ABOUT THE SPEAKER
Paul Zak - Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business.

Why you should listen

What’s behind the human instinct to trust and to put each other’s well-being first? When you think about how much of the world works on a handshake or on holding a door open for somebody, why people cooperate is a huge question. Paul Zak researches oxytocin, a neuropeptide that affects our everyday social interactions and our ability to behave altruistically and cooperatively, applying his findings to the way we make decisions. A pioneer in a new field of study called neuroeconomics, Zak has demonstrated that oxytocin is responsible for a variety of virtuous behaviors in humans such as empathy, generosity and trust. Amazingly, he has also discovered that social networking triggers the same release of oxytocin in the brain -- meaning that e-connections are interpreted by the brain like in-person connections.

A professor at Claremont Graduate University in Southern California, Zak believes most humans are biologically wired to cooperate, but that business and economics ignore the biological foundations of human reciprocity, risking loss: when oxytocin levels are high in subjects, people’s generosity to strangers increases up to 80 percent; and countries with higher levels of trust – lower crime, better education – fare better economically.

He says: "Civilization is dependent on oxytocin. You can't live around people you don't know intimately unless you have something that says: Him I can trust, and this one I can't trust."

More profile about the speaker
Paul Zak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Paul Zak: Trust, morality -- and oxytocin?

Пол Зак: Доверие, мораль ... и окситоцин

Filmed:
1,741,186 views

Что управляет нашим желанием вести себя в соответствии с правилами морали? Нейро-экономист Пол Зак рассказывает о своем убеждении, что гормон окситоцин (он называет его «молекулой морали») отвечает за доверие, сочуствие и другие чувства, которые помогают нам в построении стабильного общества.
- Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Is there anything uniqueуникальный about humanчеловек beingsсущества?
0
0
3000
Есть ли что-то уникальное в человеческих существах?
00:18
There is.
1
3000
2000
Да, есть.
00:20
We're the only creaturesсущества
2
5000
2000
Мы — единственные существа,
00:22
with fullyв полной мере developedразвитая moralморальный sentimentsнастроения.
3
7000
2000
у которых полностью сформирована нравственная система.
00:24
We're obsessedодержимый with moralityмораль as socialСоциальное creaturesсущества.
4
9000
3000
Как социальные существа, мы постоянно думаем о нравственности и морали.
00:27
We need to know why people are doing what they're doing.
5
12000
3000
Мы хотим знать, почему люди совершают те или иные поступки.
00:30
And I personallyлично am obsessedодержимый with moralityмораль.
6
15000
3000
Я лично много думаю о морали.
00:33
It was all dueв связи to this womanженщина,
7
18000
2000
Благодаря одной женщине,
00:35
SisterСестра MaryМэри MarastelaMarastela,
8
20000
2000
сестре Мэри Марастела,
00:37
alsoтакже knownизвестен as my momМама.
9
22000
3000
также известной, как моя мама. (Смех в зале)
00:41
As an altarалтарь boyмальчик, I breathedвдохнул in a lot of incenseладан,
10
26000
3000
Ещё в детстве я помогал в церкви, где вдыхая ладан
00:44
and I learnedнаучился to say phrasesфразы in Latinлатинский,
11
29000
2000
и заучивая фразы на латыни,
00:46
but I alsoтакже had time to think
12
31000
2000
я также имел возможность размышлять
00:48
about whetherбудь то my mother'sмамин top-downнизходящий moralityмораль
13
33000
2000
о том, является ли божественная мораль моей матери
00:50
appliedприкладная to everybodyвсе.
14
35000
2000
универсальной.
00:52
I saw that people who were religiousрелигиозная and non-religiousне религиозный
15
37000
3000
Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди
00:55
were equallyв равной степени obsessedодержимый with moralityмораль.
16
40000
2000
одинаково много думают о морали.
00:57
I thought, maybe there's some earthlyземной basisоснова
17
42000
2000
Я подумал, что может есть какая-то мирская основа
00:59
for moralморальный decisionsрешения.
18
44000
2000
для нравственных решений.
01:01
But I wanted to go furtherв дальнейшем
19
46000
2000
Но мне хотелось пойти ещё дальше,
01:03
than to say our brainsмозги make us moralморальный.
20
48000
2000
чем говорить, что мозг делает нас нравственными существами.
01:05
I want to know if there's a chemistryхимия of moralityмораль.
21
50000
3000
Мне интересно, есть ли химия нравственности.
01:08
I want to know
22
53000
2000
Мне интересно,
01:10
if there was a moralморальный moleculeмолекула.
23
55000
2000
есть ли молекулы морали.
01:12
After 10 yearsлет of experimentsэксперименты,
24
57000
2000
И вот в результате 10 лет экспериментов
01:14
I foundнайденный it.
25
59000
2000
я их нашёл.
01:16
Would you like to see it? I broughtпривел some with me.
26
61000
3000
Хотите посмотреть? Я взял несколько с собой.
01:20
This little syringeшприц
27
65000
2000
Вот в этом шприце
01:22
containsсодержит the moralморальный moleculeмолекула.
28
67000
3000
та самая молекула морали.
01:31
(LaughterСмех)
29
76000
3000
(Смех в зале)
01:34
It's calledназывается oxytocinокситоцин.
30
79000
2000
Она называется окситоцин.
01:36
So oxytocinокситоцин is a simpleпросто and ancientдревний moleculeмолекула
31
81000
3000
Окситоцин — это простой и древний гормон,
01:39
foundнайденный only in mammalsмлекопитающих.
32
84000
2000
который найден только у млекопитающих.
01:41
In rodentsгрызуны, it was knownизвестен
33
86000
2000
У грызунов он
01:43
to make mothersматери careзабота for theirих offspringотпрыск,
34
88000
2000
отвечает за то, чтобы матери заботились о своем потомстве.
01:45
and in some creaturesсущества,
35
90000
2000
У некоторых других существ
01:47
allowedпозволил for tolerationверотерпимость of burrowmatesburrowmates.
36
92000
2000
он связана с толерантностью к паразитам.
01:49
But in humansлюди, it was only knownизвестен
37
94000
2000
У людей он связан
01:51
to facilitateсодействовать birthрождение and breastfeedingгрудное вскармливание in womenженщины,
38
96000
2000
с процессами родов и кормления у женщин,
01:53
and is releasedвыпущенный by bothи то и другое sexesпола duringв течение sexсекс.
39
98000
3000
этот гормон также выделяется у обоих полов во время секса.
01:57
So I had this ideaидея that oxytocinокситоцин mightмог бы be the moralморальный moleculeмолекула.
40
102000
3000
Итак, у меня была идея, что окситоцин может быть молекулой морали.
02:00
I did what mostбольшинство of us do -- I triedпытался it on some colleaguesколлеги.
41
105000
3000
И я поступил, как многие из нас — спросил у своих коллег.
02:03
One of them told me,
42
108000
2000
Один из них сказал мне:
02:05
"PaulПавел, that is the world'sв мире stupidiststupidist ideaидея.
43
110000
3000
«Пол, это самая идиотская идея в мире.
02:08
It is," he said, "only a femaleженский пол moleculeмолекула.
44
113000
2000
«Ведь это», он сказал, «женская» молекула.
02:10
It can't be that importantважный."
45
115000
2000
Она не может быть такой уж важной.»
02:12
But I counteredпротивопоставить, "Well men'sМужской brainsмозги make this too.
46
117000
3000
Я ответил ему: «Но ведь мужской мозг тоже её производит.
02:15
There mustдолжен be a reasonпричина why."
47
120000
2000
Этому должна быть причина.»
02:17
But he was right, it was a stupidглупый ideaидея.
48
122000
3000
Но он был прав, это была идиотская идея.
02:20
But it was testablytestably stupidглупый.
49
125000
2000
Идиотская, но доступная проверке.
02:22
In other wordsслова, I thought I could designдизайн an experimentэксперимент
50
127000
3000
Другими словами, я решил спланировать эксперимент.
02:25
to see if oxytocinокситоцин madeсделал people moralморальный.
51
130000
3000
Чтобы понять, делает ли окситоцин людей более нравственными.
02:29
TurnsПовороты out it wasn'tне было so easyлегко.
52
134000
2000
Оказалось, это было не так-то просто.
02:31
First of all, oxytocinокситоцин is a shyзастенчивый moleculeмолекула.
53
136000
3000
Во-первых, окситоцин довольно «застенчив».
02:34
Baselineбазисный levelsуровни are nearвозле zeroнуль,
54
139000
2000
Его базовый уровень приближается к нулю,
02:36
withoutбез some stimulusстимул to causeпричина its releaseвыпуск.
55
141000
3000
если нет стимула, который способствует его производству.
02:39
And when it's producedпроизведенный, it has a three-minuteтрехминутный half-lifeпериод полураспада,
56
144000
2000
А когда он производится, полупериод жизни у него три минуты.
02:41
and degradesдеградирует rapidlyбыстро at roomкомната temperatureтемпература.
57
146000
3000
И распадается он при комнатной температуре.
02:44
So this experimentэксперимент would have to causeпричина a surgeволна of oxytocinокситоцин,
58
149000
2000
Так что эксперимент должен был вызвать всплеск окситоцина,
02:46
have to grabгрейфер it fastбыстро and keep it coldхолодно.
59
151000
2000
как-то его собрать и держать в холоде.
02:48
I think I can do that.
60
153000
2000
Пожалуй, это возможно.
02:50
Now luckilyк счастью, oxytocinокситоцин is producedпроизведенный
61
155000
2000
К счастью, окситоцин производится
02:52
bothи то и другое in the brainголовной мозг and in the bloodкровь,
62
157000
3000
и в мозгу, и в крови,
02:55
so I could do this experimentэксперимент withoutбез learningобучение neurosurgeryнейрохирургия.
63
160000
3000
так что можно проводить эксперимент без освоения нейрохирургии.
02:59
Then I had to measureизмерение moralityмораль.
64
164000
3000
Потом я должен был померить мораль.
03:02
So takingпринятие on Moralityмораль with a capitalстолица M is a hugeогромный projectпроект.
65
167000
3000
Взяться за измерение Морали с большой буквы М — это огромное предприятие.
03:05
So I startedначал smallerменьше.
66
170000
2000
Так что я начал с малого.
03:07
I studiedизучал one singleОдин virtueдобродетель:
67
172000
3000
Я начал с изучения одного качества —
03:10
trustworthinessкредитоспособность.
68
175000
2000
с надёжности.
03:12
Why? I had shownпоказанный in the earlyрано 2000s
69
177000
3000
Почему? Еще в 2000-х годах я показал,
03:15
that countriesстраны with a higherвыше proportionдоля of trustworthyзаслуживающий доверия people
70
180000
3000
что страны с высоким процентом надёжных людей, которым можно доверять,
03:18
are more prosperousпроцветающий.
71
183000
2000
являются более процветающими.
03:20
So in these countriesстраны, more economicэкономической transactionsоперации occurпроисходить
72
185000
3000
В таких странах совершается больше экономических транзакций,
03:23
and more wealthбогатство is createdсозданный,
73
188000
2000
так что создается больше богатства
03:25
alleviatingоблегчение povertyбедность.
74
190000
2000
и снижается бедность.
03:27
So poorбедные countriesстраны are by and largeбольшой lowнизкий trustдоверять countriesстраны.
75
192000
3000
Так что бедные страны — это в основном страны с низким уровнем доверия.
03:30
So if I understoodпонимать the chemistryхимия of trustworthinessкредитоспособность,
76
195000
3000
И если я смог бы объяснить химию надежности,
03:33
I mightмог бы help alleviateсмягчать povertyбедность.
77
198000
2000
я мог бы помочь устранить бедность.
03:35
But I'm alsoтакже a skepticскептик.
78
200000
2000
Но я скептик.
03:37
I don't want to just askпросить people, "Are you trustworthyзаслуживающий доверия?"
79
202000
2000
Я не хочу просто спрашивать людей: «Вам можно доверять?»
03:39
So insteadвместо I use
80
204000
2000
Вместо этого я использовал
03:41
the JerryДжерри MaguireMaguire approachподход to researchисследование.
81
206000
2000
подход Джерри Магуайра из одноимённого фильма.
03:43
If you're so virtuousдобродетельный,
82
208000
2000
Если вы такие добродетельные,
03:45
showпоказать me the moneyДеньги.
83
210000
2000
докажите это (покажите денежки).
03:47
So what we do in my labлаборатория
84
212000
2000
В моей лаборатории
03:49
is we temptискушать people with virtueдобродетель and viceвице by usingс помощью moneyДеньги.
85
214000
2000
мы склоняем людей к добродетели или греху при помощи денег.
03:51
Let me showпоказать you how we do that.
86
216000
2000
Позвольте показать, как это делается.
03:53
So we recruitнанимать на работу some people for an experimentэксперимент.
87
218000
2000
Итак, мы набираем людей для эксперимента.
03:55
They all get $10 if they agreeдать согласие to showпоказать up.
88
220000
3000
Они получают по 10 долларов за согласие прийти.
03:58
We give them lots of instructionинструкция, and we never ever deceiveобманывать them.
89
223000
3000
Мы их обучаем, причем мы никогда не вводим их в заблуждение.
04:01
Then we matchсовпадение them in pairsпары by computerкомпьютер.
90
226000
3000
Затем мы их разбиваем на пары случайным образом.
04:04
And in that pairпара, one personчеловек getsполучает a messageсообщение sayingпоговорка,
91
229000
2000
В паре, один человек получает сообщение
04:06
"Do you want to give up some of your $10
92
231000
2000
«Хотите отдать часть ваших 10 долларов,
04:08
you earnedзаработанный for beingявляющийся here
93
233000
2000
которые вы уже получили,
04:10
and shipкорабль it to someoneкто то elseеще in the labлаборатория?"
94
235000
2000
и передать их кому-то другому в лаборатории?»
04:12
The trickтрюк is you can't see them,
95
237000
2000
Суть в том, что вы не видите других,
04:14
you can't talk to them.
96
239000
2000
не можете говорить с ними.
04:16
You only do it one time.
97
241000
2000
И делаете это только один раз.
04:18
Now whateverбез разницы you give up
98
243000
2000
Тот, кому вы отдаете часть своих денег,
04:20
getsполучает tripledв три раза in the other person'sИндивидуальность человека accountСчет.
99
245000
3000
получает утроенную сумму.
04:23
You're going to make them a lot wealthierсостоятельный.
100
248000
2000
Вы делаете его или её намного богаче.
04:25
And they get a messageсообщение by computerкомпьютер sayingпоговорка
101
250000
2000
И он(а) получает сообщение на компьютере,
04:27
personчеловек one sentпослал you this amountколичество of moneyДеньги.
102
252000
2000
о том, что такой-то человек послал им столько-то денег.
04:29
Do you want to keep it all,
103
254000
2000
Теперь, возьмут они всё себе
04:31
or do you want to sendОтправить some amountколичество back?
104
256000
3000
или отдадут часть?
04:34
So think about this experimentэксперимент for minuteминут.
105
259000
2000
Давайте подумаем об этом эксперименте минутку.
04:36
You're going to sitсидеть on these hardжесткий chairsстулья for an hourчас and a halfполовина.
106
261000
3000
Люди сидят на твёрдых стульях час с лишним.
04:39
Some madСумасшедший scientistученый is going to jabпрививка your armрука with a needleигла
107
264000
2000
Какой-то сумасшедший ученый втыкает иглу им в руку
04:41
and take four4 tubesтрубы of bloodкровь.
108
266000
2000
и берет кровь четыре раза.
04:43
And now you want me to give up this moneyДеньги and shipкорабль it to a strangerнезнакомец?
109
268000
3000
И потом они должны отдавать деньги чужим людям?
04:46
So this was the birthрождение of vampireвампир economicsэкономика.
110
271000
3000
Это было зарождение экономики вампиров.
04:49
Make a decisionрешение and give me some bloodкровь.
111
274000
3000
Прими решение и отдай немного крови.
04:52
So in factфакт, experimentalэкспериментальный economistsэкономисты
112
277000
2000
На самом деле, экспериментальные экономисты
04:54
had runбег this testконтрольная работа around the worldМир,
113
279000
2000
проводили этот тест по всему миру,
04:56
and for much higherвыше stakesставки,
114
281000
2000
с более высокими ставками,
04:58
and the consensusконсенсус viewПосмотреть
115
283000
2000
и все пришли к выводу,
05:00
was that the measureизмерение from the first personчеловек to the secondвторой was a measureизмерение of trustдоверять,
116
285000
3000
что сколько отдаёт первый человек — это мера доверия,
05:03
and the transferперевод from the secondвторой personчеловек back to the first
117
288000
3000
а то, что отдаёт второй человек обратно первому
05:06
measuredизмеренный trustworthinessкредитоспособность.
118
291000
2000
является мерой его, второго, надёжности.
05:08
But in factфакт, economistsэкономисты were flummoxedсмущенный
119
293000
2000
Но экономисты не могли понять,
05:10
on why the secondвторой personчеловек would ever returnвернуть any moneyДеньги.
120
295000
3000
почему второй человек соглашается отдавать деньги.
05:13
They assumedпредполагается, moneyДеньги is good,
121
298000
2000
Они считали, что деньги — это хорошо,
05:15
why not keep it all?
122
300000
2000
почему бы не оставить всё себе?
05:17
That's not what we foundнайденный.
123
302000
2000
Но нет,
05:19
We foundнайденный 90 percentпроцент of the first decision-makersлица, принимающие решения sentпослал moneyДеньги,
124
304000
3000
мы обнаружили, что 90 процентов первых участников отдали часть денег,
05:22
and of those who receivedполучено moneyДеньги,
125
307000
2000
а из тех, кто получил деньги,
05:24
95 percentпроцент returnedвозвращенный some of it.
126
309000
2000
95 процентов что-то вернули.
05:26
But why?
127
311000
2000
Но почему?
05:28
Well by measuringизмерения oxytocinокситоцин
128
313000
2000
Измеряя окситоцин,
05:30
we foundнайденный that the more moneyДеньги the secondвторой personчеловек receivedполучено,
129
315000
2000
мы обнаружили, что чем больше денег получал второй человек,
05:32
the more theirих brainголовной мозг producedпроизведенный oxytocinокситоцин,
130
317000
2000
тем больше его мозг производил окситоцина,
05:34
and the more oxytocinокситоцин on boardдоска,
131
319000
2000
и чем больше окситоцина,
05:36
the more moneyДеньги they returnedвозвращенный.
132
321000
3000
тем больше денег он(а) отдавал(а).
05:39
So we have a biologyбиология of trustworthinessкредитоспособность.
133
324000
3000
Итак, мы имеем биологию надёжности.
05:42
But wait. What's wrongнеправильно with this experimentэксперимент?
134
327000
3000
Но подождите. Что же не так с этим экспериментом?
05:45
Two things.
135
330000
2000
Две вещи.
05:47
One is that nothing in the bodyтело happensпроисходит in isolationизоляция.
136
332000
3000
Первая — ничего в нашем организме не происходит само по себе.
05:50
So we measuredизмеренный nine9 other moleculesмолекулы that interactвзаимодействовать with oxytocinокситоцин,
137
335000
3000
Так что мы померили другие химические компоненты, взаимодействующие с окситоцином,
05:53
but they didn't have any effectэффект.
138
338000
2000
но от них не было эффекта.
05:55
But the secondвторой is
139
340000
2000
Вторая вещь —
05:57
that I still only had this indirectкосвенный relationshipотношения
140
342000
2000
эксперимент показывал лишь непрямую связь
05:59
betweenмежду oxytocinокситоцин and trustworthinessкредитоспособность.
141
344000
2000
между окситоцином и надёжностью.
06:01
I didn't know for sure
142
346000
2000
Я не знал наверняка,
06:03
oxytocinокситоцин causedвызванный trustworthinessкредитоспособность.
143
348000
2000
окситоцин ли делает людей надёжными.
06:05
So to make the experimentэксперимент,
144
350000
2000
В следующем эксперименте
06:07
I knewзнал I'd have to go into the brainголовной мозг
145
352000
2000
мне надо было добраться до мозга
06:09
and manipulateманипулировать oxytocinокситоцин directlyнепосредственно.
146
354000
2000
и работать с окситоцином напрямую.
06:11
I used everything shortкороткая of a drillдрель
147
356000
2000
Что я только не делал, разве что не сверлил дырку,
06:13
to get oxytocinокситоцин into my ownсвоя brainголовной мозг.
148
358000
3000
чтобы доставить окситоцин в мой мозг.
06:16
And I foundнайденный I could do it
149
361000
2000
Я понял, что могу это делать
06:18
with a nasalназальный inhalerингалятор.
150
363000
2000
с помощью носового ингалятора.
06:20
So alongвдоль with colleaguesколлеги in ZurichЦюрих,
151
365000
2000
И вот вместе с моими коллегами в Цюрихе,
06:22
we put 200 menлюди on oxytocinокситоцин or placeboплацебо,
152
367000
2000
мы дали 200 мужчинам либо окситоцин, либо плацебо,
06:24
had that sameодна и та же trustдоверять testконтрольная работа with moneyДеньги,
153
369000
2000
и провели тот же самый эксперимент с деньгами.
06:26
and we foundнайденный that those on oxytocinокситоцин not only showedпоказал more trustдоверять,
154
371000
3000
Мы обнаружили, что те, кто был на окситоцине, не только доверяли больше,
06:29
we can more than doubleдвойной the numberномер of people
155
374000
3000
мы смогли удвоить число людей,
06:32
who sentпослал all theirих moneyДеньги to a strangerнезнакомец --
156
377000
2000
отдающих все свои деньги чужим,
06:34
all withoutбез alteringизменяющие moodнастроение or cognitionпознание.
157
379000
3000
и всё это без изменений в настроении или понимании.
06:38
So oxytocinокситоцин is the trustдоверять moleculeмолекула,
158
383000
4000
Так что окситоцин — это молекула доверия,
06:42
but is it the moralморальный moleculeмолекула?
159
387000
3000
но является ли она молекулой морали?
06:45
UsingС помощью the oxytocinокситоцин inhalerингалятор,
160
390000
2000
Используя ингалятор с окситоцином,
06:47
we ranпобежал more studiesисследования.
161
392000
2000
мы провели ещё несколько исследований.
06:49
We showedпоказал that oxytocinокситоцин infusionвливание
162
394000
2000
И показали, что введение окситоцина
06:51
increasesувеличивается generosityщедрость
163
396000
2000
повышает щедрость
06:53
in unilateralодносторонний monetaryденежный transfersпереводы
164
398000
2000
в односторонних переводах денег
06:55
by 80 percentпроцент.
165
400000
2000
на 80 процентов.
06:57
We showedпоказал it increasesувеличивается donationsпожертвования to charityблаготворительная деятельность
166
402000
2000
Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования
06:59
by 50 percentпроцент.
167
404000
2000
на 50 процентов.
07:01
We'veУ нас alsoтакже investigatedисследовалась
168
406000
2000
Мы также изучали
07:03
non-pharmacologicНЕФАРМАКОЛОГИЧЕСКОЕ waysпути to raiseповышение oxytocinокситоцин.
169
408000
2000
нефармакологические способы поднять уровень окситоцина.
07:05
These includeвключают massageмассаж,
170
410000
2000
Включая массаж,
07:07
dancingтанцы and prayingмолиться.
171
412000
2000
танцы и молитвы.
07:09
Yes, my momМама was happyсчастливый about that last one.
172
414000
3000
Да, моя мама была счастлива по поводу последнего.
07:12
And wheneverвсякий раз, когда we raiseповышение oxytocinокситоцин,
173
417000
2000
Всегда, когда уровень окситоцина поднимается,
07:14
people willinglyохотно openоткрытый up theirих walletsбумажники
174
419000
2000
люди с удовольствием достают свои кошельки
07:16
and shareдоля moneyДеньги with strangersнезнакомцы.
175
421000
2000
и отдают деньги чужакам.
07:18
But why do they do this?
176
423000
2000
Но почему же они так поступают?
07:20
What does it feel like
177
425000
2000
Что чувствует человек,
07:22
when your brainголовной мозг is floodedзатопленный with oxytocinокситоцин?
178
427000
2000
когда его мозг наполняется окситоцином?
07:24
To investigateисследовать this questionвопрос, we ranпобежал an experimentэксперимент
179
429000
3000
Для изучения этого вопроса мы провели эксперимент,
07:27
where we had people watch a videoвидео
180
432000
2000
в котором люди смотрели видео
07:29
of a fatherотец and his four4 year-oldлет sonсын,
181
434000
2000
человека и его четырёхлетнего сына,
07:31
and his sonсын has terminalТерминал brainголовной мозг cancerрак.
182
436000
2000
у сына был неизлечимый рак мозга.
07:33
After they watchedсмотрели the videoвидео, we had them rateставка theirих feelingsчувства
183
438000
3000
После того, как люди посмотрели видео, мы просили их оценить свои чувства.
07:36
and tookвзял bloodкровь before and after to measureизмерение oxytocinокситоцин.
184
441000
3000
Также мы брали кровь до и после, чтобы померять окситоцин.
07:39
The changeизменение in oxytocinокситоцин
185
444000
2000
Изменения в уровне окситоцина
07:41
predictedпредсказанный theirих feelingsчувства of empathyсопереживание.
186
446000
3000
предсказывали их сочувствие.
07:45
So it's empathyсопереживание
187
450000
2000
Сочувствие
07:47
that makesмарки us connectсоединять to other people.
188
452000
2000
побуждает нас соотносить себя с другими людьми.
07:49
It's empathyсопереживание that makesмарки us help other people.
189
454000
3000
Сочувствие побуждает нас помогать другим людям.
07:52
It's empathyсопереживание that makesмарки us moralморальный.
190
457000
4000
Сочувствие делает нас нравственными.
07:56
Now this ideaидея is not newновый.
191
461000
2000
И эта идея не нова.
07:58
A then unknownнеизвестный philosopherфилософ namedназванный AdamАдам Smithкузнец
192
463000
2000
Когда-то неизвестный философ по имени Адам Смит
08:00
wroteписал a bookкнига in 1759
193
465000
2000
написал книгу в 1759 году
08:02
calledназывается "The Theoryтеория of Moralморальный SentimentsМнения."
194
467000
2000
под названием «Теория нравственных чувств».
08:04
In this bookкнига, Smithкузнец arguedутверждал
195
469000
3000
В этой книге Смит утверждал,
08:07
that we are moralморальный creaturesсущества, not because of a top-downнизходящий reasonпричина,
196
472000
3000
что мы — нравственные существа не потому что это дано свыше,
08:10
but for a bottom-upвверх дном reasonпричина.
197
475000
2000
а потому что это исходит изнутри.
08:12
He said we're socialСоциальное creaturesсущества,
198
477000
2000
Он писал, что мы существа общественные,
08:14
so we shareдоля the emotionsэмоции of othersдругие.
199
479000
2000
поэтому мы делимся эмоциями.
08:16
So if I do something that hurtsболит you, I feel that painболь.
200
481000
3000
Поэтому если я сделал вам больно, я тоже чувствую боль.
08:19
So I tendиметь тенденцию to avoidизбежать that.
201
484000
2000
И я стараюсь этого избегать.
08:21
If I do something that makesмарки you happyсчастливый, I get to shareдоля your joyрадость.
202
486000
3000
Если я сделал что-то, что делает вас счастливыми, я могу разделить вашу радость.
08:24
So I tendиметь тенденцию to do those things.
203
489000
2000
И я стараюсь делать больше таких вещей.
08:26
Now this is the sameодна и та же AdamАдам Smithкузнец who, 17 yearsлет laterпозже,
204
491000
2000
Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя
08:28
would writeзаписывать a little bookкнига calledназывается "The Wealthбогатство of Nationsнаций" --
205
493000
3000
напишет маленькую книжечку «Богатство наций»,
08:31
the foundingучредительный documentдокумент of economicsэкономика.
206
496000
2000
основополагающий документ экономики.
08:33
But he was, in factфакт, a moralморальный philosopherфилософ,
207
498000
3000
Но он был, на самом деле, философом-моралистом,
08:36
and he was right on why we're moralморальный.
208
501000
2000
и он был прав по поводу того, почему мы существа нравственные.
08:38
I just foundнайденный the moleculeмолекула behindза it.
209
503000
3000
И я нашёл тому молекулярное основание.
08:41
But knowingзнание that moleculeмолекула is valuableценный,
210
506000
3000
И знать о таких молекулах важно,
08:44
because it tellsговорит us how to turnочередь up this behaviorповедение
211
509000
3000
потому что тогда мы знаем что вызывает такое поведение
08:47
and what turnsвитки it off.
212
512000
2000
и что его «выключает».
08:49
In particularконкретный, it tellsговорит us
213
514000
2000
В частности, мы узнаём,
08:51
why we see immoralityбезнравственность.
214
516000
3000
почему есть пороки и безнравственность.
08:54
So to investigateисследовать immoralityбезнравственность,
215
519000
2000
И чтобы это исследовать,
08:56
let me bringприносить you back now to 1980.
216
521000
2000
позвольте вернуться в 1980 год.
08:58
I'm workingза работой at a gasгаз stationстанция
217
523000
2000
Я тогда работал на заправке
09:00
on the outskirtsокраина of SantaСанта BarbaraБарбара, CaliforniaКалифорния.
218
525000
3000
на окраине Санта Барбары, шт. Калифорния.
09:03
You sitсидеть in a gasгаз stationстанция all day,
219
528000
2000
Когда сидишь на заправке целый день,
09:05
you see lots of moralityмораль and immoralityбезнравственность, let me tell you.
220
530000
2000
видишь много морального и аморального, это уж точно.
09:07
So one SundayВоскресенье afternoonпосле полудня, a man walksпрогулки into my cashier'sкассира boothстенд
221
532000
3000
И вот в одно воскресенье, заходит ко мне в кассирскую кабинку человек
09:10
with this beautifulкрасивая jewelryЮвелирные изделия boxкоробка.
222
535000
2000
с красивой шкатулкой для драгоценностей.
09:12
OpensОткрытие it up and there's a pearlжемчужный necklaceожерелье insideвнутри.
223
537000
2000
Открывает её, а там — жемчужное ожерелье.
09:14
And he said, "Hey, I was in the men'sМужской roomкомната.
224
539000
2000
Он говорит: «Я тут был в туалете,
09:16
I just foundнайденный this. What do you think we should do with it?"
225
541000
3000
и нашёл это. Как думаешь, что нам с этим делать?»
09:19
"I don't know, put it in the lostпотерял and foundнайденный."
226
544000
2000
Я: «Не знаю, отдайте в бюро находок.»
09:21
"Well this is very valuableценный.
227
546000
2000
Мужчина: «Ну, это очень ценная вещь.
09:23
We have to find the ownerвладелец for this." I said, "Yeaда."
228
548000
2000
Мы должны найти ей владельца.» Я говорю: «Ну, да».
09:25
So we're tryingпытаясь to decideпринимать решение what to do with this,
229
550000
2000
Мы пытаемся решать, что же с этим делать,
09:27
and the phoneТелефон ringsкольца.
230
552000
2000
тут звонит телефон.
09:29
And a man saysговорит very excitedlyазартно,
231
554000
2000
А человек в трубке говорит возбуждённо:
09:31
"I was in your gasгаз stationстанция a while agoтому назад,
232
556000
2000
«Я был на вашей заправке недавно,
09:33
and I boughtкупил this jewelryЮвелирные изделия for my wifeжена, and I can't find it."
233
558000
2000
и я купил драгоцености для жены, и не могу найти их.»
09:35
I said, "Pearlжемчужный necklaceожерелье?" "Yeah."
234
560000
2000
Я спросил: «Жемчужное ожерелье?» Он: «Ага».
09:37
"Hey, a guy just foundнайденный it."
235
562000
2000
Я: «Тут один парень как раз нашёл его.»
09:39
"Oh, you're savingэкономия my life. Here'sВот my phoneТелефон numberномер.
236
564000
2000
Он: «Ой, вы мне жизнь спасаете. Вот мой телефон.
09:41
Tell that guy to wait halfполовина an hourчас.
237
566000
2000
Попросите того парня подождать полчаса.
09:43
I'll be there and I'll give him a $200 rewardнаграда."
238
568000
2000
Я приеду и заплачу $200 вознаграждения.»
09:45
Great, so I tell the guy, "Look, relaxрасслабиться.
239
570000
2000
Великолепно, я говорю парню: «Слушайте, не волнуйтесь.
09:47
Get yourselfсам a fatжир rewardнаграда. Life'sЖизнь good."
240
572000
3000
Вы получите вознаграждение. Жить хорошо.»
09:50
He said, "I can't do it.
241
575000
2000
А он: «Я не могу.
09:52
I have this jobработа interviewинтервью in GalenaГаленит in 15 minutesминут,
242
577000
2000
У меня собеседование на работу в г. Галена через 15 минут,
09:54
and I need this jobработа, I've got to go."
243
579000
3000
мне очень нужна эта работа, я должен ехать.»
09:57
Again he askedспросил me, "What do you think we should do?"
244
582000
2000
И опять меня спрашивает: «Что же нам делать?»
09:59
I'm in highвысокая schoolшкола. I have no ideaидея.
245
584000
3000
А я — школьник. Я понятия не имею.
10:02
So I said, "I'll holdдержать it for you."
246
587000
2000
И я говорю: «Я могу подождать за вас.»
10:04
He said, "You know, you've been so niceхороший, let's splitТрещина the rewardнаграда."
247
589000
3000
Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделим вознаграждение.
10:07
I'll give you the jewelryЮвелирные изделия, you give me a hundredсто dollarsдолларов,
248
592000
2000
Я отдам тебе ожерелье, ты дашь мне 100 долларов.
10:09
and when the guy comesвыходит ... "
249
594000
2000
Когда тот парень приедет...»
10:11
You see it. I was connedнадули.
250
596000
2000
Вы поняли. Меня надули.
10:13
So this is a classicклассический con calledназывается the pigeonголубь dropпадение,
251
598000
3000
Это классическое мошенничество, под названием "Бросить голубя" (Pigeon drop).
10:16
and I was the pigeonголубь.
252
601000
2000
Я был голубем, и меня бросили ни с чем.
10:18
So the way manyмногие consминусы work
253
603000
2000
В большинстве мошенничеств
10:20
is not that the conmanжулик getsполучает the victimжертва to trustдоверять him,
254
605000
3000
мошенник не пытается заставить жертву доверять ему,
10:23
it's that he showsшоу he trustsтрасты the victimжертва.
255
608000
3000
а показывает, что он доверяет жертве.
10:26
Now we know what happensпроисходит.
256
611000
2000
Теперь мы знаем, как это происходит.
10:28
The victim'sжертвы brainголовной мозг releasesрелизы oxytocinокситоцин,
257
613000
2000
Мозг жертвы вырабатывает окситоцин,
10:30
and you're openingоткрытие up your walletбумажник or purseкошелек, givingдающий away the moneyДеньги.
258
615000
3000
и она открывает кошелек или сумочку, отдавая деньги.
10:33
So who are these people
259
618000
2000
Так кто же эти люди,
10:35
who manipulateманипулировать our oxytocinокситоцин systemsсистемы?
260
620000
3000
которые манипулируют нашим окситоцином?
10:38
We foundнайденный, testingтестирование thousandsтысячи of individualsиндивидуумы,
261
623000
3000
Мы обнаружили, проверяя тысячи людей,
10:41
that five5 percentпроцент of the populationНаселение
262
626000
2000
что пять процентов населения
10:43
don't releaseвыпуск oxytocinокситоцин on stimulusстимул.
263
628000
3000
при наличии стимулов не вырабатывают окситоцин.
10:47
So if you trustдоверять them, theirих brainsмозги don't releaseвыпуск oxytocinокситоцин.
264
632000
3000
Если вы им доверяете, их мозг не вырабатывает окситоцин.
10:50
If there's moneyДеньги on the tableТаблица, they keep it all.
265
635000
3000
И если предлагают деньги, они их все возьмут себе.
10:53
So there's a technicalтехнический wordслово for these people in my labлаборатория.
266
638000
2000
В моей лаборатории у нас есть специальный термин для таких людей.
10:55
We call them bastardsублюдки.
267
640000
3000
Мы их называем «подонки».
10:58
(LaughterСмех)
268
643000
2000
(Смех в зале)
11:00
These are not people you want to have a beerпиво with.
269
645000
2000
С такими людьми не захочешь попить пива.
11:02
They have manyмногие of the attributesатрибуты of psychopathsпсихопаты.
270
647000
3000
Они обладают характеристиками психопатов.
11:06
Now there are other waysпути the systemсистема can be inhibitedингибируется.
271
651000
2000
Есть и другие способы подавления системы окситоцина.
11:08
One is throughчерез improperнеподходящий nurturingвоспитание.
272
653000
3000
Один из них — нарушения взаимоотношений в детстве.
11:11
So we'veмы в studiedизучал sexuallyсексуально abusedзлоупотребляли womenженщины,
273
656000
3000
Мы изучали женщин, подвергшихся сексуальному насилию,
11:14
and about halfполовина those don't releaseвыпуск oxytocinокситоцин on stimulusстимул.
274
659000
3000
и где-то у половины окситоцин не вырабатывался при наличии стимула.
11:17
You need enoughдостаточно nurturingвоспитание
275
662000
2000
Нам необходимы добрые человеческие отношения,
11:19
for this systemсистема to developразвивать properlyдолжным образом.
276
664000
2000
чтобы эта система нормально развивалась.
11:21
AlsoТакже, highвысокая stressстресс inhibitsугнетает oxytocinокситоцин.
277
666000
3000
Ещё повышенный стресс подавляет окситоцин.
11:24
So we all know this, when we're really stressedподчеркнул out,
278
669000
2000
Мы все знаем, когда мы под стрессом,
11:26
we're not actingдействующий our bestЛучший.
279
671000
3000
то ведём себя не лучшим образом.
11:29
There's anotherдругой way oxytocinокситоцин is inhibitedингибируется, whichкоторый is interestingинтересно --
280
674000
3000
Ещё один интересный способ подавления окситоцина —
11:32
throughчерез the actionдействие of testosteroneтестостерон.
281
677000
3000
через воздействие тестостерона.
11:35
So we, in experimentsэксперименты, have administeredвводить testosteroneтестостерон to menлюди.
282
680000
3000
В экспериментах мы вводили мужчинам тестостерон.
11:38
And insteadвместо of sharingразделение moneyДеньги,
283
683000
2000
И вместо того, чтобы делиться деньгами,
11:40
they becomeстали selfishэгоистичный.
284
685000
2000
они становились жадными.
11:42
But interestinglyинтересно,
285
687000
3000
Но интересно,
11:45
highвысокая testosteroneтестостерон malesмужчины are alsoтакже more likelyвероятно
286
690000
2000
что мужчины с высоким уровнем тестостерона более склонны
11:47
to use theirих ownсвоя moneyДеньги to punishнаказать othersдругие for beingявляющийся selfishэгоистичный.
287
692000
3000
к тому, что использовать свои собственные деньги для наказания других за их жадность.
11:50
(LaughterСмех)
288
695000
2000
(Смех в зале)
11:52
Now think about this. It meansозначает, withinв our ownсвоя biologyбиология,
289
697000
3000
Теперь давайте подумаем. Это означает, что внутри нашего организма
11:55
we have the yinинь and yangянь of moralityмораль.
290
700000
3000
у нас есть «инь» и «ян» морали.
11:58
We have oxytocinокситоцин that connectsподключает us to othersдругие,
291
703000
2000
У нас есть окситоцин, который даёт нам возможность соотносить себя с другими,
12:00
makesмарки us feel what they feel.
292
705000
2000
заставляет нас сочувствовать.
12:02
And we have testosteroneтестостерон.
293
707000
2000
И у нас есть тестостерон.
12:04
And menлюди have 10 timesраз the testosteroneтестостерон as womenженщины,
294
709000
2000
И у мужчин в десять раз больше тестостерона, чем у женщин,
12:06
so menлюди do this more than womenженщины --
295
711000
2000
поэтому мужчины чаще это делаеют, чем женщины —
12:08
we have testosteroneтестостерон that makesмарки us want to punishнаказать
296
713000
3000
у нас есть тестостерон, который заставляет нас наказывать тех,
12:11
people who behaveвести себя immorallyаморально.
297
716000
2000
кто нарушает правила морали.
12:13
We don't need God or governmentправительство tellingговоря us what to do.
298
718000
2000
Нам не нужен бог или правительство для этого.
12:15
It's all insideвнутри of us.
299
720000
3000
Всё внутри нас.
12:18
So you mayмай be wonderingинтересно:
300
723000
2000
Вы можете подумать,
12:20
these are beautifulкрасивая laboratoryлаборатория experimentsэксперименты,
301
725000
2000
что все эти красивые лабораторные эксперименты —
12:22
do they really applyподать заявление to realреальный life?
302
727000
2000
какое отношение они имеют к реальной жизни?
12:24
Yeah, I've been worryingбеспокойство about that too.
303
729000
2000
Да, я тоже об этом беспокоился.
12:26
So I've goneпрошло out of the labлаборатория
304
731000
2000
Поэтому я пошел посмотреть
12:28
to see if this really holdsдержит in our dailyежедневно livesжизни.
305
733000
2000
так ли это за пределами лаборатории.
12:30
So last summerлето, I attendedучастие a weddingсвадьба in Southernюжный EnglandАнглия.
306
735000
3000
Прошлым летом, я был на свадьбе в Южной Англии.
12:33
200 people in this beautifulкрасивая Victorianвикторианский mansionособняк.
307
738000
3000
Двести человек в живописном викторианском особняке.
12:36
I didn't know a singleОдин personчеловек.
308
741000
2000
Я не знал там ни одного человека.
12:38
And I droveпоехали up in my rentedарендованный VauxhallVauxhall.
309
743000
2000
Приехал на взятом в аренду автомобиле Воксхолл.
12:40
And I tookвзял out a centrifugeцентрифуга and dryсухой iceлед
310
745000
2000
Достал центрифугу, сухой лёд,
12:42
and needlesиглы and tubesтрубы.
311
747000
2000
иглы и пробирки.
12:44
And I tookвзял bloodкровь from the brideневеста and the groomжених
312
749000
2000
И взял кровь у невесты и жениха,
12:46
and the weddingсвадьба partyвечеринка and the familyсемья and the friendsдрузья
313
751000
2000
у всех на свадьбе, у семьи и друзей
12:48
before and immediatelyнемедленно after the vowsобеты.
314
753000
2000
до и сразу после церемонии бракосочетания.
12:50
(LaughterСмех)
315
755000
2000
(Смех в зале)
12:52
And guessУгадай what?
316
757000
2000
Догадайтесь, какой был результат?
12:54
WeddingsСвадьбы causeпричина a releaseвыпуск of oxytocinокситоцин,
317
759000
2000
Свадьбы вызывают выброс окситоцина,
12:56
but they do so in a very particularконкретный way.
318
761000
3000
но очень особенным образом.
12:59
Who is the centerцентр of the weddingсвадьба solarсолнечный systemсистема?
319
764000
2000
Кто в центре свадебной солнечной системы?
13:01
The brideневеста.
320
766000
2000
Невеста.
13:03
She had the biggestсамый большой increaseувеличение in oxytocinокситоцин.
321
768000
2000
У неё был наибольший выброс окситоцина.
13:05
Who lovesлюбит the weddingсвадьба almostпочти as much as the brideневеста?
322
770000
3000
Кто любит свадьбы почти так же, как сама невеста?
13:08
Her motherмама, that's right.
323
773000
2000
Правильно, её мать.
13:10
Her motherмама was numberномер two.
324
775000
2000
Её мать была на втором месте.
13:12
Then the groom'sжениха fatherотец, then the groomжених,
325
777000
2000
Потом отец жениха, потом сам жених,
13:14
then the familyсемья, then the friendsдрузья --
326
779000
2000
потом семья, друзья —
13:16
arrayedодел around the brideневеста
327
781000
2000
все вращаются вокруг невесты,
13:18
like planetsпланеты around the Sunсолнце.
328
783000
2000
как планеты вокруг солнца.
13:20
So I think it tellsговорит us that we'veмы в designedпредназначенный this ritualритуал
329
785000
3000
Мне кажется, это говорит нам о том, что мы придумали этот ритуал,
13:23
to connectсоединять us to this newновый coupleпара,
330
788000
2000
чтобы ощутить связь с этой новой парой,
13:25
connectсоединять us emotionallyэмоционально.
331
790000
2000
эмоциональную связь.
13:27
Why? Because we need them to be successfulуспешный at reproducingвоспроизводящий
332
792000
3000
Зачем? Потому что нам надо, чтобы они успешно плодились,
13:30
to perpetuateувековечивать the speciesвид.
333
795000
3000
для сохранения и умножения всего нашего вида.
13:33
I alsoтакже worriedволновался that my trustдоверять experimentsэксперименты with smallмаленький amountsсуммы of moneyДеньги
334
798000
3000
Я беспокоился, что мои эксперименты с доверием с маленькими суммами денег
13:36
didn't really captureзахватить how oftenдовольно часто we actuallyна самом деле trustдоверять our livesжизни to strangersнезнакомцы.
335
801000
4000
не отражали, как часто мы доверяем свои жизни чужим людям.
13:40
So even thoughхоть I have a fearстрах of heightsвысоты,
336
805000
2000
Тогда я, несмотря на боязнь высоты,
13:42
I recentlyв последнее время strappedпривязали myselfсебя to anotherдругой humanчеловек beingявляющийся
337
807000
2000
привязал себя к другому человеку
13:44
and steppedступенчатый out of an airplaneсамолет at 12,000 ftфут.
338
809000
3000
и выпрыгнул из самолета на высоте около трех с половиной километров.
13:47
I tookвзял my bloodкровь before and after,
339
812000
2000
Я взял у себя кровь до и после,
13:49
and I had a hugeогромный spikeколос of oxytocinокситоцин.
340
814000
3000
и у меня был огромный скачок окситоцина.
13:52
And there are so manyмногие waysпути we can connectсоединять to people.
341
817000
3000
И есть множество способов, как мы устанавливаем связь с другими людьми.
13:55
For exampleпример, throughчерез socialСоциальное mediaСМИ.
342
820000
2000
Например, через социальные медиа.
13:57
ManyМногие people are TweetingTweeting right now.
343
822000
2000
Многие прямо сейчас пишут в Твиттер.
13:59
So we investigatedисследовалась the roleроль of socialСоциальное mediaСМИ
344
824000
2000
Мы также изучали роль социальных медиа
14:01
and foundнайденный the usingс помощью socialСоциальное mediaСМИ
345
826000
2000
и обнаружили, что их использование
14:03
producedпроизведенный a solidтвердый double-digitдвузначный increaseувеличение in oxytocinокситоцин.
346
828000
3000
вызывает увеличение уровня окситоцина на два разряда.
14:06
So I ranпобежал this experimentэксперимент recentlyв последнее время for the KoreanКорейский Broadcastingвещания Systemсистема.
347
831000
3000
Недавно, я проводил эксперименты для Корейской системы вещания.
14:09
And they had the reportersрепортеры and theirих producersпроизводители participateпринимать участие.
348
834000
4000
В них участвовали репортеры и продюсеры.
14:13
And one of these guys, he mustдолжен have been 22,
349
838000
2000
И один из них, ему было, наверное, 22 года,
14:15
he had 150 percentпроцент spikeколос in oxytocinокситоцин.
350
840000
3000
у него был скачок окситоцина на 150 процентов.
14:18
I mean, astoundingпоразительный; no one has this.
351
843000
2000
Невероятно, ни у кого такого не было.
14:20
So he was usingс помощью socialСоциальное mediaСМИ in privateчастный.
352
845000
2000
Так он использовал социальные медиа втайне от всех.
14:22
When I wroteписал my reportдоклад to the Koreansкорейцы,
353
847000
2000
Когда я писал отчет для корейцев,
14:24
I said, "Look, I don't know what this guy was doing,"
354
849000
2000
я сказал: «Слушайте, не знаю, что он там делал,
14:26
but my guessУгадай was interactingвзаимодействующий with his motherмама or his girlfriendПодруга.
355
851000
3000
но скорее всего он общался с матерью или своей девушкой.»
14:29
They checkedпроверено.
356
854000
2000
Они проверили.
14:31
He was interactingвзаимодействующий on his girlfriend'sподруга Facebookfacebook pageстраница.
357
856000
2000
Он общался с девушкой через её страницу на Фейсбуке.
14:33
There you go. That's connectionсоединение.
358
858000
3000
Вот так. Вот это общение.
14:36
So there's tonsтонны of waysпути that we can connectсоединять to other people,
359
861000
3000
Так что есть миллионы способов устанавливать связь с другими людьми,
14:39
and it seemsкажется to be universalуниверсальный.
360
864000
2000
и похоже, это работает для всех.
14:41
Two weeksнедель agoтому назад,
361
866000
2000
Две недели назад,
14:43
I just got back from PapuaПапуа Newновый GuineaГвинея
362
868000
2000
я вернулся из Папуа Новой Гвинеи,
14:45
where I wentотправился up to the highlandsгорная местность --
363
870000
2000
где я поднимался в горы —
14:47
very isolatedизолированный tribesплемена of subsistenceпропитание farmersфермеры
364
872000
3000
там живут изолированные племена крестьян,
14:50
livingживой as they have livedжил for milleniaтысячелетиях.
365
875000
3000
они там жили испокон веков.
14:53
There are 800 differentдругой languagesязыки in the highlandsгорная местность.
366
878000
3000
И у них 800 разных языков.
14:56
These are the mostбольшинство primitiveпримитивный people in the worldМир.
367
881000
3000
Это самые примитивные народы в мире.
14:59
And they indeedв самом деле alsoтакже releaseвыпуск oxytocinокситоцин.
368
884000
3000
И они тоже вырабатывают окситоцин.
15:02
So oxytocinокситоцин connectsподключает us to other people.
369
887000
4000
Так что окситоцин позволяет нам чувствовать связь с другими людьми.
15:06
OxytocinОкситоцин makesмарки us feel what other people feel.
370
891000
2000
Окситоцин даёт нам чувствовать то, что чувствуют другие.
15:08
And it's so easyлегко to causeпричина people'sнародный brainsмозги
371
893000
3000
И оказалось, что очень легко
15:11
to releaseвыпуск oxytocinокситоцин.
372
896000
2000
заставить человеческий мозг вырабатывать окситоцин.
15:13
I know how to do it,
373
898000
2000
Я знаю, как это делать,
15:15
and my favoriteлюбимый way to do it is, in factфакт, the easiestпростой.
374
900000
2000
и мой любимый способ, на самом деле, самый лёгкий.
15:17
Let me showпоказать it to you.
375
902000
2000
Сейчас я вам покажу.
15:24
Come here. Give me a hugобъятие.
376
909000
2000
Идите сюда. Давайте обнимемся.
15:26
(LaughterСмех)
377
911000
2000
(Смех в зале)
15:28
There you go.
378
913000
2000
Ну вот.
15:30
(ApplauseАплодисменты)
379
915000
9000
(Аплодисменты)
15:39
So my penchantсклонность for huggingв обнимку other people
380
924000
2000
Моя склонность к объятиям
15:41
has earnedзаработанный me the nicknameпрозвище Drдоктор. Love.
381
926000
2000
заработала мне кличку Доктор Лав (Любовь).
15:43
I'm happyсчастливый to shareдоля a little more love in the worldМир,
382
928000
2000
Я с удовольствием поделюсь своей любовью с миром,
15:45
it's great,
383
930000
2000
это замечательно,
15:47
but here'sвот your prescriptionрецепт from Drдоктор. Love:
384
932000
2000
так что вот вам рецепт от доктора Лав:
15:49
eight8 hugsобъятий a day.
385
934000
3000
восемь объятий в день.
15:52
We have foundнайденный that people who releaseвыпуск more oxytocinокситоцин
386
937000
2000
Мы выяснили, что люди, у которых вырабатывается окситоцин
15:54
are happierсчастливее.
387
939000
2000
счастливее.
15:56
And they're happierсчастливее
388
941000
2000
Они счастливее,
15:58
because they have better relationshipsотношения of all typesтипы.
389
943000
3000
потому что их отношения с кем бы то ни было лучше.
16:01
Drдоктор. Love saysговорит eight8 hugsобъятий a day.
390
946000
3000
Доктор Лав прописывает восемь объятий в день.
16:04
Eight8 hugsобъятий a day -- you'llВы будете be happierсчастливее
391
949000
2000
Восемь объятий в день — и вы будете счастливее,
16:06
and the worldМир will be a better placeместо.
392
951000
2000
и мир станет лучше.
16:08
Of courseкурс, if you don't like to touchпотрогать people, I can always shoveсовать this up your noseнос.
393
953000
3000
Конечно, если вы не любите трогать других людей, я могу вот эту штуку вам в нос засунуть.
16:11
(LaughterСмех)
394
956000
2000
(Смех в зале)
16:13
Thank you.
395
958000
2000
Спасибо.
16:15
(ApplauseАплодисменты)
396
960000
13000
(Аплодисменты)
Translated by Inna Kouper
Reviewed by Ruslan Tcherniy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Zak - Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business.

Why you should listen

What’s behind the human instinct to trust and to put each other’s well-being first? When you think about how much of the world works on a handshake or on holding a door open for somebody, why people cooperate is a huge question. Paul Zak researches oxytocin, a neuropeptide that affects our everyday social interactions and our ability to behave altruistically and cooperatively, applying his findings to the way we make decisions. A pioneer in a new field of study called neuroeconomics, Zak has demonstrated that oxytocin is responsible for a variety of virtuous behaviors in humans such as empathy, generosity and trust. Amazingly, he has also discovered that social networking triggers the same release of oxytocin in the brain -- meaning that e-connections are interpreted by the brain like in-person connections.

A professor at Claremont Graduate University in Southern California, Zak believes most humans are biologically wired to cooperate, but that business and economics ignore the biological foundations of human reciprocity, risking loss: when oxytocin levels are high in subjects, people’s generosity to strangers increases up to 80 percent; and countries with higher levels of trust – lower crime, better education – fare better economically.

He says: "Civilization is dependent on oxytocin. You can't live around people you don't know intimately unless you have something that says: Him I can trust, and this one I can't trust."

More profile about the speaker
Paul Zak | Speaker | TED.com