ABOUT THE SPEAKER
Helder Guimarães - Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions.

Why you should listen

Helder Guimarães slips and slides cards on a table, wowing you with invisible technique, unorthodox psychology and fresh humor. As a close-up magician, he's won international awards for his elegantly thought-through performances, which merge a nuanced stagecraft with good old how-does-he-do-it sleight of hand. He is the world's youngest-ever World Champion of Card Magic. He reflects on his craft in the enigmatic out-of-print book, Reflections.

His appearances at LA's Magic Castle led him to be awarded the title of Parlour Magician of The Year, in 2011 and 2012, recognition that drew hours-long queues as audiences (and fellow magicians) flocked to the simple and astonishing act. Also, in 2012, he co-created a show called Nothing to Hide, with Derek DelGaudio, which opened at the Geffen Playhouse, directed by magic superfan Neil Patrick Harris. In 2013, the show was taken to Off-Broadway where it stayed for a very successful held-over run of 110 performances.

 

More profile about the speaker
Helder Guimarães | Speaker | TED.com
TED2014

Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

Хелдер Гимараеш: Магическо търсене на съвпадение

Filmed:
2,180,720 views

Малки съвпадения. Случват се през цялото време, но ние ги подминаваме, защото не ги търсим. С един възхитително фин фокус, фокусникът Хелдер Гимараеш демонстрира това с тесте карти, банкнота от един долар и плюшен жираф.
- Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to startначало my performanceпроизводителност by sayingпоговорка
90 percentна сто of everything is crapглупости.
0
747
6176
Ще започна, като кажа,
че 90% от всичко е боклук.
00:18
(LaughterСмях)
1
6923
1226
(Смях)
00:20
It's calledНаречен Sturgeon'sСтърджън lawзакон,
and what that meansсредства
2
8149
2277
Това е законът на Стърджън,
и той гласи, че
00:22
is that the majorityмнозинство of anything
is always badлошо.
3
10426
4838
по-голямата част от всичко
винаги е лоша.
00:29
I have a giraffeжираф here.
4
17447
1779
Тук имам един жираф.
00:31
I'm going to throwхвърлям the giraffeжираф
behindзад my back
5
19226
2284
Ще го хвърля зад гърба си
00:33
and whoeverкойто и catchesулов it is going
to help me on this nextследващия thing.
6
21510
3204
и който го хване, ще ми помогне
за следващата задача.
00:38
SirСър, you caughtхванат the giraffeжираф.
7
26474
3181
Господине, Вие хванахте жирафа.
00:41
I have a playingиграете cardкарта in my handръка.
8
29655
2306
В ръката си държа карта за игра.
00:44
FreelyСвободно nameиме any cardкарта in the deckпалуба.
9
32806
3970
Назовете която и да е карта от тестето.
00:49
AudienceАудитория memberчлен: 10 of heartsсърца.
10
37577
1652
Човек от публиката: 10 купа.
00:51
HelderHelder GuimarGuimarãesES: 10 of heartsсърца.
11
39229
1687
Хелдер Гимараеш: 10 купа.
00:52
You could have namedна име any cardкарта in the deckпалуба,
12
40916
2103
Можехте да изберете която и да е карта,
00:55
but you said the 10 of heartsсърца.
13
43019
2276
но избрахте точно 10 купа.
00:57
NinetyДеветдесет percentна сто of everything is crapглупости,
14
45901
1929
90 процента от всичко е боклук,
00:59
so there's this to proveдокажи that
SturgeonЕсетра was correctправилен.
15
47830
3873
ето ви доказателство, че
Стърджън е прав.
01:03
(LaughterСмях)
16
51703
1515
(Смях)
01:05
(ApplauseАплодисменти)
17
53218
3793
(Аплодисменти)
01:09
(LaughterСмях)
18
57011
3793
(Смях)
01:13
SirСър, this is not your showшоу.
19
61404
3193
Господине, това шоу не е ваше.
01:16
(LaughterСмях)
20
64597
4336
(Смях)
01:20
Keep the giraffeжираф for a momentмомент, okay?
21
68933
3519
Задръжте за малко жирафа, ок?
01:24
JesusИсус.
22
72962
1831
Боже.
01:26
(LaughterСмях)
23
74793
2091
(Смях)
01:28
CrazyЛуд people.
24
76884
1752
Луди хора.
01:30
Well, the truthистина is,
25
78636
3379
Истината е,
01:34
why is the majorityмнозинство of everything badлошо?
26
82015
4813
защо по-голямата част от всичко е боклук?
01:38
And my answerотговор is: I think we stop
thinkingмислене too soonскоро.
27
86828
4183
Моят отговор:
Много бързо спираме да мислим.
01:43
I'll give you a clearясно little exampleпример,
28
91011
2020
Ще ви дам ясен и прост пример,
01:45
something that people used to do
around the turnзавой of the centuryвек --
29
93031
4133
нещо което хората са правели
в началото на века --
01:49
not this centuryвек, the other one.
30
97164
2406
не този, предишния век.
01:51
The ideaидея was to take a pieceпарче of paperхартия
31
99570
3004
Трябва да вземете парче хартия
01:54
and foldгънка it insideвътре out
usingизползвайки only your weakerпо-слаби handръка,
32
102574
5228
и да го обърнете наопаки
с по-слабата си ръка,
01:59
in my caseслучай, the left handръка.
33
107802
1855
в моя случай - лявата.
02:01
Something that would look like this.
34
109657
4456
Изглежда горе-долу така.
02:13
By the way you reactedреагира, I can see
your lackлипса of interestинтерес.
35
121858
3609
По реакцията ви разбирам,
че не ви е интересно.
02:17
(LaughterСмях)
36
125467
1638
(Смях)
02:19
But that's okay, I understandразбирам why.
37
127105
2011
Всичко е наред, разбирам ви.
02:21
We stop thinkingмислене too soonскоро.
38
129116
1676
Спираме да мислим прекалено скоро.
02:22
But if we give it
a little bitмалко more thought,
39
130792
2136
Но ако се замислим малко по-дълбоко,
02:24
like a paperхартия clipклипс.
40
132928
1368
например, кламер.
02:26
A paperхартия clipклипс makesправи this a little bitмалко
more interestingинтересен.
41
134296
5580
Кламерът прави нещата малко по-интересни.
02:31
Not only that, if insteadвместо of usingизползвайки
my handръка with the fingersпръстите,
42
139876
2991
Нещо повече - ако
вместо разтворени пръсти,
02:34
I use my handръка closedзатворен into a fistюмрук,
43
142867
2078
ръката ми е свита в юмрук,
02:36
that makesправи this even a little
bitмалко more interestingинтересен.
44
144945
3374
нещата стават малко по-интересни.
02:40
Not only that, but I will imposeналагат myselfсебе си
a time limitлимит of one secondвтори,
45
148319
4891
Ако отгоре на всичко си сложа и
срок от една секунда,
02:45
something that would look like this.
46
153210
5030
цялотo нещо би изглеждало така.
02:52
Now -- no, no, no.
47
160170
2061
Сега - не, не, не.
02:54
SturgeonЕсетра mayможе be correctправилен.
48
162231
3467
Стърджън може да е прав.
02:57
But he doesn't have to be correctправилен foreverзавинаги.
49
165698
2298
Но няма винаги да е прав.
02:59
Things can always changeпромяна.
50
167996
1218
Нещата се променят.
03:01
SirСър, what was the cardкарта?
51
169214
2077
Господине, каква беше картата?
03:03
The 10 of heartsсърца?
52
171291
2119
10 купа?
03:05
There's this to proveдокажи that things
can always changeпромяна --
53
173410
5163
Ето ви доказателство, че нещата
винаги може да се променят.
03:10
the 10 of heartsсърца.
54
178573
2266
10 купа.
03:12
(ApplauseАплодисменти)
55
180839
3159
(Аплодисменти)
03:15
SecretsТайни are importantважно.
56
183998
3266
Тайните са важни.
03:19
And secretsтайни are valuableценен.
57
187846
2560
Тайните са ценни.
03:22
And this is the bestнай-доброто secretтайна
I've ever experiencedопитен.
58
190406
4484
Ето най-голямата тайна,
до която съм се докосвал.
03:26
It startsзапочва with a deckпалуба of cardsкарти
ontoвърху the tableмаса,
59
194890
3091
Започва с едно тесте карти на масата.
03:29
an oldстар man and a claimиск,
60
197981
3158
Един старец и неговите думи:
03:33
"I will not touchдокосване the deckпалуба tillдо the endкрай."
61
201139
4201
"Няма да докосна тестето
чак до самия край."
03:37
It doesn't matterвъпрос who the man was,
62
205340
1688
Няма значение кой беше той,
03:39
all that mattersвъпроси was that sentenceизречение
ringingзвънене in my headглава:
63
207028
5535
важното е, че думите му
отекваха в главата ми:
03:44
"I will not touchдокосване the deckпалуба tillдо the endкрай."
64
212642
3834
"Няма да се докосна до тестето
чак до самия край."
03:48
Now, duringпо време на all this time,
65
216476
1635
Сега, през цялото време,
03:50
he was holdingдържеше a smallмалък notebookбележник
66
218111
2340
той държеше една малка тетрадка,
03:52
that sometimesпонякога he would openотворен
and flipфлип throughпрез the pagesстраници
67
220451
2811
която от време на време
отваряше и разлистваше
03:55
and look at something.
68
223262
1603
и гледаше нещо вътре.
03:56
But I was not really
payingизплащане attentionвнимание to the bookКнига
69
224865
3624
Но аз изобщо не гледах в тетрадката
04:00
because I was payingизплащане attentionвнимание the deckпалуба
and the claimиск he had madeизработен before,
70
228489
4587
защото гледах тестето и си мислех
за думите му в началото:
04:05
"I will not touchдокосване the deckпалуба tillдо the endкрай."
71
233076
3444
"Няма да се докосна до тестето
чак до самия край."
04:08
Now sirгосподине, you have the giraffeжираф.
72
236520
1695
Господине, Вие с жирафа.
04:10
Go aheadнапред, throwхвърлям it in any directionпосока
73
238215
1690
Хвърлете го накъдето си искате
04:11
so that you can find
someoneнякой elseоще at randomслучаен.
74
239905
2217
за да намерим някой друг случайно.
04:15
PerfectПерфектен. SirСър, you're going to playиграя
my roleроля in this storyистория.
75
243025
4132
Чудесно, господине, вие ще играете
моята роля в тази история.
04:19
The oldстар man turnedоказа to me and he said,
76
247157
2124
Старецът се обърна към мен и рече:
04:21
"You could pickизбирам a redчервен cardкарта
or a blackчерно cardкарта."
77
249281
2397
"Можеш да си избереш черна или
червена карта."
04:23
My answerотговор was ...
78
251678
1391
Моят отговор бе...
04:25
AudienceАудитория memberчлен 2: The blackчерно cardкарта.
79
253069
1650
Човек от публиката: Черна карта.
04:26
HGHG: IndeedНаистина!
80
254719
1311
ХГ: Наистина!
04:28
It was a blackчерно cardкарта.
81
256030
1608
Наистина беше черна карта.
04:30
He said, "It could be a clubклуб or a spadeлопата,"
82
258194
2513
Той каза: "Може да е пика или спатия,"
04:32
and my answerотговор was ...
83
260707
1753
и моят отговор бе...
04:34
AudienceАудитория memberчлен 2: SpadeЛопата.
84
262460
1607
Човек от публиката: Пика.
04:36
HGHG: IndeedНаистина! It was a spadeлопата.
85
264384
3435
ХГ: Наистина! Беше пика.
04:39
He said, "It could be a highВисоко spadeлопата
or a lowниско spadeлопата."
86
267819
3135
Той каза: "Може да е висока или ниска карта."
04:42
And my answerотговор was ...
87
270954
1865
И моят отговор бе...
04:44
AudienceАудитория memberчлен 2: A highВисоко spadeлопата.
88
272819
1698
Човек от публиката: Висока пика.
04:46
HGHG: IndeedНаистина! It was a highВисоко spadeлопата.
89
274517
2680
ХГ: Наистина! Беше висока пика.
04:49
SinceТъй като it's a highВисоко spadeлопата,
it could be a nineдевет, a 10,
90
277197
2453
След като е висока пика, можеше да бъде
9, 10
04:51
a jackкрик, kingцар, queenкралица or the aceАсо of spadesпики.
91
279650
2923
вале, дама, поп или асо пика.
04:54
And my answerотговор was ...
92
282573
1845
И моят отговор бе...
04:56
AudienceАудитория memberчлен 2: The kingцар.
93
284418
1741
Човек от публиката: Поп.
04:58
HGHG: The kingцар of spadesпики, indeedнаистина.
94
286159
3052
ХГ: Поп спатия, наистина.
05:02
Now sirгосподине, let's be fairсправедлив.
95
290275
1142
Сега нека бъдем честни.
05:03
You selectedподбран blackчерно, you selectedподбран spadeлопата,
96
291417
3004
Вие избрахте черно, вие избрахе пика,
05:06
you selectedподбран the highВисоко spadeлопата,
and you selectedподбран -- sorry?
97
294421
2590
Вие избрахте висока пика и по-точно?
05:09
AudienceАудитория memberчлен 2: KingКрал.
HGHG: KingКрал of spadesпики.
98
297011
2119
Човек от публиката: Поп
ХГ: Поп пика.
05:11
Did you feel I influencedповлиян you
in any decisionрешение?
99
299130
2204
Чувствате ли, че съм ви
повлиял за това решение?
05:13
AudienceАудитория memberчлен 2: No, I just feltчувствах
your energyенергия.
100
301801
2249
Човек от публиката: Не,
просто усетих вашата енергия.
05:16
HGHG: But it was a freeБезплатно choiceизбор, correctправилен?
101
304089
1842
ХГ: Но изборът си е ваш, нали?
05:17
Because if not, we could startначало
all over again.
102
305931
2163
Ако не, можем да започнем всичко отначало.
05:20
But it was really fairсправедлив?
AudienceАудитория memberчлен 2: AbsolutelyАбсолютно.
103
308094
2545
Но беше честно нали?
Човек от публиката 2: Абсолютно.
05:22
HGHG: Now, the oldстар man turnedоказа to me
and he askedпопитах me one more questionвъпрос,
104
310639
3319
ХГ: Сега, старецът се обърна към мен
и ми зададе още един въпрос,
05:25
a numberномер betweenмежду one and 52.
105
313958
3066
да назова число от 1 до 52.
05:29
And the first numberномер I thought of was ...
106
317024
2455
И първото за което се сетих бе...
05:31
AudienceАудитория memberчлен 2: 17.
107
319479
1362
Човек от публиката 2: 17.
05:32
HGHG: IndeedНаистина! It was the 17.
108
320841
4077
ХГ: Наистина бе 17!
05:36
The oldстар man only said one more thing:
109
324918
3059
Старецът каза още нещо:
05:39
"This is the endкрай."
110
327977
2819
"Това е краят."
05:42
And I knewЗнаех exactlyточно what that meantозначаваше.
111
330796
4188
И аз знаех точно какво има предвид.
05:46
I knewЗнаех that he was going
to touchдокосване the deckпалуба.
112
334984
2637
Знаех, че ще докосне тестето.
05:50
Everything that you're about to see
is exactlyточно as it lookedпогледнах.
113
338749
6428
Всичко, което сега ще видите, е
точно какво се случи тогава.
05:57
He tookвзеха the deckпалуба out of the boxкутия.
114
345177
3571
Той извади тестето от кутията.
06:00
Nothing in the boxкутия.
115
348748
1849
Няма нищо в кутията.
06:03
He countedпреброени, "One, two, threeтри, fourчетирима,
fiveпет, sixшест, sevenседем, eightосем, nineдевет, 10."
116
351726
9324
И започна да брои: "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10."
06:13
The tensionнапрежение was buildingсграда.
117
361827
1889
Напрежението се покачваше.
06:16
(LaughterСмях)
118
364092
2894
(Смях)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
367758
8382
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
06:29
And on the 17, insteadвместо of
the kingцар of spadesпики,
120
377077
4479
И на седемнадесет, вместо поп пика,
06:33
something appearedсе появява
in the middleсреден of the deckпалуба,
121
381556
4051
се появи нещо насред тестето,
06:37
that laterпо късно, I would realizeосъзнавам
was actuallyвсъщност a secretтайна.
122
385607
4755
което, после разбрах, беше тайна.
06:43
The oldстар man stoodстоеше up, he left.
123
391903
2840
Старецът стана и си тръгна.
06:46
I never saw him again.
124
394743
1360
Не го видях повече.
06:49
But he left his notebookбележник
125
397530
2932
Но той остави тетрадката,
06:52
that was there from the beginningначало.
126
400462
1911
тя си беше там през цялото време.
06:55
And when I pickedизбран it up,
127
403031
2535
И когато я взех,
06:57
that was the bestнай-доброто secretтайна
I've ever experiencedопитен.
128
405566
5584
това беше най-чудната тайна
до която съм се докосвал.
07:04
We are definedдефинирани by the secretsтайни we keep
129
412230
4171
Ние сме тайните, които носим
07:08
and by the secretsтайни we shareдял.
130
416401
2151
и тайните, които споделяме.
07:10
And this was his way
of sharingсподеляне a secretтайна with me.
131
418552
4865
И това бе неговия начин,
да сподели тайната си с мен.
07:15
(ApplauseАплодисменти)
132
423417
4653
(Аплодисменти)
07:24
CrazyЛуд shitлайна! Now --
133
432430
1968
Луда работа. Сега...
07:26
(LaughterСмях)
134
434398
2348
(Смях)
07:30
I believe that amazingудивителен things
happenстава all the time.
135
438166
6409
Вярвам, че чудеса се случват непрекъснато.
07:36
I really do.
136
444575
1667
Наистина го вярвам.
07:38
And the reasonпричина why we don't see
them as oftenчесто,
137
446242
3178
Не ги виждаме много често, защото
07:41
it's because we don't
placeмясто ourselvesсебе си in a positionпозиция
138
449420
2946
не се поставяме в позиция
07:44
to searchТърсене for those amazingудивителен things.
139
452366
2498
да ги търсим.
07:47
But what if we decidedреши to searchТърсене
for those amazingудивителен things,
140
455748
4754
Ами ако решим да търсим чудесата
07:52
for those smallмалък coincidencesсъвпадения
in life that are trulyнаистина amazingудивителен?
141
460502
5658
онези малки съвпадения,
които са наистина чудесни?
07:58
So you have the giraffeжираф,
142
466742
1613
Господине, Вие с жирафа,
08:00
go aheadнапред, throwхвърлям it in any directionпосока
so you find one last personчовек at randomслучаен.
143
468355
4481
хвърлете го нанякъде, за да изберем
случайно последния доброволец.
08:06
SirСър, I'm going to askпитам you,
144
474838
3023
Господине, ще Ви попитам,
08:09
do you have, with you,
a UnitedЮнайтед StatesДържавите $1 billзаконопроект?
145
477861
5336
имате ли в себе си банкнота от
един американски долар?
08:15
AudienceАудитория memberчлен 3: I think so.
146
483197
1638
Човек от публиката 3: Да, имам.
08:16
HGHG: Yes? You see, a coincidenceсъвпадение!
147
484835
2638
ХГ: Нали? Виждате ли, какво съвпадение!
08:19
(LaughterСмях)
148
487473
2704
(Смях)
08:22
Let's make sure you have it.
149
490177
1824
Да проверим дали наистина имате.
08:24
Do you have it?
150
492001
1290
Имате ли?
08:25
AudienceАудитория memberчлен 3: Yes.
HGHG: Yes! PerfectПерфектен.
151
493291
2274
Човек от публиката 3: Да.
ХГ: Да? Чудесно!
08:27
Now, I want you to do exactlyточно the sameедин и същ
thing I am about to do.
152
495565
2974
Сега, искам да правите също като мен.
08:30
I have a dollarдолар billзаконопроект here to explainобяснявам.
153
498539
1791
Имам банкнота от един долар,
08:32
I want you to take the dollarдолар billзаконопроект,
154
500330
1739
искам да вземете банкнотата,
08:34
and foldгънка the WashingtonВашингтон partчаст
insideвътре, like this.
155
502069
3530
да сгънете лицето на Вашингтон
навътре, ето така.
08:37
So you get this kindмил of bigголям squareквадрат, okay?
156
505599
2980
За да получите един голям квадрат, нали?
08:40
Now, I want you to take the billзаконопроект
and foldгънка it like this, lengthwiseнадлъжно,
157
508579
3956
Сега, искам да сгънете банкнотата
по дължина, ето така,
08:44
so it becomesстава like a rectangleправоъгълник,
158
512535
1519
за да стане правоъгълник,
08:46
and then again --
really foldгънка it, really creaseгънки it --
159
514054
2519
и още един път, сгънете я, стиснете хубаво
08:48
and when you have it,
160
516573
1484
и когато го направите
08:50
please foldгънка the billзаконопроект again
into a little squareквадрат like this
161
518057
3476
я сгънете още веднъж, в един такъв
малък квадрат
08:53
and let me know when you have it.
162
521533
2328
кажете ми когато сте готов.
08:56
Do you have it? PerfectПерфектен.
163
524708
1228
Готово? Чудесно.
08:57
Now, I'm going to approachподход,
164
525936
2365
Сега ще се приближа,
09:00
and before we startначало,
165
528301
1499
и преди това
09:01
I want to make sure that we do this
in very, very seriousсериозно conditionsусловия.
166
529800
3297
ще се уверя, че
условиятa са много сериозни.
09:05
First of all, I want to ensureгарантира, that we
have a markerмаркер and we have a paperхартия clipклипс.
167
533097
5595
Първо, трябват ни един маркер и
един кламер.
09:10
First of all, take the markerмаркер
and go aheadнапред and signзнак the billзаконопроект.
168
538692
3457
Първо с маркера се
подпишете на банкнотата.
09:14
And this is the reasonпричина why:
169
542149
1726
И ще ви кажа защо:
09:15
laterпо късно, I'm going to be doing
a bunchкуп of stuffматерия on stageсцена
170
543875
2631
след малко ще правя
разни неща на сцената
09:18
and I don't want you to think,
171
546506
1518
и не искам да си мислите,
09:20
oh, while I was distractedразсеян by HelderHelder,
172
548024
2455
да, докато Хелдер ме разсейваше,
09:22
someoneнякой cameдойде onstageна сцената and swappedразменя the billзаконопроект.
173
550479
2079
някой е излязъл на сцената
и е сменил банкнотата.
09:24
So I want to make sure
it's exactlyточно the sameедин и същ billзаконопроект.
174
552558
2475
Искам да се уверим,
че е същата банкнота.
09:27
Now not only that, I want you
to take the paperхартия clipклипс
175
555033
2499
Не само това, сега вземете кламера
09:29
and put it around the billзаконопроект.
176
557532
2200
и защипете с него банкнотата.
09:31
So even if nobodyНикой comesидва onstageна сцената
and switchesпревключватели the billзаконопроект,
177
559732
2606
Та дори и никой да не дойде
на сцената да я смени,
09:34
I don't have enoughдостатъчно time
to go openотворен the billзаконопроект and closeблизо it
178
562338
3279
да нямам достатъчно време да
отворя и затворя банкнотата
09:37
and see what I don't want to see.
179
565617
1639
и да видя това което не искам.
09:39
Is that fairсправедлив?
180
567280
1161
Така честно ли е?
09:40
Now you can give me the markerмаркер back.
181
568441
1787
Може да ми върнете маркера.
09:42
And just like that, very clearlyясно,
182
570228
2260
И сега искам много ясно,
09:44
I want to make sure that
we placeмясто this in fullпълен viewизглед
183
572488
3019
да слoжим това някъде, така че да се вижда
09:47
from the beginningначало of this experienceопит
184
575507
5186
от самото начало на случката
09:52
and to make sure that everyoneвсеки
is going to see it,
185
580693
2481
и за да сме сигурни,
че всеки ще може да го вижда,
09:55
we're going to actuallyвсъщност have
a cameraкамера man onstageна сцената.
186
583174
3765
ще имаме оператор на сцената.
09:58
Yes, perfectсъвършен, so that you can see.
187
586939
2310
Да, чудесно, за да може да виждате.
10:01
That's your signatureподпис? Yes? PerfectПерфектен.
188
589249
2290
Това ли е вашият подпис? Да? Чудесно.
10:03
Now, we're going to use
alsoсъщо the deckпалуба and a glassстъклена чаша for this.
189
591579
6992
Сега ще използваме тестето и една чаша.
10:11
And we're going to put
ourselvesсебе си in a positionпозиция
190
599151
2818
И ще започнем
10:13
to searchТърсене for an amazingудивителен coincidenceсъвпадение.
191
601969
2884
да търсим впечатляващо съвпадение.
10:16
Do you mindум, can you help me with this?
192
604853
1940
Извинете, ще ми помогнете ли?
10:18
Go aheadнапред and take some cardsкарти and shuffleразбъркване.
193
606793
2654
Вземете малко карти и бъркайте.
10:21
And do you mindум, can you
take some cardsкарти and shuffleразбъркване?
194
609447
2546
И Вие също, може ли да вземете
и да бъркате?
10:23
You can take some cardsкарти and shuffleразбъркване.
195
611993
2031
Вие също - вземете и бъркайте.
10:26
You can shuffleразбъркване cardsкарти
in a varietyразнообразие of waysначини.
196
614024
2078
Карти се разбъркват по няколко начина.
10:28
You can shuffleразбъркване cardsкарти like this.
197
616102
1532
Може да бъркатe ето така.
10:29
You can shuffleразбъркване cardsкарти
in a more messedПратеник up way,
198
617634
2181
Може да бъркате и по по-странен начин,
10:31
something like this.
199
619815
1055
нещо такова.
10:32
You can shuffleразбъркване cardsкарти in the AmericanАмерикански way.
200
620870
2043
Може да го правите по американски.
10:34
As a PortugueseПортугалски, I don't feel entitledозаглавена
to teachпреподавам you guys how to do it.
201
622913
3333
Аз съм португалец, затова
няма да ви уча как се прави.
10:38
But the importantважно partчаст is
after shufflingразмесването the cardsкарти,
202
626246
2452
Важното е, след като ги разбъркате,
10:40
always rememberпомня
to cutразрез and completeпълен the cardsкарти.
203
628698
2253
винаги да цепите картите.
10:42
Do you mindум doing that for me, sirгосподине?
204
630951
1712
Ще го направите ли, господине?
10:44
Please cutразрез and completeпълен.
205
632663
1196
Моля ви, цепете тестето.
10:45
And when you have it,
placeмясто the cardsкарти up in the airвъздух.
206
633859
2662
И когато сте готови, вдигнете картите.
10:48
And you too, cutразрез and completeпълен
and up in the airвъздух.
207
636521
2239
Вие също - цепете и ги вдигнете.
10:50
Up in the airвъздух.
208
638784
1241
Вдигнете нагоре.
10:52
A deckпалуба of cardsкарти cutразрез and shuffledразбъркват
by one, two, threeтри, fourчетирима and fiveпет people.
209
640025
4378
Цяло тесте, бъркано и цепено от
1, 2, 3, 4, 5 човека.
10:56
Now, very clearlyясно, I'm going
to gatherсъбирам the deckпалуба togetherзаедно.
210
644403
4561
Сега, много ясно, ще събера цялото тесте.
11:02
And just like that.
211
650494
2739
Ето така.
11:06
I'm going to searchТърсене for a coincidenceсъвпадение
in frontпреден of everyoneвсеки.
212
654163
6182
И ще търся съвпадение пред всички.
11:15
I'm going to try.
213
663955
1523
Ще се опитам.
11:25
I have some cardsкарти that maybe,
214
673490
4199
Имам тук карти, които може би,
11:29
maybe they don't mean anything.
215
677689
2283
може би не значат нищо.
11:32
But maybe that's because
we are not payingизплащане closeблизо attentionвнимание.
216
680904
2771
Но това може да е защото не сме внимавали.
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
684734
3583
Защото може и да значат много.
11:40
Before we startначало,
sirгосподине, you gaveдадох me a dollarдолар billзаконопроект.
218
688317
3449
Преди да започна, господине,
може ли банкнотата?
11:43
Is that your signatureподпис?
219
691766
1883
Това Вашият подпис ли е?
11:45
AudienceАудитория memberчлен 3: Yes it is.
220
693649
1420
Човек от публиката 3: Да.
11:47
HGHG: I want you to see very clearlyясно
221
695069
4105
ХГ: Искам ясно да видите,
11:51
that I'm going to openотворен your billзаконопроект
222
699174
3257
че ще разгъна вашата банкнота
11:54
and revealразкрие a smallмалък secretтайна that we createdсъздаден.
223
702431
4797
и ще разкрия малка тайна,
която създадохме.
11:59
And the secretтайна of this dollarдолар billзаконопроект
is the serialсериен numberномер.
224
707228
6129
И тайната е серийният номер.
12:05
MadamГ-жо, can you take the dollarдолар billзаконопроект?
225
713357
2923
Госпожо, може ли да вземете банкнотата?
12:09
In the serialсериен numberномер, there is a letterписмо.
226
717296
1946
Серийния номер има буква.
12:11
What is the first numberномер after the letterписмо?
227
719242
3243
Каква е първата цифра след буквата?
12:14
AudienceАудитория memberчлен 4: SevenСедем.
228
722485
1500
Човек от публиката 4: Седем.
12:15
HGHG: SevenСедем.
229
723985
1899
ХГ: Седем.
12:17
SevenСедем.
230
725884
1402
Седем.
12:20
But, that's maybe just one coincidenceсъвпадение.
231
728529
2980
Но, може това да е просто съвпадение.
12:23
What is the secondвтори numberномер?
AudienceАудитория memberчлен 4: NineДевет.
232
731509
2622
Каква е втората цирфа?
Човек от публиката 4: Девет.
12:26
So after the sevenседем, we have a nineдевет.
233
734131
3790
Значи, след седмицата имаме деветка.
12:31
And after the nineдевет?
234
739155
1351
А след деветката?
12:32
AudienceАудитория memberчлен 4: Two.
235
740506
1107
Човек от публиката 4: Две.
12:33
HGHG: The two. And after the two?
236
741613
2020
ХГ: Две, а след двойката?
12:35
AudienceАудитория memberчлен 4: ThreeТри.
237
743633
1242
Човек от публиката 4: Три.
12:36
HGHG: ThreeТри, and after?
238
744875
1643
ХГ: Три и после?
12:38
AudienceАудитория memberчлен 4: ThreeТри.
HGHG: ThreeТри.
239
746518
1966
Човек от публиката 4: Три.
ХГ: Три.
12:40
AudienceАудитория memberчлен 4: SevenСедем.
HGHG: SevenСедем.
240
748484
2056
Човек от публиката 4: Седем.
ХГ: Седем.
12:42
AudienceАудитория memberчлен 4: FourЧетири.
HGHG: FourЧетири.
241
750540
1734
Човек от публиката 4: Четири.
ХГ: Четири.
12:44
AudienceАудитория memberчлен 4: Two.
HGHG: Two, and?
242
752274
2514
Човек от публиката 4: Две.
ХГ: Две, и?
12:46
AudienceАудитория memberчлен 4: Q.
243
754788
1930
Човек от публиката 4: Q
12:48
HGHG: Q like in queenкралица?
244
756718
3872
ХГ: Q като дама ли?
12:52
(ApplauseАплодисменти)
245
760590
1690
(Аплодисменти)
12:54
The queenкралица of clubsклубове!
246
762280
1310
Дама спатия!
12:55
All the cardsкарти in orderпоръчка, just for you.
247
763590
3830
Всички карти подредени, специално за вас.
12:59
And that's my showшоу.
248
767420
1296
Край на шоуто.
13:00
Thank you very much and have a niceприятен night.
249
768716
2907
Благодаря ви и приятна вечер.
13:03
(ApplauseАплодисменти)
250
771623
6596
(Аплодисменти)
Translated by Ralitsa Dobrev
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helder Guimarães - Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions.

Why you should listen

Helder Guimarães slips and slides cards on a table, wowing you with invisible technique, unorthodox psychology and fresh humor. As a close-up magician, he's won international awards for his elegantly thought-through performances, which merge a nuanced stagecraft with good old how-does-he-do-it sleight of hand. He is the world's youngest-ever World Champion of Card Magic. He reflects on his craft in the enigmatic out-of-print book, Reflections.

His appearances at LA's Magic Castle led him to be awarded the title of Parlour Magician of The Year, in 2011 and 2012, recognition that drew hours-long queues as audiences (and fellow magicians) flocked to the simple and astonishing act. Also, in 2012, he co-created a show called Nothing to Hide, with Derek DelGaudio, which opened at the Geffen Playhouse, directed by magic superfan Neil Patrick Harris. In 2013, the show was taken to Off-Broadway where it stayed for a very successful held-over run of 110 performances.

 

More profile about the speaker
Helder Guimarães | Speaker | TED.com