotionallyемоционално.
331
790000
2000
да ни свърже емоционално.
13:27
Why? Because we need them to be successfulуспешен at reproducingвъзпроизвеждане
332
792000
3000
Защо? Защото имаме нужда да успеят във възпроизвеждането,
13:30
to perpetuateувековечи the speciesвид.
333
795000
3000
да продължат вида.
13:33
I alsoсъщо worriedразтревожен that my trustДоверие experimentsексперименти with smallмалък amountsсуми of moneyпари
334
798000
3000
Аз също се притеснявах, че моите експерименти върху доверието с малки суми пари
13:36
didn't really captureулавяне how oftenчесто we actuallyвсъщност trustДоверие our livesживота to strangersнепознати.
335
801000
4000
не улавяха наистина колко често в действителност доверяваме нашия живот на непознати.
13:40
So even thoughвъпреки че I have a fearстрах of heightsвисочини,
336
805000
2000
И така, въпреки че имах страх от високо,
13:42
I recentlyнаскоро strappedзакъсал myselfсебе си to anotherоще humanчовек beingсъщество
337
807000
2000
наскоро прикачих себе си към още един човек
13:44
and steppedпристъпи out of an airplaneсамолет at 12,000 ftFt.
338
809000
3000
и излязох от самолета на височина 3700 м.
13:47
I tookвзеха my bloodкръв before and after,
339
812000
2000
Взех си кръв преди и след
13:49
and I had a hugeогромен spikeшип of oxytocinокситоцин.
340
814000
3000
и имах грамаден връх на окситоцина.
13:52
And there are so manyмного waysначини we can connectсвържете to people.
341
817000
3000
Има толкова много начини да се свържем с хора.
13:55
For exampleпример, throughпрез socialсоциален mediaсредства.
342
820000
2000
Например през социалните медии.
13:57
ManyМного people are TweetingТуитва right now.
343
822000
2000
Много хора туитват в този момент.
13:59
So we investigatedразследван the roleроля of socialсоциален mediaсредства
344
824000
2000
И така, ние изследвахме ролята на социалните медии
14:01
and foundнамерено the usingизползвайки socialсоциален mediaсредства
345
826000
2000
и открихме, че използването им
14:03
producedпроизведена a solidтвърд double-digitдвуцифрена increaseнараства in oxytocinокситоцин.
346
828000
3000
прави солидно, двуцифрено повишаване на окситоцина.
14:06
So I ranзавтече this experimentексперимент recentlyнаскоро for the KoreanКорейски BroadcastingРадиоразпръскване SystemСистема.
347
831000
3000
Проведох този експеримент наскоро за Korean Brodcasting System.
14:09
And they had the reportersрепортери and theirтехен producersпроизводители participateучастие.
348
834000
4000
Участваха репортерите и техните продуценти.
14:13
And one of these guys, he mustтрябва да have been 22,
349
838000
2000
Един от тях, трябва да бе на 22,
14:15
he had 150 percentна сто spikeшип in oxytocinокситоцин.
350
840000
3000
имаше 150% връх на окситоцина.
14:18
I mean, astoundingпоразителен; no one has this.
351
843000
2000
Поразително. Никой друг нямаше такъв.
14:20
So he was usingизползвайки socialсоциален mediaсредства in privateчастен.
352
845000
2000
Той бе използвал социална медия насаме.
14:22
When I wroteнаписах my reportдоклад to the KoreansКорейците,
353
847000
2000
Когато написах моя доклад до корейците,
14:24
I said, "Look, I don't know what this guy was doing,"
354
849000
2000
казах: "Вижте, не зная какво правеше това момче,
14:26
but my guessпредполагам was interactingвзаимодействащи with his motherмайка or his girlfriendприятелка.
355
851000
3000
но предполагам, че общуваше с майка си или приятелката си.
14:29
They checkedПроверих.
356
854000
2000
Те провериха.
14:31
He was interactingвзаимодействащи on his girlfriend'sприятелка на FacebookFacebook pageстраница.
357
856000
2000
Той бе общувал с приятелката си на нейната Facebook страница.
14:33
There you go. That's connectionВръзка.
358
858000
3000
Както и предполагах. Това е връзка.
14:36
So there's tonsт of waysначини that we can connectсвържете to other people,
359
861000
3000
И така, има много начини, по които да се свържем с други хора,
14:39
and it seemsИзглежда to be universalуниверсален.
360
864000
2000
и изглежда това е универсално.
14:41
Two weeksседмици agoпреди,
361
866000
2000
Преди две седмици
14:43
I just got back from PapuaПапуа NewНов GuineaГвинея
362
868000
2000
се върнах от Папуа Нова Гвинея,
14:45
where I wentотидох up to the highlandsпланините --
363
870000
2000
където се качих в планините -
14:47
very isolatedизолиран tribesплемена of subsistenceиздръжка farmersфермери
364
872000
3000
много изолирани племена, отглеждащи само за прехрана,
14:50
livingжив as they have livedживял for milleniaМиления.
365
875000
3000
живеещи както са живяли от хилядолетие.
14:53
There are 800 differentразличен languagesезици in the highlandsпланините.
366
878000
3000
Има 800 различни езици в планините.
14:56
These are the mostнай-много primitiveпримитивен people in the worldсвят.
367
881000
3000
Това са най-примитивните хора на света.
14:59
And they indeedнаистина alsoсъщо releaseпускане oxytocinокситоцин.
368
884000
3000
И те наистина също отделят окситоцин.
15:02
So oxytocinокситоцин connectsсвързва us to other people.
369
887000
4000
И така, окситоцинът ни свързва с други хора.
15:06
OxytocinОкситоцин makesправи us feel what other people feel.
370
891000
2000
Окситоцинът ни кара да усещаме какво чувстват другите хора.
15:08
And it's so easyлесно to causeкауза people'sнародната brainsмозъците
371
893000
3000
И е толкова лесно да накараш мозъците на хората
15:11
to releaseпускане oxytocinокситоцин.
372
896000
2000
да отделят окситоцин.
15:13
I know how to do it,
373
898000
2000
Аз зная как да го постигна
15:15
and my favoriteлюбим way to do it is, in factфакт, the easiestНай-лесният.
374
900000
2000
и моят любим начин да го правя, фактически е най-лесният.
15:17
Let me showшоу it to you.
375
902000
2000
Нека ви го покажа.
15:24
Come here. Give me a hugпрегръдка.
376
909000
2000
Елате. Прегърнете ме.
15:26
(LaughterСмях)
377
911000
2000
(Смях)
15:28
There you go.
378
913000
2000
Ето това е.
15:30
(ApplauseАплодисменти)
379
915000
9000
(Ръкопляскане)
15:39
So my penchantсклонност for huggingпрегръща other people
380
924000
2000
И така, моята склонност към прегръщане на други хора
15:41
has earnedспечелените me the nicknameпрякор DrД-р. Love.
381
926000
2000
ми спечели прозвището Д-р Любов.
15:43
I'm happyщастлив to shareдял a little more love in the worldсвят,
382
928000
2000
Аз съм щастлив да споделя малко повече любов в света,
15:45
it's great,
383
930000
2000
това е прекрасно,
15:47
but here'sето your prescriptionрецепта from DrД-р. Love:
384
932000
2000
но ето вашето предписание от Д-р Любов:
15:49
eightосем hugsпрегръдки a day.
385
934000
3000
осем прегрътки на ден.
15:52
We have foundнамерено that people who releaseпускане more oxytocinокситоцин
386
937000
2000
Ние открихме, че хората, които отделят повече окситоцин
15:54
are happierпо-щастливи.
387
939000
2000
са по-щастливи.
15:56
And they're happierпо-щастливи
388
941000
2000
И те са по-щастливи,
15:58
because they have better relationshipsвзаимоотношения of all typesвидове.
389
943000
3000
защото имат по-добри взаимоотношения от всякакъв вид.
16:01
DrД-р. Love saysказва eightосем hugsпрегръдки a day.
390
946000
3000
Д-р Любов казва осем прегрътки на ден.
16:04
EightОсем hugsпрегръдки a day -- you'llти ще be happierпо-щастливи
391
949000
2000
Осем прегрътки дневно - вие ще сте по-щастливи
16:06
and the worldсвят will be a better placeмясто.
392
951000
2000
и светът ще бъде едно по-добро място.
16:08
Of courseкурс, if you don't like to touchдокосване people, I can always shoveтласък this up your noseнос.
393
953000
3000
Разбира се, ако не ви харесва да докосвате хора, мога винаги да ви натикам това в носа.
16:11
(LaughterСмях)
394
956000
2000
(Смях)
16:13
Thank you.
395
958000
2000
Благодаря ви.
16:15
(ApplauseАплодисменти)
396
960000
13000
(Ръкопляскане)
Translated by Peter Petrov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Zak - Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business.

Why you should listen

What’s behind the human instinct to trust and to put each other’s well-being first? When you think about how much of the world works on a handshake or on holding a door open for somebody, why people cooperate is a huge question. Paul Zak researches oxytocin, a neuropeptide that affects our everyday social interactions and our ability to behave altruistically and cooperatively, applying his findings to the way we make decisions. A pioneer in a new field of study called neuroeconomics, Zak has demonstrated that oxytocin is responsible for a variety of virtuous behaviors in humans such as empathy, generosity and trust. Amazingly, he has also discovered that social networking triggers the same release of oxytocin in the brain -- meaning that e-connections are interpreted by the brain like in-person connections.

A professor at Claremont Graduate University in Southern California, Zak believes most humans are biologically wired to cooperate, but that business and economics ignore the biological foundations of human reciprocity, risking loss: when oxytocin levels are high in subjects, people’s generosity to strangers increases up to 80 percent; and countries with higher levels of trust – lower crime, better education – fare better economically.

He says: "Civilization is dependent on oxytocin. You can't live around people you don't know intimately unless you have something that says: Him I can trust, and this one I can't trust."

More profile about the speaker
Paul Zak | Speaker | TED.com