ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Hubertus Knabe: The dark secrets of a surveillance state

Hubertus Knabe: Temná tajemství policejního státu

Filmed:
1,232,877 views

Vydejte se do temného světa Stasi, východoněmecké agentury pro státní bezpečnost. Stasi, schopná výjimečně rozsáhlé špionáže svých vlastních občanů, ovládala systém sledování a psychologického nátlaku, který udržoval stát pod kontrolou po celá desetiletí až do pádu Berlínské zdi v roce 1989. Hubertus Knabe zkoumá Stasi - a sám jí byl sledován. Sdílí ohromující detaily z doby pádu policejního státu a ukazuje, jak jednoduše mohl soused zradit souseda.
- Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This yearrok, GermanyNěmecko is celebratingOslava
0
992
1478
Německo letos slaví
00:14
the 25thth anniversaryvýročí of the peacefulklidný revolutionrevoluce
1
2470
3086
dvacáté páté výročí nenásilné revoluce
00:17
in EastVýchod GermanyNěmecko.
2
5556
1536
ve východním Německu.
00:19
In 1989, the CommunistKomunista regimerežim was movedpřestěhoval away,
3
7092
4766
Roku 1989 zanikl komunistický režim,
00:23
the BerlinBerlin WallZeď camepřišel down, and one yearrok laterpozději,
4
11858
3462
padla Berlínská zeď a o rok později
byla východní Německá demokratická
republika, NDR, sjednocena
00:27
the GermanNěmčina DemocraticDemokratické RepublicRepublika, the GDRGDR,
5
15320
4165
00:31
in the EastVýchod was unifiedjednotný
6
19485
1669
se západní Spolkovou republikou Německo,
00:33
with the FederalFederální RepublicRepublika of GermanyNěmecko in the WestZápad
7
21154
2690
00:35
to foundnalezeno today'sdnešní GermanyNěmecko.
8
23844
3273
čímž vzniklo dnešní Německo.
00:39
AmongMezi manymnoho other things, GermanyNěmecko inheritedzděděno
9
27117
3394
Německo mimo jiné zdědilo
00:42
the archivesarchiv of the EastVýchod GermanNěmčina secrettajný policepolicie,
10
30511
4593
archivy východoněmecké tajné policie,
00:47
knownznámý as the StasiStasi.
11
35104
3316
známé jako Stasi.
00:50
Only two yearsroky after its dissolutionrozpuštění,
12
38420
2540
Pouhé dva roky po jejím rozpuštění
00:52
its documentsdokumenty were openedotevřeno to the publicveřejnost,
13
40960
3642
byly její dokumenty zveřejněny
00:56
and historianshistorici suchtakový as me startedzačal
14
44602
3075
a historikové, jako třeba já,
začali studovat tyto dokumenty,
00:59
to studystudie these documentsdokumenty
15
47677
1428
aby zjistili více o tom,
01:01
to learnUčit se more about how the GDRGDR surveillancedohled stateStát
16
49105
4692
jak policejní stát NDR fungoval.
01:05
functionedfungoval.
17
53797
1710
01:07
PerhapsSnad you have watchedsledoval the moviefilm
18
55507
2796
Možná jste viděli film
"Životy těch druhých".
01:10
"The LivesŽivot of OthersOstatní."
19
58303
2038
01:12
This moviefilm madevyrobeno the StasiStasi knownznámý worldwidecelosvětově,
20
60341
4741
Tento film učinil Stasi
známou po celém světě,
01:17
and as we livežít in an agestáří where wordsslova
21
65092
2850
a protože žijeme v době, kdy slova jako
"sledování" a "odposlouchávání"
01:19
suchtakový as "surveillancedohled" or "wiretappingodposlechy"
22
67942
3287
01:23
are on the frontpřední pagesstránek of newspapersnoviny,
23
71229
2750
plní úvodní strany novin,
01:25
I would like to speakmluvit about how the StasiStasi
24
73979
2823
rád bych pohovořil o tom,
jak Stasi skutečně fungovala.
01:28
really workedpracoval.
25
76802
2399
01:31
At the beginningzačátek, let's have a shortkrátký look
26
79201
2769
Nejprve se krátce podívejme
na historii Stasi,
01:33
at the historydějiny of the StasiStasi,
27
81970
1958
protože je skutečně důležitá pro to,
01:35
because it's really importantdůležité for understandingporozumění
28
83928
2291
01:38
its self-conceptionsebepojetí.
29
86219
3487
abychom porozuměli jejímu sebepojetí.
01:41
Its originspůvodů are locatednachází se in RussiaRusko.
30
89706
2712
Její původ se nachází v Rusku.
01:44
In 1917, the RussianRuština CommunistsKomunisté foundedZaložený
31
92418
2318
V roce 1917 ruští komunisté založili
01:46
the EmergencyPohotovost CommissionKomise for CombatingBoj proti
32
94736
2194
Mimořádnou komisi pro boj
s kontrarevolucí a sabotáží,
01:48
Counter-RevolutionKontrarevoluce and SabotageSabotáž,
33
96930
2801
krátce Čeka.
01:51
shortlykrátce ChekaČeky.
34
99731
2219
01:53
It was led by FelixFelix DzerzhinskyDzeržinského.
35
101950
3010
V jejím čele stál Felix Dzeržinski.
01:56
The ChekaČeky was an instrumentnástroj of the CommunistsKomunisté
36
104960
3243
Čeka byla nástrojem komunistů
02:00
to establishvytvořit theirjejich regimerežim by terrorizingterorizování the populationpopulace
37
108203
3757
k nastolení jejich režimu
skrze terorizování lidu
a popravy jejich nepřátel.
02:03
and executingprovádění theirjejich enemiesnepřátel.
38
111960
2475
02:06
It evolvedvyvíjeno laterpozději into the well-knowndobře známé KGBKGB.
39
114435
5809
Později se vyvinula v dobře známou KGB.
02:12
The ChekaČeky was the idolIdol of the StasiStasi officersdůstojníků.
40
120244
3506
Čeka byla idolem příslušníků Stasi.
02:15
They calledvolal themselvesoni sami ChekistsChekists,
41
123750
3072
Říkali si Čekisté
02:18
and even the emblemstátní znak was very similarpodobný,
42
126822
2858
a jak vidíte zde, dokonce jejich symbol
02:21
as you can see here.
43
129680
2981
byl velmi podobný.
02:24
In factskutečnost, the secrettajný policepolicie of RussiaRusko
44
132661
3566
Ve skutečnosti byla ruská tajná policie
tvůrcem a učitelem Stasi.
02:28
was the creatortvůrce and instructorinstruktor of the StasiStasi.
45
136227
3291
02:31
When the RedČervená ArmyArmáda occupiedobsazený EastVýchod GermanyNěmecko in 1945,
46
139518
3591
Když Rudá armáda okupovala
východní Německo v roce 1945,
02:35
it immediatelyihned expandedrozšířený there,
47
143109
2388
Čeka se tam okamžitě usídlila
02:37
and soonjiž brzy it startedzačal to trainvlak the GermanNěmčina CommunistsKomunisté
48
145497
3621
a brzy začala školit německé komunisty,
02:41
to buildstavět up theirjejich ownvlastní secrettajný policepolicie.
49
149118
3248
aby mohli založit
svou vlastní tajnou policii.
02:44
By the way, in this hallhala where we are now,
50
152366
3520
Mimochodem, v této aule
02:47
the rulingvládnoucí partyoslava of the GDRGDR was foundedZaložený in 1946.
51
155886
5680
byla roku 1946 založena
vládnoucí strana DDR.
02:53
FivePět yearsroky laterpozději, the StasiStasi was establishedzaloženo,
52
161566
3384
Pět let poté byla zřízena Stasi
02:56
and stepkrok by stepkrok, the dirtyšpinavý jobpráce of oppressionútlak
53
164950
2619
a postupně se chopila
svého špinavého úkolu:
02:59
was handedruce over to it.
54
167569
2542
utlačování lidu.
03:02
For instanceinstance, the centralcentrální jailvězení
55
170111
2431
Například ústřední věznice
pro politické vězně,
03:04
for politicalpolitický prisonersvězňů,
56
172542
1314
03:05
whichkterý was establishedzaloženo by the RussiansRusové,
57
173856
2748
která byla založena Rusy,
03:08
was takenpřijat over by the StasiStasi
58
176604
2260
byla převzata Stasi
03:10
and used untilaž do the endkonec of CommunismKomunismus.
59
178864
3184
a používána až do pádu komunismu.
03:14
You see it here.
60
182048
1802
Zde ji vidíte.
03:15
At the beginningzačátek, everykaždý importantdůležité stepkrok
61
183850
3635
Na počátku se každé důležité rozhodnutí
odehrálo pod dohledem Rusů.
03:19
tookvzal placemísto underpod the attendancedocházka of the RussiansRusové.
62
187485
3555
Ale o Němcích je známo,
že jsou velmi efektivní,
03:23
But the GermansNěmci are knownznámý to be very effectiveefektivní,
63
191040
3101
03:26
so the StasiStasi grewrostl very quicklyrychle,
64
194141
3378
takže Stasi se velmi rychle rozrůstala
03:29
and alreadyjiž in 1953, it had more employeeszaměstnanců
65
197519
3688
a už roku 1953 měla více zaměstnanců
03:33
than the GestapoGestapo had,
66
201207
1698
než Gestapo,
tajná policie nacistického Německa.
03:34
the secrettajný policepolicie of NaziNacista GermanyNěmecko.
67
202905
2790
03:37
The numberčíslo doubledzdvojnásobil in eachkaždý decadedesetiletí.
68
205695
2438
Tento počet se v každé dekádě zdvojnásobil.
03:40
In 1989, more than 90,000 employeeszaměstnanců
69
208133
3425
Roku 1989 pro Stasi pracovalo
více než 90 000 lidí.
03:43
workedpracoval for the StasiStasi.
70
211558
1665
03:45
This meantznamená that one employeezaměstnanec
71
213223
2374
To znamená, že jeden zaměstnanec
03:47
was responsibleodpovědný for 180 inhabitantsobyvatel,
72
215597
3213
měl na starosti 180 obyvatel,
03:50
whichkterý was really uniqueunikátní in the worldsvět.
73
218810
3999
což bylo skutečně celosvětově unikátní.
03:54
At the tophorní of this tremendousobrovský apparatuspřístroje,
74
222809
2596
Na vrcholu této ohromné organizace
stál jediný muž, Erich Mielke.
03:57
there was one man, ErichErich MielkeMielke.
75
225405
3784
04:01
He ruledvládl the MinistryMinisterstvo of StateStát SecurityBezpečnost
76
229189
2261
Vedl Ministerstvo státní bezpečnosti
déle než 30 let.
04:03
for more than 30 yearsroky.
77
231450
2319
04:05
He was a scrupuloussvědomitě functionaryfunkcionáři
78
233769
2631
Byl vskutku svědomitým funkcionářem,
04:08
in his pastminulost, he killedzabit two policemenpolicisté
79
236400
2722
v minulosti zabil dva policisty
nedaleko odsud,
04:11
not fardaleko away from here —
80
239122
2008
04:13
who in factskutečnost personalizedindividuální the StasiStasi.
81
241130
4067
a ve skutečnosti byl ztělesněním Stasi.
04:17
But what was so exceptionalvýjimečný about the StasiStasi?
82
245197
4493
Ale co bylo na Stasi tak výjimečného?
04:21
ForemostPředevším, it was its enormousobrovský powerNapájení,
83
249690
2910
Především to byla její ohromná moc,
04:24
because it unitedsjednocený differentodlišný functionsfunkce
84
252600
3490
protože sjednocovala různé funkce
do jediné organizace.
04:28
in one organizationorganizace.
85
256090
2275
Stasi byla především
zpravodajskou službou.
04:30
First of all, the StasiStasi
86
258365
2111
04:32
was an intelligenceinteligence serviceservis.
87
260476
3095
Užívala všech možných nástrojů
k tajnému získávání informací,
04:35
It used all the imaginablepředstavitelné instrumentsnástroje
88
263571
2479
04:38
for gettingdostat informationinformace secretlytajně,
89
266050
2283
04:40
suchtakový as informersinformátoři, or tappingklepnutím phonestelefony,
90
268333
3601
jako například informátorů nebo
telefonních odposlechů,
04:43
as you can see it on the pictureobrázek here.
91
271934
2868
jak například na této fotografii.
04:46
And it was not only activeaktivní in EastVýchod GermanyNěmecko,
92
274802
3004
Navíc nebyla aktivní pouze
ve východním Německu,
04:49
but all over the worldsvět.
93
277806
2737
ale po celém světě.
04:52
SecondlyZa druhé, the StasiStasi was a secrettajný policepolicie.
94
280543
3963
Za druhé, Stasi byla tajnou policií.
04:56
It could stop people on the streetulice
95
284506
2144
Mohla jen tak zastavit člověka na ulici
04:58
and arrestzatknout them in its ownvlastní prisonsvěznice.
96
286650
4428
a zavřít jej do svého vlastního vězení.
05:03
ThirdlyZa třetí, the StasiStasi workedpracoval
97
291078
1502
Za třetí, Stasi fungovala
jako jakýsi státní zástupce.
05:04
as a kinddruh of publicveřejnost prosecutorprokurátor.
98
292580
2855
05:07
It had the right to openotevřeno preliminarypředběžný investigationsvyšetřování
99
295435
3130
Měla právo zahájit předběžné vyšetřování
05:10
and to interrogatevyslýchat people officiallyoficiálně.
100
298565
3697
a vést oficální výslech.
05:14
Last but not leastnejméně,
101
302262
2091
A konečně, Stasi měla
své vlastní ozbrojené síly.
05:16
the StasiStasi had its ownvlastní armedozbrojení forcessil.
102
304353
3865
05:20
More than 11,000 soldiersvojáků were servingporce
103
308218
2004
Více než 11 000 vojáků sloužilo
v jejím tzv. Wachregimentu.
05:22
in its so-calledtakzvaný GuardsOchranné kryty RegimentPluk.
104
310222
3510
05:25
It was foundedZaložený to crashpád down protestsprotesty and uprisingspovstání.
105
313732
4416
Ten byl založen za účelem
potlačování protestů a povstání.
05:30
DueSplatnosti to this concentrationkoncentrace of powerNapájení,
106
318148
2727
Díky takovéto koncentraci moci
byla Stasi nazývána státem ve státě.
05:32
the StasiStasi was calledvolal a stateStát in the stateStát.
107
320875
5065
05:37
But let's look in more and more detaildetail
108
325940
2259
Ale podívejme se o něco blíže
na nástroje, kterých Stasi užívala.
05:40
at the toolsnástroje of the StasiStasi.
109
328199
2617
05:42
Please keep in mindmysl that at that time
110
330816
1643
Mějte prosím na paměti,
05:44
the webweb and smartphoneschytré telefony were not yetdosud inventedvymyslel.
111
332459
3825
že web a chytré telefony v té době
ještě neexistovaly.
05:48
Of coursechod, the StasiStasi used all kindsdruhy
112
336284
3241
Stasi samozřejmě používala všemožné typy
technických prostředků ke sledování lidí.
05:51
of technicaltechnický instrumentsnástroje to surveyprůzkum people.
113
339525
3073
05:54
TelephonesTelefony were wiretappedodposloucháván,
114
342598
2113
Telefony byly odposlouchávány,
05:56
includingpočítaje v to the phonetelefon of the
GermanNěmčina chancellorkancléř in the WestZápad,
115
344711
4139
včetně telefonu západoněmeckého kancléře,
06:00
and oftenčasto alsotaké the apartmentsbytů.
116
348850
2952
a byty často také.
06:03
EveryKaždý day, 90,000 letterspísmena were beingbytost openedotevřeno
117
351802
3393
Každý den bylo otevřeno 90 000 dopisů
06:07
by these machinesstrojů.
118
355195
3346
pomocí těchto přístrojů.
06:10
The StasiStasi alsotaké shadowedstínovaný
tensdesítky of thousandstisíce of people
119
358541
3698
Stasi také sledovala desetitisíce lidí
06:14
usingpoužitím speciallyspeciálně trainedvyškolení agentsagentů and secrettajný cameraskamery
120
362239
3232
za pomoci speciálně cvičených agentů
a skrytých kamer,
06:17
to documentdokument everykaždý stepkrok one tookvzal.
121
365471
3535
aby dokumentovala každý jejich krok.
06:21
In this pictureobrázek, you can see me
122
369006
2668
Na tomto obrázku vidíte mě
jako mladého muže,
06:23
as a youngmladý man just in frontpřední of this buildingbudova
123
371674
3480
vyfotografovaného přímo před budovou,
ve které se nacházíme,
06:27
where we are now, photographedfotografoval by a StasiStasi agentAgent.
124
375154
3754
jedním z agentů Stasi.
06:30
The StasiStasi even collectedshromážděno the smellčich of people.
125
378908
4396
Stasi dokonce sbírala pachy
jednotlivých osob.
06:35
It storedUloženo samplesVzorky of it in closedZavřeno jarssklenice
126
383304
3259
Vzorky skladovala v uzavřených nádobkách,
které byly nalezeny po revoluci.
06:38
whichkterý were foundnalezeno after the peacefulklidný revolutionrevoluce.
127
386563
4459
06:43
For all these tasksúkoly, highlyvysoce specializedspecializované departmentsoddělení
128
391022
4236
Za každý z těchto úkolů
byla zodpovědná jednotlivá oddělení.
06:47
were responsibleodpovědný.
129
395258
2368
06:49
The one whichkterý was tappingklepnutím phonetelefon callsvolání
130
397626
2180
To, které odposlouchávalo telefonáty,
06:51
was completelyzcela separatedoddělené
131
399806
1890
bylo naprosto oddělené
06:53
from the one whichkterý controlledřízen the letterspísmena,
132
401696
2546
od toho, které mělo na starosti dopisy,
06:56
for good reasonsdůvodů,
133
404242
1298
a to z dobrého důvodu:
06:57
because if one agentAgent quitpřestat the StasiStasi,
134
405540
4677
když totiž nějaký agent ze Stasi odešel,
07:02
his knowledgeznalost was very smallmalý.
135
410217
1914
jeho vědomosti byly velmi omezené.
07:04
ContrastKontrast that with SnowdenSnowden, for examplepříklad.
136
412131
3988
Srovnejte to například s kauzou Snowden.
07:08
But the verticalvertikální specializationspecializace was alsotaké importantdůležité
137
416119
3077
Vertikální specializace
byla ale také důležitá,
07:11
to preventzabránit all kindsdruhy of empathyempatie
138
419196
2305
aby se zabránilo možným projevům empatie
ke sledovanému objektu.
07:13
with the objectobjekt of observationpozorování.
139
421501
2995
07:16
The agentAgent who shadowedstínovaný me
140
424496
2304
Agent, který sledoval mě, nevěděl,
kdo jsem a proč jsem sledován.
07:18
didn't know who I was
141
426800
1857
07:20
or why I was surveyeddotazovaných.
142
428657
1865
Ve skutečnosti jsem pašoval
zakázané knihy
07:22
In factskutečnost, I smuggledpašované forbiddenzakázáno booksknihy
143
430522
1614
07:24
from WestZápad to EastVýchod GermanyNěmecko.
144
432136
2892
ze západního do východního Německa.
07:27
But what was even more typicaltypický for the StasiStasi
145
435028
3192
Ale co bylo ještě typičtější pro Stasi,
07:30
was the use of humančlověk intelligenceinteligence,
146
438220
3164
bylo použití lidských spolupracovníků,
07:33
people who reportedhlášení secretlytajně to the StasiStasi.
147
441384
4193
osob, které Stasi tajně podávaly zprávy.
07:37
For the MinisterMinistr of StateStát SecurityBezpečnost,
148
445577
1802
Pro ministra státní bezpečnosti byli
tito "neoficiální zaměstnanci"
07:39
these so-calledtakzvaný unofficialneoficiální employeeszaměstnanců
149
447379
2912
07:42
were the mostvětšina importantdůležité toolsnástroje.
150
450291
2895
nejdůležitějšími nástroji
k získávání informací.
07:45
From 1975 on, nearlytéměř 200,000 people
151
453186
5323
Od roku 1975 kolaborovalo se Stasi
téměř 200 000 lidí,
07:50
collaboratedspolupracovali constantlyneustále with the StasiStasi,
152
458509
2837
07:53
more than one percentprocent of the populationpopulace.
153
461346
4876
což je více než jedno procento populace.
07:58
And in a way, the ministerministr was right,
154
466222
2728
Svým způsobem to ministr zařídil chytře,
08:00
because technicaltechnický instrumentsnástroje
155
468950
1941
protože přístroje mohou zachytit
pouze to, co lidé dělají,
08:02
can only registerRegistrovat what people are doing,
156
470891
3572
08:06
but agentsagentů and spiesšpioni can alsotaké reportzpráva
157
474463
3308
zatímco agenti a špioni
mohou podávat zprávy i o tom,
08:09
what people are planningplánování to do
158
477771
1703
co lidé plánují a co si myslí.
08:11
and what they are thinkingmyslící.
159
479474
2360
08:13
ThereforeProto, the StasiStasi recruitedpřijati so manymnoho informantsinformátoři.
160
481834
4781
Stasi tedy nabrala
velké množství informátorů.
08:18
The systemSystém of how to get them
161
486615
2844
Systém navržený k tomu jak je získat
a jak je takzvaně vzdělávat
08:21
and how to educatevzdělávat them, as it was calledvolal,
162
489459
3032
08:24
was very sophisticatedsofistikovaný.
163
492491
2690
byl velmi sofistikovaný.
08:27
The StasiStasi had its ownvlastní universityuniverzita,
164
495181
2907
Stasi měla svou vlastní univerzitu
nedaleko odsud,
08:30
not fardaleko away from here,
165
498088
1520
08:31
where the methodsmetody were exploredProzkoumat
166
499608
1927
kde se jednotlivé metody
zkoumaly a vyučovaly.
08:33
and taughtvyučován to the officersdůstojníků.
167
501535
2669
08:36
This guidelineObecné zásady gavedal a detailedPodrobné descriptionpopis
168
504204
3751
Tento manuál obsahoval
velmi detailní popis
08:39
of everykaždý stepkrok you have to take
169
507955
2623
každého kroku, který musíte učinit,
08:42
if you want to convincepřesvědčit humančlověk beingsbytosti
170
510578
2362
pokud chcete lidi přesvědčit,
08:44
to betrayzradit theirjejich fellowchlapík citizensobčanů.
171
512940
3980
aby zradili své spoluobčany.
08:48
SometimesNěkdy it's said that informantsinformátoři were pressuredpod tlakem
172
516920
3344
Někdy se tvrdí, že informátoři
byli k tomuto úkolu nuceni,
08:52
to becomingstát se one,
173
520264
1456
08:53
but that's mostlyvětšinou not trueskutečný,
174
521720
2594
ale to ve většině případů neplatí,
08:56
because a forcednucené informantinformátor is a badšpatný informantinformátor.
175
524314
3911
protože nedobrovolný informátor
rovná se špatný informátor.
09:00
Only someoneněkdo who wants to give
you the informationinformace you need
176
528225
3087
Pouze ten kdo vám chce předat
informace, které potřebujete,
09:03
is an effectiveefektivní whistleblowerinformátor.
177
531312
2661
je efektivní donašeč.
09:05
The mainhlavní reasonsdůvodů why people
cooperatedspolupracoval with the StasiStasi
178
533973
4857
Hlavními důvody proč lidé
se Stasi spolupracovali,
09:10
were politicalpolitický convictionodsouzení and materialmateriál benefitsvýhody.
179
538830
5500
bylo politické přesvědčení
a hmotný zisk.
09:16
The officersdůstojníků alsotaké triedpokusil se to createvytvořit a personalosobní bondpouto
180
544330
3110
Důstojníci se také snažili vytvořit si
osobní vztahy s informátory,
09:19
betweenmezi themselvesoni sami and the informantinformátor,
181
547440
3408
a abych řekl pravdu, na příkladu,
který nám Stasi podává, je vidět,
09:22
and to be honestupřímný, the examplepříklad of the StasiStasi showsukazuje
182
550848
5152
09:28
that it's not so difficultobtížný to winvyhrát someoneněkdo
183
556000
3392
že není tak těžké někoho přesvědčit,
aby zradil ostatní.
09:31
in orderobjednat to betrayzradit othersostatní.
184
559392
3443
09:34
Even some of the tophorní dissidentsdisidenti in EastVýchod GermanyNěmecko
185
562835
3751
Dokonce někteří z nejvýznamnějších
východoněmeckých disidentů
09:38
collaboratedspolupracovali with the StasiStasi,
186
566586
1835
kolaborovali se Stasi,
09:40
as for instanceinstance IbrahimIbrahimhmeHME.
187
568421
3745
jako například Ibrahim Böhme.
09:44
In 1989, he was the leadervůdce of the peacefulklidný revolutionrevoluce
188
572166
2790
V roce 1989 stál v čele nenásilné revoluce
09:46
and he nearlytéměř becamestal se the first freelysvobodně
electedzvolený PrimePrime MinisterMinistr of the GDRGDR
189
574956
4374
a málem by se stal prvním
svobodně zvoleným předsedou vlády DDR,
09:51
untilaž do it camepřišel out that he was an informantinformátor.
190
579330
5145
kdyby se nezjistilo,
že býval informátorem.
09:56
The netsíť of spiesšpioni was really broadširoký.
191
584475
3929
Síť špionů byla skutečně velmi rozsáhlá.
10:00
In nearlytéměř everykaždý institutioninstituce,
192
588404
1706
Téměř v každé instituci,
10:02
even in the churcheskostely or in WestZápad GermanyNěmecko,
193
590110
3245
dokonce i v kostelech
nebo v západním Německu,
10:05
there were manymnoho of them.
194
593355
2188
jich bylo mnoho.
10:07
I rememberpamatovat tellingvyprávění a leadingvedoucí StasiStasi officerdůstojník,
195
595543
3489
Pamatuji si, že jsem řekl
důstojníkovi Stasi:
10:11
"If you had sentodesláno an informantinformátor to me,
196
599032
3429
"Kdybyste za mnou poslali agenta,
určitě bych ho poznal."
10:14
I would surelyjistě have recognizeduznána him."
197
602461
2630
10:17
His answerOdpovědět was,
198
605091
1859
Jeho odpověď byla:
10:18
"We didn't sendposlat anyonekdokoliv.
199
606950
1443
"Nikoho jsme neposlali.
10:20
We tookvzal those who were around you."
200
608393
3022
Využili jsme těch, kteří byli kolem vás."
10:23
And in factskutečnost, two of my bestnejlepší friendspřátelé
201
611415
2655
A skutečně, dva z mých nejlepších přátel
o mně Stasi podávali informace.
10:26
reportedhlášení about me to the StasiStasi.
202
614070
4331
10:30
Not only in my casepouzdro, informersinformátoři were very closezavřít.
203
618401
2589
Nejen v mém případě
byli informátoři blízkými osobami.
10:32
For examplepříklad, VeraVěra LengsfeldLengsfeld,
anotherdalší leadingvedoucí dissidentdisident,
204
620990
3703
Například Vera Lengsfeld,
další z hlavních disidentů:
10:36
in her casepouzdro it was her husbandmanžel who spiedšpehoval on her.
205
624693
4213
v jejím případě to byl její manžel,
kdo na ni donášel.
10:40
A famousslavný writerspisovatel was betrayedzradila by his brotherbratr.
206
628906
3353
Jednoho slavného spisovatele
zradil jeho bratr.
10:44
This remindspřipomíná me of the novelromán "1984" by GeorgeGeorge OrwellOrwell,
207
632259
3892
To mi připomíná román "1984"
od George Orwella,
10:48
where the only apparentlypodle všeho trustabletrustable personosoba
208
636151
3079
kde ta jediná zdánlivě důvěryhodná osoba
byla donašečem.
10:51
was an informerinformátor.
209
639230
2813
10:54
But why did the StasiStasi collectsbírat all this informationinformace
210
642043
3697
Ale proč Stasi shromažďovala
všechny tyto informace ve svých archivech?
10:57
in its archivesarchiv?
211
645740
1921
10:59
The mainhlavní purposeúčel was to controlřízení the societyspolečnost.
212
647661
4059
Hlavním účelem bylo ovládat společnost.
11:03
In nearlytéměř everykaždý speechmluvený projev, the StasiStasi ministerministr
213
651720
2583
Téměř v každém projevu
ministr státní bezpečnosti
kázal zjistit, kdo je kdo,
11:06
gavedal the orderobjednat to find out who is who,
214
654303
2722
11:09
whichkterý meantznamená who thinksmyslí si what.
215
657025
3094
tedy kdo si co myslí.
Nechtěl čekat, až se někdo pokusí
11:12
He didn't want to wait untilaž do somebodyněkdo
216
660119
1751
11:13
triedpokusil se to actakt againstproti the regimerežim.
217
661870
2520
zasáhnout proti režimu.
11:16
He wanted to know in advancezáloha
218
664390
1890
Chtěl dopředu vědět,
11:18
what people were thinkingmyslící and planningplánování.
219
666280
2895
co si lidé myslí a co plánují.
11:21
The EastVýchod GermansNěmci knewvěděl, of coursechod,
220
669175
2822
Východní Němci samozřejmě věděli,
11:23
that they were surroundedobklopen by informersinformátoři,
221
671997
3170
že jsou obklopeni informátory.
11:27
in a totalitariantotalitní regimerežim that createdvytvořeno mistrustnedůvěru
222
675167
3973
V totalitním režimu,
který vytvářel atmosféru nedůvěry
11:31
and a stateStát of widespreadrozšířené fearstrach,
223
679140
3094
a všeobecného strachu,
11:34
the mostvětšina importantdůležité toolsnástroje to oppressutlačování people
224
682234
3516
byli pro každou diktaturu
těmi nejúčinnějšími nástroji
11:37
in any dictatorshipdiktatura.
225
685750
2159
k utlačování lidu.
11:39
That's why not manymnoho EastVýchod GermansNěmci triedpokusil se
226
687909
2603
To je důvod pro to,
proč jen málo východních Němců
11:42
to fightboj againstproti the CommunistKomunista regimerežim.
227
690512
4284
zkoušelo bojovat
proti komunistickému režimu.
11:46
If yes, the StasiStasi oftenčasto used a methodmetoda
228
694796
4582
Když už se o to pokusili,
Stasi často nasadila
velice zákeřnou metodu.
11:51
whichkterý was really diabolicďábelský.
229
699378
2672
11:54
It was calledvolal ZersetzungZersetzung,
230
702050
2186
Říkalo se jí "Zersetzung",
11:56
and it's describedpopsáno in anotherdalší guidelineObecné zásady.
231
704236
3671
a je popsána v dalším manuálu.
11:59
The wordslovo is difficultobtížný to translatepřeložit because it meansprostředek
232
707907
2800
To slovo se dá jen obtížně přeložit,
12:02
originallypůvodně "biodegradationbiologický rozklad."
233
710707
3898
protože původně to znamená "biodegradace".
12:06
But actuallyvlastně, it's a quitedocela accuratepřesný descriptionpopis.
234
714605
3354
Ve skutečnosti je to ale
celkem přesný popis.
12:09
The goalfotbalová branka was to destroyzničit secretlytajně
235
717959
3559
Cílem bylo tajně zničit
lidskou sebedůvěru,
12:13
the self-confidencesebevědomí of people,
236
721518
2890
12:16
for examplepříklad by damagingpoškození theirjejich reputationpověst,
237
724408
3113
například skrze pošlapání jejich pověsti,
12:19
by organizingorganizování failuresselhání in theirjejich work,
238
727521
3469
sabotování jejich práce
12:22
and by destroyingničení theirjejich personalosobní relationshipsvztahy.
239
730990
4630
a ničením jejich osobních vztahů.
12:27
ConsideringVzhledem k tomu this, EastVýchod GermanyNěmecko
was a very modernmoderní dictatorshipdiktatura.
240
735620
5375
Když se to tak vezme, východní Německo
bylo velice moderní diktaturou.
12:32
The StasiStasi didn't try to arrestzatknout everykaždý dissidentdisident.
241
740995
4371
Stasi neměla v úmyslu
zatknout všechny disidenty.
12:37
It preferredpreferováno to paralyzeparalyzuje them,
242
745366
3091
Raději je paralyzovala,
12:40
and it could do so because
243
748457
2503
a to zvládala díky tomu,
12:42
it had accesspřístup to so much personalosobní informationinformace
244
750960
3350
že měla přístup k velkému
množství osobních informací
12:46
and to so manymnoho institutionsinstitucí.
245
754310
3930
a mnohým institucím.
12:50
DetainingZadržení someoneněkdo was used only
246
758240
2272
K zadržení došlo vždy
až v krajním případě.
12:52
as a last resortletovisko.
247
760512
2530
12:55
For this, the StasiStasi ownedvlastní 17 remandvýkon vazby prisonsvěznice,
248
763042
3305
Za tímto účelem vlastnila
Stasi 17 vazebních věznic,
12:58
one in everykaždý districtokres.
249
766347
2517
jednu v každém kraji.
13:00
Here, the StasiStasi alsotaké developedrozvinutý
250
768864
2674
V nich Stasi také vyvinula
13:03
quitedocela modernmoderní methodsmetody of detentionzadržení.
251
771538
4442
poměrně moderní metody trestů.
13:07
NormallyZa normálních okolností, the interrogationvýslech officerdůstojník
252
775980
1783
Vyslýchající důstojník většinou
vězně nemučil.
13:09
didn't torturemučení the prisonervězeň.
253
777763
3463
13:13
InsteadMísto toho, he used a sophisticatedsofistikovaný systemSystém
254
781226
2576
Namísto toho využíval
komplikovaného systému
13:15
of psychologicalpsychologický pressuretlak
255
783802
2138
psychologického nátlaku,
13:17
in whichkterý strictpřísný isolationizolace was centralcentrální.
256
785940
4094
ve kterém hrála hlavní roli přísná izolace.
13:22
NearlyTéměř no prisonervězeň resistedodolal
257
790034
2284
Téměř žádný vězeň neodolal,
13:24
withoutbez givingposkytující a testimonysvědectví.
258
792318
3229
aniž by nepodal svědectví.
13:27
If you have the occasionpříležitosti,
259
795547
2062
Když budete mít příležitost,
13:29
do visitnávštěva the formerbývalý StasiStasi prisonvězení in BerlinBerlin
260
797609
3451
navštivte bývalou věznici Stasi v Berlíně
13:33
and attendnavštěvovat a guideds asistencí tourprohlídka
with a formerbývalý politicalpolitický prisonervězeň
261
801060
3589
a absolvujte prohlídku
s bývalým politickým vězněm,
13:36
who will explainvysvětlit to you how this workedpracoval.
262
804649
2856
který vám vysvětlí, jak to fungovalo.
13:39
One more questionotázka needspotřeby to be answeredodpověděl:
263
807505
3159
Zbývá zodpovědět ještě jednu otázku:
13:42
If the StasiStasi were so well organizedorganizovaný,
264
810664
2442
jestli byla Stasi tak dobře organizovaná,
13:45
why did the CommunistKomunista regimerežim collapsekolaps?
265
813106
4333
jak to, že se komunistický režim zhroutil?
13:49
First, in 1989, the leadershipvedení lidí in EastVýchod GermanyNěmecko
266
817439
4131
Zaprvé, v roce 1989 si vedení
východního Německa nebylo jisté,
13:53
was uncertainnejistý what to do againstproti
267
821570
2261
jak zakročit proti
narůstajícím protestům obyvatelstva.
13:55
the growingrostoucí protestprotest of people.
268
823831
2937
13:58
It was especiallyzvláště confusedzmatený
269
826768
2351
Především bylo zmatené proto,
14:01
because in the mothermatka countryzemě of socialismsocialismus,
270
829119
2771
že v "rodné vlasti" socialismu,
14:03
the SovietSovětské UnionUnie,
271
831890
1520
Sovětském svazu,
14:05
a more liberalliberální policypolitika tookvzal placemísto.
272
833410
3383
se začala uplatňovat
liberálnější politika.
14:08
In additionpřidání, the regimerežim was dependentzávislé
273
836793
2417
Navíc byl režim závislý
na půjčkách ze Západu.
14:11
on the loanspůjčky from the WestZápad.
274
839210
3392
14:14
ThereforeProto, no orderobjednat to crashpád down the uprisingpovstání
275
842602
2548
Proto Stasi nedostala žádný pokyn
k potlačení povstání.
14:17
was givendané to the StasiStasi.
276
845150
3077
14:20
SecondlyZa druhé, in the CommunistKomunista ideologyideologie,
277
848227
3633
Zadruhé, v komunistické ideologii
14:23
there's no placemísto for criticismkritika.
278
851860
2653
není místo pro kritiku.
14:26
InsteadMísto toho, the leadershipvedení lidí stuckuvízl to the beliefvíra
279
854513
2307
Vláda pevně věřila,
14:28
that socialismsocialismus is a perfectperfektní systemSystém,
280
856820
2794
že socialismus je dokonalý systém
14:31
and the StasiStasi had to confirmpotvrdit that, of coursechod.
281
859614
4251
a Stasi to samozřejmě
musela potvrzovat.
14:35
The consequencenásledek was
282
863865
2361
Následkem toho bylo,
14:38
that despitei přes all the informationinformace,
283
866226
2496
že bez ohledu na veškeré informace
14:40
the regimerežim couldn'tnemohl analyzeanalyzovat its realnemovitý problemsproblémy,
284
868722
4164
nebyl režim schopen analyzovat
své skutečné problémy
14:44
and thereforeproto it couldn'tnemohl solveřešit them.
285
872886
2685
a tedy je nemohl ani vyřešit.
14:47
In the endkonec, the StasiStasi diedzemřel
286
875571
2704
Stasi nakonec zanikla
14:50
because of the structuresstruktury
287
878275
1793
kvůli strukturám,
14:52
that it was chargedúčtováno with protectingchrání.
288
880068
3720
které měla chránit.
14:55
The endingkonec of the StasiStasi
289
883788
2070
Zánik Stasi byl poměrně
tragickou událostí,
14:57
was something tragictragický,
290
885858
2047
14:59
because these officersdůstojníků
291
887905
2059
protože její důstojníci
15:01
were keptudržováno busyzaneprázdněný duringběhem the peacefulklidný revolutionrevoluce
292
889964
3068
se během poklidné revoluce zabývali
15:05
with only one thing:
293
893032
1975
pouze jednou věcí:
15:07
to destroyzničit the documentsdokumenty
294
895007
2653
ničením dokumentů,
15:09
they had producedvyrobeno duringběhem decadesdekády.
295
897660
3691
které během těch desetiletí nastřádali.
15:13
FortunatelyNaštěstí,
296
901351
1918
Naštěstí je zastavili
ochránci lidských práv.
15:15
they had been stoppedzastavil by humančlověk rightspráva activistsaktivistů.
297
903269
3537
15:18
That's why todaydnes we can use the filessoubory
298
906806
2926
Proto můžeme dnes využít
těchto dokumentů,
15:21
to get a better understandingporozumění
299
909732
1624
abychom lépe porozuměli tomu,
15:23
of how a surveillancedohled stateStát functionsfunkce.
300
911356
2780
jak pracuje policejní stát.
15:26
Thank you.
301
914136
1997
Děkuji.
15:28
(ApplausePotlesk)
302
916133
4306
(Potlesk)
15:36
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you. Thank you very much.
303
924518
6060
Bruno Giussani: Děkuji. Děkuji mnohokrát.
15:42
So HubertusHubertus, I want to askdotázat se you a couplepár of questionsotázky
304
930578
2724
Hubertusi, rád bych Vám
položil pár otázek,
15:45
because I have here DerDer SpiegelSpiegel from last weektýden.
305
933302
2788
protože tu mám vydání Der Spiegel
z minulého týdne.
15:48
"MeinMein NachbarBlízkosti Nachbar NSANSA." My neighborsoused, the NSANSA.
306
936090
4874
"Mein Nachbar NSA". Můj soused NSA.
15:52
And you just told us about my neighborsoused,
307
940964
2631
A Vy jste nám právě pověděl
o mém sousedovi,
15:55
the spiesšpioni and the informantinformátor from EastVýchod GermanyNěmecko.
308
943595
2988
špionech a informátorech
z východního Německa.
15:58
So there is a directPřímo linkodkaz betweenmezi these two storiespříběhy
309
946583
2700
Existuje přímý vztah mezi
těmito dvěma příběhy,
16:01
or there isn't?
310
949283
1878
nebo ne?
Jaká je Vaše reakce jakožto historika,
když to vidíte?
16:03
What's your reactionreakce as a
historianhistorik when you see this?
311
951161
2022
16:05
HubertusHubertus KnabeKnabe: I think there are
312
953183
1725
Hubertus Knabe: Myslím, že
je třeba zmínit několik aspektů.
16:06
severalněkolik aspectsaspekty to mentionzmínit se.
313
954908
1903
16:08
At first, I think there's a differencerozdíl
314
956811
3066
Zaprvé si myslím, že je rozdíl v tom,
16:11
of why you are collectingshromažďování this datadata.
315
959877
4088
proč se sbírají tato data.
16:15
Are you doing that for protectingchrání your people
316
963965
2318
Děláte to proto, abyste své lidi chránili
před teroristickými útoky,
16:18
againstproti terroristterorista attacksútoky,
317
966283
1547
nebo to děláte proto, abyste je utlačovali?
16:19
or are you doing that for oppressingutlačují your people?
318
967830
2770
16:22
So that makesdělá a fundamentalzákladní differencerozdíl.
319
970600
1942
V tom je zásadní rozdíl.
16:24
But on the other handruka,
320
972542
2349
Ale na druhou stranu je pravda,
16:26
alsotaké in a democracydemokracie, these
instrumentsnástroje can be abusedzneužíváno,
321
974891
4319
že i v demokracii je možné
těchto nástrojů zneužít,
16:31
and that is something where we really have
322
979210
2166
a to je něco,
čemu musíme skutečně vědomě zabránit.
16:33
to be awarevědomě to stop that,
323
981376
1385
16:34
and that alsotaké the intelligenceinteligence servicesslužeb
324
982761
2873
Zároveň je nutné, aby zpravodajské služby
respektovaly pravidla, která máme.
16:37
are respectingrespektování the rulespravidel we have.
325
985634
3121
16:40
The thirdTřetí pointbod, probablypravděpodobně,
326
988755
1500
Zatřetí bych řekl,
16:42
we really can be happyšťastný that we livežít in a democracydemokracie,
327
990255
3288
že můžeme být vážně šťastní,
že žijeme v demokracii,
16:45
because you can be sure that RussiaRusko and ChinaČína
328
993543
3680
protože si můžete být jist,
že Rusko a Čína dělají to samé,
16:49
are doing the samestejný,
329
997223
1532
16:50
but nobodynikdo speaksmluví about that
330
998755
1566
ale nikdo o tom nemluví,
16:52
because nobodynikdo could do that.
331
1000321
2291
protože nemůže.
16:54
(ApplausePotlesk)
332
1002612
4964
(Potlesk)
17:01
BGBG: When the storypříběh camepřišel out first,
333
1009398
2053
BG: Když ten příběh poprvé vyšel
17:03
last JulyČervenec, last yearrok,
334
1011451
2195
v červenci minulého roku,
17:05
you filedpodán a criminalzločinec complaintstížnost
335
1013646
2828
podal jste žalobu
k německému tribunálu.
17:08
with a GermanNěmčina tribunalTribunál. Why?
336
1016474
2980
Proč?
17:11
HKHK: Yeah, I did so because of
the seconddruhý pointbod I mentioneduvedeno,
337
1019454
3213
HK: Ano, to bylo v souvislosti
s druhým bodem, který jsem zmínil,
protože si myslím,
že hlavně v demokracii
17:14
that I think especiallyzvláště in a democracydemokracie,
338
1022667
2897
17:17
the rulespravidel are for everybodyvšichni.
339
1025564
3458
platí pravidla pro všechny.
17:21
They are madevyrobeno for everybodyvšichni, so it's not allowedpovoleno
340
1029022
2364
Jsou vytvořena pro všechny,
17:23
that any institutioninstituce doesn't respectrespekt the rulespravidel.
341
1031386
3791
takže neexistuje, aby je nějaká
instituce nerespektovala.
17:27
In the criminalzločinec codekód of GermanyNěmecko, it's writtenpsaný
342
1035177
1978
V německém trestním zákoníku se píše,
17:29
that it's not allowedpovoleno to tapklepněte na tlačítko somebodyněkdo
343
1037155
1855
že není povoleno nikoho odposlouchávat,
17:31
withoutbez the permissionpovolení of the judgesoudce.
344
1039010
2388
aniž by to povolil soudce.
17:33
FortunatelyNaštěstí, it's writtenpsaný in
the criminalzločinec codekód of GermanyNěmecko,
345
1041398
3821
Naštěstí je to v německém
zákoníku zapsáno,
17:37
so if it's not respectedrespektována, then I think
346
1045219
3931
takže pokud se to nerespektuje, myslím si,
17:41
an investigationvyšetřování is necessarynezbytné,
347
1049150
1896
že vyšetřování je nezbytné.
17:43
and it tookvzal a very long time that
348
1051046
1979
A trvalo velmi dlouho,
17:45
the publicveřejnost prosecutorprokurátor of GermanyNěmecko startedzačal this,
349
1053025
2106
než s tím německý státní zástupce začal,
17:47
and he startedzačal it only in the casepouzdro of AngelaAngela MerkelMerkelová,
350
1055131
3571
a i to se stalo pouze v případě
Angely Merkelové,
17:50
and not in the casepouzdro of all the
other people livingživobytí in GermanyNěmecko.
351
1058702
2956
a ne v případě všech ostatních
lidí, kteří v Německu žijí.
17:53
BGBG: That doesn't surprisepřekvapení me because —
352
1061658
2473
BG: To mě nepřekvapuje, když -
17:56
(ApplausePotlesk) —
353
1064131
2123
(Potlesk) -
17:58
because of the storypříběh you told.
354
1066254
3443
když vezmu v úvahu ten příběh,
který jste nám řekl.
18:01
SeenVidět from the outsidemimo, I livežít outsidemimo of GermanyNěmecko,
355
1069697
2483
Viděno zvenčí, já žiju mimo Německo,
18:04
and I expectedočekávaný the GermansNěmci to reactreagovat
356
1072180
1777
jsem očekával okamžitou, mnohem silnější
reakci ze strany Němců.
18:05
much more stronglysilně, immediatelyihned.
357
1073957
3220
18:09
And insteadmísto toho, the reactionreakce really camepřišel only
358
1077177
2612
A namísto toho ta reakce přišla
skutečně až ve chvíli,
18:11
when ChancellorKancléř MerkelMerkelová was revealedodhalila
359
1079789
1857
kdy se zjistilo,
18:13
as beingbytost wiretappedodposloucháván. Why so?
360
1081646
3555
že kancléřka Merkelová
je odposlouchávána. Jak to?
18:17
HKHK: I take it as a good signpodepsat,
361
1085201
1863
HK: Beru to jako dobré znamení,
18:19
because people feel securezabezpečení in this democracydemokracie.
362
1087064
4330
protože lidé se v této demokracii
cítí bezpečně.
18:23
They aren'tnejsou afraidstrach that they will be arrestedzatčen,
363
1091394
2214
Nebojí se, že budou zatčeni,
18:25
and if you leavezanechat, opustit this hallhala after the conferencekonference,
364
1093608
3163
a když vyjdete po této konferenci z auly,
18:28
nobodynikdo has to be afraidstrach that the secrettajný policepolicie
365
1096771
2564
nikdo se nemusí bát, že tajná policie
tam na vás čeká, aby vás odvedla.
18:31
is standingstojící out and is arrestingzatýkání you.
366
1099335
2438
18:33
So that's a good signpodepsat, I think.
367
1101773
1594
Myslím, že to je dobré znamení.
18:35
People are not really scaredstrach, as they could be.
368
1103367
2875
Lidé se skutečně nebojí tak, jak by mohli.
18:38
But of coursechod, I think, the institutionsinstitucí
369
1106242
4354
Ale samozřejmě si myslím,
že instituce nesou zodpovědnost za to,
18:42
are responsibleodpovědný to stop illegalilegální actionsakce
370
1110596
2567
18:45
in GermanyNěmecko or whereverkdekoli they happenpřihodit se.
371
1113163
3118
aby zakročily proti nelegálním akcím
v Německu nebo i jinde.
18:48
BGBG: A personalosobní questionotázka,
and this is the last one.
372
1116281
3193
BG: A ještě osobní otázka,
to už je poslední.
18:51
There has been a debaterozprava in GermanyNěmecko about
373
1119474
2266
V Německu se nyní debatuje o tom,
18:53
grantingudělování asylumazyl to EdwardEdward SnowdenSnowden.
374
1121740
1541
zda udělit azyl Edwardu Snowdenovi.
18:55
Would you be in favorlaskavost or againstproti?
375
1123281
2765
Byl byste pro, nebo proti?
18:58
HKHK: Oh, that's a difficultobtížný questionotázka,
376
1126046
1688
HK: To je těžká otázka,
18:59
but if you askdotázat se me,
377
1127734
1686
ale když už se mě ptáte,
19:01
and if I answerOdpovědět honestlyupřímně řečeno,
378
1129420
1655
tak popravdě odpovím,
19:03
I would give him the asylumazyl,
379
1131075
1766
že bych mu azyl dal,
protože si myslím, že to
co udělal, bylo skutečně odvážné,
19:04
because I think it was really bravestatečný what he did,
380
1132841
2049
19:06
and he destroyedzničeno his wholeCelý life
381
1134890
2612
a zničil si tak celý svůj život,
19:09
and his familyrodina and everything.
382
1137502
1669
svou rodinu a všechno.
19:11
So I think, for these people,
we should do something,
383
1139171
3209
Takže si myslím, že pro tyto lidi
bychom měli něco udělat;
19:14
and especiallyzvláště if you see the GermanNěmčina historydějiny,
384
1142380
4154
hlavně, když se podíváte
na německou historii,
19:18
where so manymnoho people had to escapeuniknout
385
1146534
2497
na to, kolik lidí muselo utéct
19:21
and they askedzeptal se for asylumazyl in other countrieszemí
386
1149031
2316
a žádali o azyl v jiných zemích
19:23
and they didn't get it,
387
1151347
1383
a nedostali ho.
19:24
so it would be a good signpodepsat to give him asylumazyl.
388
1152730
2837
Takže by to bylo skutečně dobré znamení,
kdyby dostal azyl.
19:27
(ApplausePotlesk)
389
1155567
1811
(Potlesk)
19:29
BGBG: HubertusHubertus, thank you very much.
390
1157378
6302
Translated by Olga Zornerova
Reviewed by Jiřina Laburdová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com