ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Hubertus Knabe: The dark secrets of a surveillance state

יוברטוס קנאבה: הסודות האפלים של מדינת המעקב

Filmed:
1,232,877 views

צאו לסיור בעולם האפל של סוכנות הבטחון המזרח-גרמנית הידועה בשם "שטאזי". ה"שטאזי" ריגלה בעוצמה יוצאת-דופן אחר אזרחיה עד לנפילת חומת ברלין ב-1989, והיא ניהלה מערכת מעקב ולחץ פסיכולוגי שהותירה את המדינה נתונה לפיקוח במשך עשרות שנים. יוברטוס קנאבה חקר את ה"שטאזי" - וזו גם ריגלה אחריו. הוא חושף פרטים מזעזעים מנפילתה של מדינת המעקב ומראה באיזו קלות אדם עלול לפנות נגד שכנו.
- Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This yearשָׁנָה, Germanyגֶרמָנִיָה is celebratingחוגגים
0
992
1478
השנה גרמניה חוגגת
00:14
the 25thה anniversaryיוֹם הַשָׁנָה of the peacefulשָׁקֶט revolutionמַהְפֵּכָה
1
2470
3086
את יובל ה-25 למהפכה השלווה
במזרח-גרמניה.
00:17
in Eastמזרח Germanyגֶרמָנִיָה.
2
5556
1536
00:19
In 1989, the Communistקוֹמוּנִיסט regimeמִשׁטָר was movedנִרגָשׁ away,
3
7092
4766
ב-1989, המשטר הקומוניסטי הוסר,
00:23
the Berlinברלין Wallקִיר cameבא down, and one yearשָׁנָה laterיותר מאוחר,
4
11858
3462
חומת ברלין נפלה,
ושנה אחר כך,
00:27
the Germanגֶרמָנִיָת Democraticדֵמוֹקרָטִי Republicרפובליקה, the GDRGDR,
5
15320
4165
הרפובליקה הדמוקרטית הגרמנית,
הג'י-די-אר, במזרח,
אוחדה עם הרפובליקה הפדרלית
הגרמנית שבמערב
00:31
in the Eastמזרח was unifiedמאוחד
6
19485
1669
00:33
with the Federalפדרלי Republicרפובליקה of Germanyגֶרמָנִיָה in the Westמַעֲרָב
7
21154
2690
00:35
to foundמצאתי today'sשל היום Germanyגֶרמָנִיָה.
8
23844
3273
ושתיהן כוננו
את גרמניה של היום.
00:39
Amongבין manyרב other things, Germanyגֶרמָנִיָה inheritedירש
9
27117
3394
בין השאר, גרמניה ירשה
00:42
the archivesאַרְכִיוֹן of the Eastמזרח Germanגֶרמָנִיָת secretסוֹד policeמִשׁטָרָה,
10
30511
4593
את הארכיונים של המשטרה החשאית
של מזרח-גרמניה,
00:47
knownידוע as the Stasiשטאזי.
11
35104
3316
המוכרת בשם "שטאזי".
00:50
Only two yearsשנים after its dissolutionהתפרקות,
12
38420
2540
שנתיים בלבד לאחר פירוקה,
00:52
its documentsמסמכים were openedנפתח to the publicפּוּמְבֵּי,
13
40960
3642
המסמכים נפתחו לעיון הציבור,
00:56
and historiansהיסטוריונים suchכגון as me startedהתחיל
14
44602
3075
והיסטוריונים כמוני החלו
00:59
to studyלימוד these documentsמסמכים
15
47677
1428
להתעמק במסמכים אלה
01:01
to learnלִלמוֹד more about how the GDRGDR surveillanceהַשׁגָחָה stateמדינה
16
49105
4692
כדי ללמוד כיצד תפקדה
מדינת המעקב של הג'י-די-אר
01:05
functionedתפקד.
17
53797
1710
01:07
Perhapsאוּלַי you have watchedצפה the movieסרט
18
55507
2796
אולי ראיתם את הסרט
01:10
"The Livesחי of Othersאחרים."
19
58303
2038
"חיים של אחרים".
01:12
This movieסרט madeעָשׂוּי the Stasiשטאזי knownידוע worldwideעוֹלָמִי,
20
60341
4741
הסרט פירסם את ה"שטאזי"
בכל העולם,
01:17
and as we liveלחיות in an ageגיל where wordsמילים
21
65092
2850
והיות שאנו חיים בעידן
שבו מלים כמו "מעקב" או "ציתות"
01:19
suchכגון as "surveillanceהַשׁגָחָה" or "wiretappingהאזנות סתר"
22
67942
3287
01:23
are on the frontחֲזִית pagesדפים of newspapersעיתונים,
23
71229
2750
מתנוססות בעמודיהם הראשונים של עיתונים,
01:25
I would like to speakלְדַבֵּר about how the Stasiשטאזי
24
73979
2823
אני רוצה לספר איך ה"שטאזי"
באמת פעלה.
01:28
really workedעבד.
25
76802
2399
01:31
At the beginningהתחלה, let's have a shortקצר look
26
79201
2769
תחילה, הבה נעיף מבט קצר
01:33
at the historyהִיסטוֹרִיָה of the Stasiשטאזי,
27
81970
1958
על ההיסטוריה של ה"שטאזי",
01:35
because it's really importantחָשׁוּב for understandingהֲבָנָה
28
83928
2291
כי זה באמת חשוב
כדי להבין איך היא נולדה.
01:38
its self-conceptionתפיסה עצמית.
29
86219
3487
מקורותיה מצויים ברוסיה.
01:41
Its originsמקורות are locatedממוקם in Russiaרוּסִיָה.
30
89706
2712
01:44
In 1917, the Russianרוּסִי Communistsקומוניסטים foundedמְבוּסָס
31
92418
2318
ב-1917, הקומוניסטים הרוסיים ייסדו
01:46
the Emergencyחרום Commissionעמלה for Combatingמאבק
32
94736
2194
את "ועד החירום למלחמה
במתנגדי המהפכה והמחבלים",
01:48
Counter-Revolutionמהפכת נגד and Sabotageחַבָּלָה,
33
96930
2801
ובקיצור: "צ'קה".
01:51
shortlyבְּקָרוּב Chekaצ'קה.
34
99731
2219
01:53
It was led by Felixפליקס Dzerzhinskyדזרז'ינסקי.
35
101950
3010
בראשו עמד פליקס דזרז'ינסקי.
01:56
The Chekaצ'קה was an instrumentכלי of the Communistsקומוניסטים
36
104960
3243
ה"צ'קה" שימשה כלי בידי הקומוניסטים
02:00
to establishלְהַקִים theirשֶׁלָהֶם regimeמִשׁטָר by terrorizingטרור the populationאוּכְלוֹסִיָה
37
108203
3757
להשליט את המשטר שלהם
ע"י הטלת אימה על האוכלוסיה
02:03
and executingמְבַצֵעַ theirשֶׁלָהֶם enemiesאויבים.
38
111960
2475
והוצאה להורג של אויביהם.
02:06
It evolvedהתפתח laterיותר מאוחר into the well-knownידוע היטב KGBקג"ב.
39
114435
5809
מאוחר יותר היא התפתחה
לקג"ב המפורסם.
02:12
The Chekaצ'קה was the idolאֱלִיל of the Stasiשטאזי officersקצינים.
40
120244
3506
ה"צ'קה" שימשה מופת לקציני ה"שטאזי".
02:15
They calledשקוראים לו themselvesעצמם Chekistsצ'קיסטים,
41
123750
3072
הם כינו את עצמם "צ'קיסטים",
02:18
and even the emblemסֵמֶל was very similarדוֹמֶה,
42
126822
2858
ואפילו הסמל היה דומה מאד,
02:21
as you can see here.
43
129680
2981
כפי שאתם רואים כאן.
02:24
In factעוּבדָה, the secretסוֹד policeמִשׁטָרָה of Russiaרוּסִיָה
44
132661
3566
למעשה, המשטרה החשאית הרוסית
02:28
was the creatorבורא and instructorמַדְרִיך of the Stasiשטאזי.
45
136227
3291
היתה זו שהקימה והדריכה
את ה"שטאזי".
02:31
When the Redאָדוֹם Armyצָבָא occupiedכָּבוּשׁ Eastמזרח Germanyגֶרמָנִיָה in 1945,
46
139518
3591
כשהצבא האדום כבש
את מזרח-גרמניה ב-1945,
02:35
it immediatelyמיד expandedמוּרחָב there,
47
143109
2388
היא התרחבה שם מיד,
02:37
and soonבקרוב it startedהתחיל to trainרכבת the Germanגֶרמָנִיָת Communistsקומוניסטים
48
145497
3621
והחלה במהרה להכשיר
את הקומוניסטים הגרמניים
02:41
to buildלִבנוֹת up theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ secretסוֹד policeמִשׁטָרָה.
49
149118
3248
כדי שאלה יקימו
משטרה חשאית משלהם.
02:44
By the way, in this hallאולם where we are now,
50
152366
3520
אגב, באולם הזה
שבו אנו נמצאים,
02:47
the rulingפְּסַק דִין partyמפלגה of the GDRGDR was foundedמְבוּסָס in 1946.
51
155886
5680
נוסדה המפלגה השלטת
של הרפובליקה הדמוקרטית הגרמנית, ב-1946.
02:53
Fiveחָמֵשׁ yearsשנים laterיותר מאוחר, the Stasiשטאזי was establishedמְבוּסָס,
52
161566
3384
אחרי 5 שנים נוסדה ה"שטאזי",
02:56
and stepשלב by stepשלב, the dirtyמְלוּכלָך jobעבודה of oppressionעוֹשֶׁק
53
164950
2619
וצעד אחר צעד,
המלאכה המלוכלכת של הדיכוי
02:59
was handedביד over to it.
54
167569
2542
הועברה לידיה.
03:02
For instanceלמשל, the centralמֶרכָּזִי jailכלא
55
170111
2431
לדוגמה, הכלא המרכזי
03:04
for politicalפּוֹלִיטִי prisonersאסירים,
56
172542
1314
לאסירים פוליטיים,
03:05
whichאיזה was establishedמְבוּסָס by the Russiansרוסים,
57
173856
2748
שנוסד ע"י הרוסים,
03:08
was takenנלקח over by the Stasiשטאזי
58
176604
2260
עבר לניהול ה"שטאזי"
03:10
and used untilעד the endסוֹף of Communismקוֹמוּנִיזם.
59
178864
3184
והיה בשימוש עד קץ הקומוניזם.
03:14
You see it here.
60
182048
1802
אתם רואים אותו כאן.
03:15
At the beginningהתחלה, everyכֹּל importantחָשׁוּב stepשלב
61
183850
3635
בהתחלה, כל שלב חשוב
03:19
tookלקח placeמקום underתַחַת the attendanceנוֹכְחוּת of the Russiansרוסים.
62
187485
3555
התבצע תחת השגחת הרוסים.
03:23
But the Germansגרמנים are knownידוע to be very effectiveיָעִיל,
63
191040
3101
אבל הגרמנים ידועים כיעילים ביותר,
03:26
so the Stasiשטאזי grewגדל very quicklyבִּמְהִירוּת,
64
194141
3378
כך שה"שטאזי" גדלה במהירות רבה,
03:29
and alreadyכְּבָר in 1953, it had more employeesעובדים
65
197519
3688
וכבר ב-1953 היו לה יותר עובדים
03:33
than the Gestapoגסטאפו had,
66
201207
1698
מאשר ב"גסטפו",
03:34
the secretסוֹד policeמִשׁטָרָה of Naziנאצי Germanyגֶרמָנִיָה.
67
202905
2790
המשטרה החשאית של גרמניה הנאצית.
03:37
The numberמספר doubledמוּכפָּל in eachכל אחד decadeעָשׂוֹר.
68
205695
2438
המספר הוכפל מידי עשור.
03:40
In 1989, more than 90,000 employeesעובדים
69
208133
3425
ב-1989, הועסקו מעל 90,000 עובדים
ע"י ה"שטאזי".
03:43
workedעבד for the Stasiשטאזי.
70
211558
1665
03:45
This meantהתכוון that one employeeעוֹבֵד
71
213223
2374
זה אומר שעובד אחד
03:47
was responsibleאחראי for 180 inhabitantsתושבים,
72
215597
3213
היה אחראי על 180 תושבים,
03:50
whichאיזה was really uniqueייחודי in the worldעוֹלָם.
73
218810
3999
וזה היה יוצא-דופן בעולם כולו.
03:54
At the topחלק עליון of this tremendousעָצוּם apparatusמַנגָנוֹן,
74
222809
2596
בראש המנגנון העצום הזה
03:57
there was one man, Erichאריך Mielkeמיילקה.
75
225405
3784
עמד אדם אחד ויחיד:
אריך מילקה.
04:01
He ruledפסק the Ministryמִשׂרָד of Stateמדינה Securityבִּטָחוֹן
76
229189
2261
הוא שלט במשרד לבטחון המדינה
04:03
for more than 30 yearsשנים.
77
231450
2319
במשך מעל 30 שנה.
04:05
He was a scrupulousמוּקפָּד functionaryפָּקִיד
78
233769
2631
הוא היה פונקציונר קפדן ודייקן --
04:08
in his pastעבר, he killedנהרג two policemenשוטרים
79
236400
2722
בעברו, הוא רצח שני שוטרים
04:11
not farרָחוֹק away from here —
80
239122
2008
לא רחוק מכאן --
04:13
who in factעוּבדָה personalizedאישית the Stasiשטאזי.
81
241130
4067
והוא גילם בדמותו את ה"שטאזי"
04:17
But what was so exceptionalיוֹצֵא דוֹפֶן about the Stasiשטאזי?
82
245197
4493
אבל מה היה כה מיוחד ב"שטאזי"?
04:21
Foremostחָשׁוּב בִּיוֹתֵר, it was its enormousעֲנָקִי powerכּוֹחַ,
83
249690
2910
בראש ובראשונה, כוחו האדיר,
04:24
because it unitedמאוחד differentשונה functionsפונקציות
84
252600
3490
משום שהוא איחד מספר פונקציות
04:28
in one organizationאִרגוּן.
85
256090
2275
תחת כנפיו של ארגון אחד.
04:30
First of all, the Stasiשטאזי
86
258365
2111
ראשית כל, ה"שטאזי"
04:32
was an intelligenceאינטליגנציה serviceשֵׁרוּת.
87
260476
3095
היתה שירות ביון.
04:35
It used all the imaginableניתן להעלות על הדעת instrumentsמכשירים
88
263571
2479
היא עשתה שימוש
בכל כלי שניתן להעלות על הדעת
04:38
for gettingמקבל informationמֵידָע secretlyבְּסֵתֶר,
89
266050
2283
כדי להשיג מידע בחשאי,
04:40
suchכגון as informersמלשינים, or tappingהַקָשָׁה phonesטלפונים,
90
268333
3601
למשל מודיעים, האזנה לטלפונים,
04:43
as you can see it on the pictureתְמוּנָה here.
91
271934
2868
כפי שאתם רואים כאן בתמונה.
04:46
And it was not only activeפָּעִיל in Eastמזרח Germanyגֶרמָנִיָה,
92
274802
3004
והיא לא פעלה רק
במזרח-גרמניה,
04:49
but all over the worldעוֹלָם.
93
277806
2737
אלא בכל רחבי העולם.
04:52
Secondlyשנית, the Stasiשטאזי was a secretסוֹד policeמִשׁטָרָה.
94
280543
3963
שנית, ה"שטאזי" היתה משטרה חשאית.
04:56
It could stop people on the streetרְחוֹב
95
284506
2144
היא יכלה לעצור אנשים ברחוב
04:58
and arrestמַעְצָר them in its ownשֶׁלוֹ prisonsבתי כלא.
96
286650
4428
ולכלוא אותן כאסיריה.
05:03
Thirdlyשְׁלִישִׁית, the Stasiשטאזי workedעבד
97
291078
1502
שלישית, ה"שטאזי" פעלה
כמעין משרד תובע כללי.
05:04
as a kindסוג of publicפּוּמְבֵּי prosecutorתוֹבֵעַ.
98
292580
2855
05:07
It had the right to openלִפְתוֹחַ preliminaryמקדים investigationsחקירות
99
295435
3130
היא היתה רשאית לפתוח
בחקירות מקדימות
05:10
and to interrogateלַחקוֹר people officiallyרשמית.
100
298565
3697
ולחקור אנשים באופן רשמי.
05:14
Last but not leastהכי פחות,
101
302262
2091
ואחרון חביב,
05:16
the Stasiשטאזי had its ownשֶׁלוֹ armedחָמוּשׁ forcesכוחות.
102
304353
3865
ל"שטאזי" היה צבא משלה.
05:20
More than 11,000 soldiersחיילים were servingמָנָה
103
308218
2004
מעל 11,000 חיילים שירתו
05:22
in its so-calledמה שנקרא Guardsמשמרות Regimentגְדוּד.
104
310222
3510
במה שכונה "גדוד המשמר" שלה.
05:25
It was foundedמְבוּסָס to crashלְהִתְרַסֵק down protestsמחאות and uprisingsהמרידות.
105
313732
4416
הוא הוקם כדי למחוץ
הפגנות והתקוממויות.
05:30
Dueבשל to this concentrationריכוז of powerכּוֹחַ,
106
318148
2727
עקב ריכוז זה של כוח,
05:32
the Stasiשטאזי was calledשקוראים לו a stateמדינה in the stateמדינה.
107
320875
5065
ה"שטאזי" כונתה 'מדינה בתוך מדינה'.
05:37
But let's look in more and more detailפרט
108
325940
2259
אך הבה נתבונן ביתר פירוט
05:40
at the toolsכלים of the Stasiשטאזי.
109
328199
2617
באמצעיה של ה"שטאזי".
זיכרו בבקשה שבאותה עת
05:42
Please keep in mindאכפת that at that time
110
330816
1643
האינטרנט והסמרטפונים טרם הומצאו.
05:44
the webאינטרנט and smartphonesטלפונים חכמים were not yetעדיין inventedבדוי.
111
332459
3825
05:48
Of courseקוּרס, the Stasiשטאזי used all kindsמיני
112
336284
3241
כמובן שה"שטאזי" השתמשה בכל מיני
05:51
of technicalטֶכנִי instrumentsמכשירים to surveyסֶקֶר people.
113
339525
3073
מכשירים טכניים
כדי לעקוב אחרי אנשים.
05:54
Telephonesטלפונים were wiretappedהאזנה,
114
342598
2113
היה ציתות לטלפונים,
05:56
includingלְרַבּוֹת the phoneטלפון of the
Germanגֶרמָנִיָת chancellorנָגִיד in the Westמַעֲרָב,
115
344711
4139
כולל הטלפון של הקנצלר
של מערב-גרמניה,
06:00
and oftenלעתים קרובות alsoגַם the apartmentsדירות.
116
348850
2952
ולעתים קרובות גם
לטלפונים בדירות פרטיות.
06:03
Everyכֹּל day, 90,000 lettersאותיות were beingלהיות openedנפתח
117
351802
3393
בכל יום נפתחו 90,000 מכתבים
06:07
by these machinesמכונה.
118
355195
3346
ע"י המכונות האלה.
06:10
The Stasiשטאזי alsoגַם shadowedצל
tensעשרות of thousandsאלפים of people
119
358541
3698
ה"שטאזי" גם ניהלה מעקב
אחרי עשרות אלפי אנשים
06:14
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני speciallyבמיוחד trainedמְאוּמָן agentsסוכנים and secretסוֹד camerasמצלמות
120
362239
3232
בעזרת סוכנים שאומנו לכך במיוחד
ומצלמות מוסתרות
06:17
to documentמסמך everyכֹּל stepשלב one tookלקח.
121
365471
3535
במטרה לתעד כל צעד שלהם.
06:21
In this pictureתְמוּנָה, you can see me
122
369006
2668
בתמונה הזו אתם רואים אותי,
06:23
as a youngצָעִיר man just in frontחֲזִית of this buildingבִּניָן
123
371674
3480
כגבר צעיר, בחזית המבנה הזה
06:27
where we are now, photographedצולם by a Stasiשטאזי agentסוֹכֵן.
124
375154
3754
שבו אנו נמצאים,
והיא צולמה בידי סוכן "שטאזי".
06:30
The Stasiשטאזי even collectedשנאספו the smellרֵיחַ of people.
125
378908
4396
ה"שטאזי" אפילו אספה
ריחות של אנשים.
06:35
It storedמְאוּחסָן samplesדגימות of it in closedסָגוּר jarsצנצנות
126
383304
3259
היא שמרה דגימות שלהם
בצנצנות אטומות
06:38
whichאיזה were foundמצאתי after the peacefulשָׁקֶט revolutionמַהְפֵּכָה.
127
386563
4459
שנתגלו אחרי המהפכה השלווה.
06:43
For all these tasksמשימות, highlyמְאוֹד specializedהתמחה departmentsמחלקות
128
391022
4236
על כל המשימות האלה הופקדו
מחלקות ייעודיות.
06:47
were responsibleאחראי.
129
395258
2368
06:49
The one whichאיזה was tappingהַקָשָׁה phoneטלפון callsשיחות
130
397626
2180
זו שצותתה לשיחות טלפון
06:51
was completelyלַחֲלוּטִין separatedמופרד
131
399806
1890
היתה נפרדת לחלוטין
06:53
from the one whichאיזה controlledמְבוּקָר the lettersאותיות,
132
401696
2546
מזו שטיפלה במכתבים,
06:56
for good reasonsסיבות,
133
404242
1298
ומסיבות טובות,
06:57
because if one agentסוֹכֵן quitלְהַפְסִיק the Stasiשטאזי,
134
405540
4677
משום שאם סוכן אחד
פרש מה"שטאזי",
07:02
his knowledgeיֶדַע was very smallקָטָן.
135
410217
1914
הידע שלו היה מצומצם מאד.
07:04
Contrastבניגוד that with Snowdenסנודן, for exampleדוגמא.
136
412131
3988
השוו את זה לסנודן, למשל.
07:08
But the verticalאֲנָכִי specializationהתמחות was alsoגַם importantחָשׁוּב
137
416119
3077
אבל ההתמחות האנכית היתה גם חשובה
07:11
to preventלִמְנוֹעַ all kindsמיני of empathyאֶמפַּתִיָה
138
419196
2305
כדי למנוע הזדהות מכל סוג הוא
07:13
with the objectלְהִתְנַגֵד of observationתַצְפִּית.
139
421501
2995
עם מושא המעקב.
07:16
The agentסוֹכֵן who shadowedצל me
140
424496
2304
הסוכן שעקב אחרי
07:18
didn't know who I was
141
426800
1857
לא ידע מי אני
07:20
or why I was surveyedנסקרו.
142
428657
1865
או מדוע אני נתון למעקב.
07:22
In factעוּבדָה, I smuggledמוּברָח forbiddenאסור booksספרים
143
430522
1614
למעשה, הברחתי ספרים אסורים
07:24
from Westמַעֲרָב to Eastמזרח Germanyגֶרמָנִיָה.
144
432136
2892
ממערב-גרמניה למזרחה.
07:27
But what was even more typicalאופייני for the Stasiשטאזי
145
435028
3192
אבל מה שהיה אופייני יותר ל"שטאזי",
07:30
was the use of humanבן אנוש intelligenceאינטליגנציה,
146
438220
3164
היה השימוש בביון אנושי,
07:33
people who reportedדיווח secretlyבְּסֵתֶר to the Stasiשטאזי.
147
441384
4193
אנשים שדיווחו בחשאי ל"שטאזי".
07:37
For the Ministerשר בממשלה of Stateמדינה Securityבִּטָחוֹן,
148
445577
1802
מבחינת השר לבטחון המדינה,
07:39
these so-calledמה שנקרא unofficialבִּלתִי רִשׁמִי employeesעובדים
149
447379
2912
"עובדים לא-רשמיים" אלה
07:42
were the mostרוב importantחָשׁוּב toolsכלים.
150
450291
2895
היו הכלי החשוב ביותר.
07:45
From 1975 on, nearlyכמעט 200,000 people
151
453186
5323
החל משנת 1975,
קרוב ל-200,000 איש
07:50
collaboratedשיתף פעולה constantlyתָמִיד with the Stasiשטאזי,
152
458509
2837
שיתפו פעולה בהתמדה עם ה"שטאזי",
07:53
more than one percentאָחוּז of the populationאוּכְלוֹסִיָה.
153
461346
4876
יותר מאחוז אחד מן האוכלוסיה.
07:58
And in a way, the ministerשר בממשלה was right,
154
466222
2728
ובמובן מסוים,
הצדק היה עם השר,
08:00
because technicalטֶכנִי instrumentsמכשירים
155
468950
1941
כי המכשירים הטכניים
08:02
can only registerהירשם what people are doing,
156
470891
3572
יכולים רק לתעד
מה אנשים עושים,
08:06
but agentsסוכנים and spiesמרגלים can alsoגַם reportלהגיש תלונה
157
474463
3308
ואילו סוכנים ומרגלים יכולים גם לדווח
08:09
what people are planningתִכנוּן to do
158
477771
1703
מה האנשים מתכננים לעשות
08:11
and what they are thinkingחושב.
159
479474
2360
ומה הם חושבים.
08:13
Thereforeלָכֵן, the Stasiשטאזי recruitedגויסו so manyרב informantsמודיעים.
160
481834
4781
זו היתה הסיבה לכך
שה"שטאזי" גייסה מודיעים כה רבים.
08:18
The systemמערכת of how to get them
161
486615
2844
המערכת ששימשה כדי לגייסם
08:21
and how to educateלְחַנֵך them, as it was calledשקוראים לו,
162
489459
3032
ו"לחנך" אותם, כפי שזה כונה,
08:24
was very sophisticatedמתוחכם.
163
492491
2690
היתה מתוחכמת ביותר.
08:27
The Stasiשטאזי had its ownשֶׁלוֹ universityאוּנִיבֶרְסִיטָה,
164
495181
2907
ל"שטאזי" היתה אוניברסיטה משלה,
08:30
not farרָחוֹק away from here,
165
498088
1520
לא רחוק מכאן,
08:31
where the methodsשיטות were exploredנחקרו
166
499608
1927
שבה בדקו שיטות משיטות שונות
08:33
and taughtלימד to the officersקצינים.
167
501535
2669
והורו אותן לקצינים.
08:36
This guidelineקַו מַנחֶה gaveנתן a detailedמְפוֹרָט descriptionתיאור
168
504204
3751
המדריך הזה סיפק תיאור מפורט
08:39
of everyכֹּל stepשלב you have to take
169
507955
2623
של כל שלב שבו יש לנקוט
08:42
if you want to convinceלְשַׁכְנֵעַ humanבן אנוש beingsישויות
170
510578
2362
אם רוצים לשכנע בני-אדם
08:44
to betrayלבגוד theirשֶׁלָהֶם fellowעָמִית citizensאזרחים.
171
512940
3980
לבגוד באחיהם האזרחים.
08:48
Sometimesלִפְעָמִים it's said that informantsמודיעים were pressuredלחוץ
172
516920
3344
נאמר פה ושם שעל המודיעים
הופעל לחץ להפוך לכאלה,
08:52
to becomingהִתהַוּוּת one,
173
520264
1456
08:53
but that's mostlyבעיקר not trueנָכוֹן,
174
521720
2594
אבל לרוב זה לא היה כך,
08:56
because a forcedכָּפוּי informantהמודיע is a badרַע informantהמודיע.
175
524314
3911
כי מודיע בכפייה הוא מודיע גרוע.
09:00
Only someoneמִישֶׁהוּ who wants to give
you the informationמֵידָע you need
176
528225
3087
רק מי שרוצה לתת לך
את המידע הנחוץ לך
09:03
is an effectiveיָעִיל whistleblowerשורק.
177
531312
2661
הוא מלשין יעיל.
09:05
The mainרָאשִׁי reasonsסיבות why people
cooperatedשיתף פעולה with the Stasiשטאזי
178
533973
4857
הסיבות העיקריות לכך
שאנשים שיתפו פעולה עם ה"שטאזי"
09:10
were politicalפּוֹלִיטִי convictionהַרשָׁעָה and materialחוֹמֶר benefitsיתרונות.
179
538830
5500
היו הכרה פוליטית והנאות חומריות.
09:16
The officersקצינים alsoגַם triedניסה to createלִיצוֹר a personalאישי bondאגרת חוב
180
544330
3110
הקצינים גם ניסו לכונן קשרים אישיים
09:19
betweenבֵּין themselvesעצמם and the informantהמודיע,
181
547440
3408
בינם לבין המודיע,
09:22
and to be honestיָשָׁר, the exampleדוגמא of the Stasiשטאזי showsמופעים
182
550848
5152
ולמען האמת,
הדוגמה של ה"שטאזי" מוכיחה
09:28
that it's not so difficultקָשֶׁה to winלנצח someoneמִישֶׁהוּ
183
556000
3392
שלא כל-כך קשה
לזכות באמונו של אדם
09:31
in orderלהזמין to betrayלבגוד othersאחרים.
184
559392
3443
ולהביאו לבגוד באחרים.
09:34
Even some of the topחלק עליון dissidentsמתנגדים in Eastמזרח Germanyגֶרמָנִיָה
185
562835
3751
אפילו כמה מהמתנגדים הראשיים
לשלטון במזרח-גרמניה
09:38
collaboratedשיתף פעולה with the Stasiשטאזי,
186
566586
1835
שיתפו פעולה עם ה"שטאזי",
09:40
as for instanceלמשל Ibrahimאיברהיםhmehme.
187
568421
3745
כמו איברהים בוהם, למשל.
09:44
In 1989, he was the leaderמַנהִיג of the peacefulשָׁקֶט revolutionמַהְפֵּכָה
188
572166
2790
ב-1989 הוא הנהיג את
המהפכה השלווה
09:46
and he nearlyכמעט becameהפכתי the first freelyבְּחוֹפְשִׁיוּת
electedנבחר Primeרִאשׁוֹנִי Ministerשר בממשלה of the GDRGDR
189
574956
4374
וכמעט והיה לראש הממשלה הראשון
של הג'י-די-אר שנבחר בבחירות חופשיות,
09:51
untilעד it cameבא out that he was an informantהמודיע.
190
579330
5145
עד שהתגלה שהוא היה מודיע.
09:56
The netנֶטוֹ of spiesמרגלים was really broadרָחָב.
191
584475
3929
רשת המרגלים היתה ממש רחבה.
10:00
In nearlyכמעט everyכֹּל institutionמוֹסָד,
192
588404
1706
כמעט בכל מוסד,
10:02
even in the churchesכנסיות or in Westמַעֲרָב Germanyגֶרמָנִיָה,
193
590110
3245
אפילו בכנסיות או במערב-גרמניה,
10:05
there were manyרב of them.
194
593355
2188
היו רבים כאלה.
10:07
I rememberלִזכּוֹר tellingאומר a leadingמוֹבִיל Stasiשטאזי officerקָצִין,
195
595543
3489
אני זוכר שאמרתי לקצין "שטאזי" בכיר:
10:11
"If you had sentנשלח an informantהמודיע to me,
196
599032
3429
"אילו שלחת אלי מודיע
10:14
I would surelyלְלֹא סָפֵק have recognizedמוּכָּר him."
197
602461
2630
"אין ספק שהייתי מזהה אותו."
10:17
His answerתשובה was,
198
605091
1859
תשובתו היתה:
"לא שלחנו איש.
10:18
"We didn't sendלִשְׁלוֹחַ anyoneכֹּל אֶחָד.
199
606950
1443
10:20
We tookלקח those who were around you."
200
608393
3022
"השתמשנו באנשים שהיו סביבך."
10:23
And in factעוּבדָה, two of my bestהטוב ביותר friendsחברים
201
611415
2655
ואכן, שניים מהטובים בחברי
10:26
reportedדיווח about me to the Stasiשטאזי.
202
614070
4331
דיווחו עלי ל"שטאזי".
10:30
Not only in my caseמקרה, informersמלשינים were very closeלִסְגוֹר.
203
618401
2589
והמודיעים, לא רק במקרה שלי,
היו אנשים קרובים ביותר.
10:32
For exampleדוגמא, Veraורה Lengsfeldלנגספלד,
anotherאַחֵר leadingמוֹבִיל dissidentפּוֹרֵשׁ,
204
620990
3703
לדוגמה, ורה לנגספלד,
עוד מתנגדת בולטת לשלטון:
10:36
in her caseמקרה it was her husbandבַּעַל who spiedריגל on her.
205
624693
4213
במקרה שלה, בעלה היה
האיש שריגל אחריה.
10:40
A famousמפורסם writerסוֹפֵר was betrayedבגד by his brotherאָח.
206
628906
3353
בסופר מפורסם אחד, בגד אחיו.
10:44
This remindsמזכיר me of the novelרוֹמָן "1984" by Georgeג 'ורג' Orwellאורוול,
207
632259
3892
זה מזכיר לי את הרומן "1984"
מאת ג'ורג' אורוול,
10:48
where the only apparentlyככל הנראה trustableאמין personאדם
208
636151
3079
שבו האדם היחיד המהימן, לכאורה,
10:51
was an informerמוֹדִיעַ.
209
639230
2813
היה מודיע.
10:54
But why did the Stasiשטאזי collectלאסוף all this informationמֵידָע
210
642043
3697
אבל למה אספה ה"שטאזי"
את כל המידע הזה בארכיוניה?
10:57
in its archivesאַרְכִיוֹן?
211
645740
1921
10:59
The mainרָאשִׁי purposeמַטָרָה was to controlלִשְׁלוֹט the societyחֶברָה.
212
647661
4059
המטרה העיקרית היתה לשלוט בחברה.
11:03
In nearlyכמעט everyכֹּל speechנְאוּם, the Stasiשטאזי ministerשר בממשלה
213
651720
2583
כמעט בכל נאום שלו,
השר של ה"שטאזי"
11:06
gaveנתן the orderלהזמין to find out who is who,
214
654303
2722
נתן פקודה לגלות מי הוא מי,
11:09
whichאיזה meantהתכוון who thinksחושב what.
215
657025
3094
כלומר, מי חושב מה.
11:12
He didn't want to wait untilעד somebodyמִישֶׁהוּ
216
660119
1751
הוא לא רצה להמתין שמישהו
11:13
triedניסה to actפעולה againstמול the regimeמִשׁטָר.
217
661870
2520
ינסה לפעול נגד המשטר.
11:16
He wanted to know in advanceלְקַדֵם
218
664390
1890
הוא רצה לדעת מראש
11:18
what people were thinkingחושב and planningתִכנוּן.
219
666280
2895
מה אנשים חושבים ומתכננים.
11:21
The Eastמזרח Germansגרמנים knewידע, of courseקוּרס,
220
669175
2822
המזרח-גרמנים ידעו, כמובן,
11:23
that they were surroundedמוּקָף by informersמלשינים,
221
671997
3170
שהם מוקפים במודיעים,
11:27
in a totalitarianטוֹטָלִיטָרִי regimeמִשׁטָר that createdשנוצר mistrustחוֹסֶר אֵמוּן
222
675167
3973
וחיים במשטר רודני
שיוצר חוסר-אמון
11:31
and a stateמדינה of widespreadנָפוֹץ fearפַּחַד,
223
679140
3094
ומצב שבו שורר פחד,
11:34
the mostרוב importantחָשׁוּב toolsכלים to oppressלְדַכֵּא people
224
682234
3516
הכלי החשוב ביותר
כדי לדכא אנשים
11:37
in any dictatorshipרוֹדָנוּת.
225
685750
2159
בכל דיקטטורה.
11:39
That's why not manyרב Eastמזרח Germansגרמנים triedניסה
226
687909
2603
זו הסיבה לכך
שלא הרבה מזרח-גרמנים ניסו
11:42
to fightמַאֲבָק againstמול the Communistקוֹמוּנִיסט regimeמִשׁטָר.
227
690512
4284
להיאבק במשטר הקומוניסטי.
11:46
If yes, the Stasiשטאזי oftenלעתים קרובות used a methodשִׁיטָה
228
694796
4582
ובמידה שניסו, ה"שטאזי"
הרבו להשתמש בשיטה
11:51
whichאיזה was really diabolicשְׂטָנִי.
229
699378
2672
שטנית באמת ובתמים.
11:54
It was calledשקוראים לו ZersetzungZersetzung,
230
702050
2186
השיטה נקראה "צרזטזונג",
11:56
and it's describedמְתוּאָר in anotherאַחֵר guidelineקַו מַנחֶה.
231
704236
3671
והיא תוארה במדריך אחר.
11:59
The wordמִלָה is difficultקָשֶׁה to translateלתרגם because it meansאומר
232
707907
2800
קשה לתרגם את המילה
כי במקור
12:02
originallyבְּמָקוֹר "biodegradationביולוגי."
233
710707
3898
פירושה הוא "ניוון ביולוגי".
12:06
But actuallyלמעשה, it's a quiteדַי accurateמְדוּיָק descriptionתיאור.
234
714605
3354
אך למעשה,
זהו תיאור מדויק למדי.
12:09
The goalמטרה was to destroyלהרוס secretlyבְּסֵתֶר
235
717959
3559
המטרה היא להרוס בחשאי
12:13
the self-confidenceביטחון עצמי of people,
236
721518
2890
את בטחונם העצמי של אנשים,
12:16
for exampleדוגמא by damagingמזיק theirשֶׁלָהֶם reputationמוֹנֵיטִין,
237
724408
3113
לדוגמה, ע"י פגיעה במוניטין שלהם,
12:19
by organizingהִתאַרגְנוּת failuresכשלים in theirשֶׁלָהֶם work,
238
727521
3469
ע"י ארגון כשלונות בעבודתם,
12:22
and by destroyingלהרוס theirשֶׁלָהֶם personalאישי relationshipsיחסים.
239
730990
4630
והריסת מערכות היחסים האישיות שלהם.
12:27
Consideringלוקח בחשבון this, Eastמזרח Germanyגֶרמָנִיָה
was a very modernמוֹדֶרנִי dictatorshipרוֹדָנוּת.
240
735620
5375
בהתחשב בכך, מזרח-גרמניה היתה
דיקטטורה מודרנית ביותר.
12:32
The Stasiשטאזי didn't try to arrestמַעְצָר everyכֹּל dissidentפּוֹרֵשׁ.
241
740995
4371
ה"שטאזי" לא ניסתה
לעצור את כל המתנגדים לשלטון.
12:37
It preferredמועדף to paralyzeלְשַׁתֵק them,
242
745366
3091
היא העדיפה לשתק אותם,
12:40
and it could do so because
243
748457
2503
והיא היתה מסוגלת לעשות זאת
משום שהיתה לה גישה
למידע אישי כה רב,
12:42
it had accessגִישָׁה to so much personalאישי informationמֵידָע
244
750960
3350
12:46
and to so manyרב institutionsמוסדות.
245
754310
3930
ולמוסדות כה רבים.
12:50
Detainingמעצר someoneמִישֶׁהוּ was used only
246
758240
2272
מעצרו של אדם שימש רק
כמוצא אחרון
12:52
as a last resortאתר נופש.
247
760512
2530
לצורך כך החזיקה ה"שטאזי"
ב-17 בתי מעצר,
12:55
For this, the Stasiשטאזי ownedבבעלות 17 remandהַאֲרָכַת מַעְצָר prisonsבתי כלא,
248
763042
3305
12:58
one in everyכֹּל districtמָחוֹז.
249
766347
2517
אחד בכל מחוז.
13:00
Here, the Stasiשטאזי alsoגַם developedמפותח
250
768864
2674
וגם בהם ה"שטאזי" פיתחה
13:03
quiteדַי modernמוֹדֶרנִי methodsשיטות of detentionריתוק.
251
771538
4442
שיטות מעצר מודרניות למדי.
13:07
Normallyבדרך כלל, the interrogationחֲקִירָה officerקָצִין
252
775980
1783
בד"כ, הקצין החוקר
13:09
didn't tortureלַעֲנוֹת the prisonerאָסִיר.
253
777763
3463
לא עינה את האסיר.
13:13
Insteadבמקום זאת, he used a sophisticatedמתוחכם systemמערכת
254
781226
2576
תחת זאת הוא השתמש
במערכת מתוחכמת
13:15
of psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי pressureלַחַץ
255
783802
2138
של לחץ פסיכולוגי
13:17
in whichאיזה strictקַפְּדָנִי isolationבְּדִידוּת was centralמֶרכָּזִי.
256
785940
4094
שהעיקר בה היה
הבידוד המוחלט.
13:22
Nearlyכמעט no prisonerאָסִיר resistedהתנגד
257
790034
2284
לא היה כמעט שום אסיר
שעמד בכך מבלי למסור הודאה.
13:24
withoutלְלֹא givingמַתָן a testimonyעֵד.
258
792318
3229
13:27
If you have the occasionהִזדַמְנוּת,
259
795547
2062
אם יזדמן לכם,
13:29
do visitלְבַקֵר the formerלְשֶׁעָבַר Stasiשטאזי prisonבית כלא in Berlinברלין
260
797609
3451
בקרו בכלא-לשעבר
של ה"שטאזי" בברלין
13:33
and attendהשתתף a guidedמוּדרָך tourסיור
with a formerלְשֶׁעָבַר politicalפּוֹלִיטִי prisonerאָסִיר
261
801060
3589
והצטרפו לסיור מודרך
של אסיר פוליטי לשעבר
13:36
who will explainלהסביר to you how this workedעבד.
262
804649
2856
שיסביר לכם איך זה עבד.
13:39
One more questionשְׁאֵלָה needsצרכי to be answeredענה:
263
807505
3159
שאלה נוספת שמחייבת תשובה היא:
13:42
If the Stasiשטאזי were so well organizedמְאוּרגָן,
264
810664
2442
אם ה"שטאזי" היתה כה מאורגנת,
13:45
why did the Communistקוֹמוּנִיסט regimeמִשׁטָר collapseהִתמוֹטְטוּת?
265
813106
4333
מדוע קרס המשטר הקומוניסטי?
13:49
First, in 1989, the leadershipמַנהִיגוּת in Eastמזרח Germanyגֶרמָנִיָה
266
817439
4131
ראשית, ב-1989, ההנהגה במזרח-גרמניה
לא ידעה לאשורו מה לעשות
13:53
was uncertainלֹא בָּטוּחַ what to do againstמול
267
821570
2261
נגד המחאה הגוברת מצד העם.
13:55
the growingגָדֵל protestלמחות of people.
268
823831
2937
13:58
It was especiallyבמיוחד confusedמְבוּלבָּל
269
826768
2351
מה שבמיוחד בלבל אותה
14:01
because in the motherאִמָא countryמדינה of socialismסוֹצִיאָלִיזם,
270
829119
2771
היתה העובדה שבמולדתו של הסוציאליזם,
14:03
the Sovietהסובייטית Unionהִתאַחֲדוּת,
271
831890
1520
בברית המועצות,
14:05
a more liberalלִיבֵּרָלִי policyמְדִינִיוּת tookלקח placeמקום.
272
833410
3383
התבססה מדיניות ליברלית יותר.
14:08
In additionבנוסף, the regimeמִשׁטָר was dependentתלוי
273
836793
2417
נוסף על כך, המשטר היה תלוי
14:11
on the loansהלוואות from the Westמַעֲרָב.
274
839210
3392
בהלוואות מן המערב.
14:14
Thereforeלָכֵן, no orderלהזמין to crashלְהִתְרַסֵק down the uprisingמֶרֶד
275
842602
2548
לכן לא ניתנה ל"שטאזי" שום פקודה
למחוץ את ההתקוממות.
14:17
was givenנָתוּן to the Stasiשטאזי.
276
845150
3077
14:20
Secondlyשנית, in the Communistקוֹמוּנִיסט ideologyאִידֵאוֹלוֹגִיָה,
277
848227
3633
שנית, באידיאולוגיה הקומוניסטית,
14:23
there's no placeמקום for criticismביקורת.
278
851860
2653
אין מקום לביקורת.
14:26
Insteadבמקום זאת, the leadershipמַנהִיגוּת stuckתָקוּעַ to the beliefאמונה
279
854513
2307
ולכן ההנהגה דבקה באמונה
14:28
that socialismסוֹצִיאָלִיזם is a perfectמושלם systemמערכת,
280
856820
2794
שהסוציאליזם היא מערכת ללא דופי,
14:31
and the Stasiשטאזי had to confirmלְאַשֵׁר that, of courseקוּרס.
281
859614
4251
ועל ה"שטאזי" היה לאשש זאת, כמובן.
14:35
The consequenceתוֹצָאָה was
282
863865
2361
התוצאה היתה
14:38
that despiteלמרות all the informationמֵידָע,
283
866226
2496
שעם כל המידע שבידו,
14:40
the regimeמִשׁטָר couldn'tלא יכול analyzeלְנַתֵחַ its realאמיתי problemsבעיות,
284
868722
4164
המשטר לא היה מסוגל
לנתח את בעיותיו האמיתיות,
14:44
and thereforeלכן it couldn'tלא יכול solveלִפְתוֹר them.
285
872886
2685
ולכן גם לא לפתור אותן.
14:47
In the endסוֹף, the Stasiשטאזי diedמת
286
875571
2704
בסופו של דבר, ה"שטאזי" גווע
14:50
because of the structuresמבנים
287
878275
1793
בגלל עצם המבנים
14:52
that it was chargedטעון with protectingמה tra Home.
288
880068
3720
שעליהם הוטל עליו להגן.
14:55
The endingסִיוּם of the Stasiשטאזי
289
883788
2070
קיצו של ה"שטאזי"
14:57
was something tragicטְרָגִי,
290
885858
2047
היה טראגי במידת-מה,
14:59
because these officersקצינים
291
887905
2059
כי אותם קצינים
15:01
were keptשמר busyעסוק duringבְּמַהֲלָך the peacefulשָׁקֶט revolutionמַהְפֵּכָה
292
889964
3068
הועסקו במהלך המהפכה השלווה
15:05
with only one thing:
293
893032
1975
בדבר אחד ויחיד:
15:07
to destroyלהרוס the documentsמסמכים
294
895007
2653
השמדת המסמכים
15:09
they had producedמיוצר duringבְּמַהֲלָך decadesעשרות שנים.
295
897660
3691
שהם הפיקו במשך עשרות שנים.
15:13
Fortunatelyלְמַרְבֶּה הַמַזָל,
296
901351
1918
למרבה המזל,
15:15
they had been stoppedעצר by humanבן אנוש rightsזכויות activistsפעילים.
297
903269
3537
פעילי זכויות האדם הפריעו להם.
15:18
That's why todayהיום we can use the filesקבצים
298
906806
2926
זו הסיבה לכך שהיום
אנו יכולים להיעזר באותם תיקים
15:21
to get a better understandingהֲבָנָה
299
909732
1624
כדי להבין טוב יותר
15:23
of how a surveillanceהַשׁגָחָה stateמדינה functionsפונקציות.
300
911356
2780
איך מדינת מעקב פועלת.
15:26
Thank you.
301
914136
1997
תודה לכם.
[מחיאות כפיים]
15:28
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
302
916133
4306
ברונו ג'יוסאני: תודה לך.
תודה רבה לך.
15:36
Brunoברונו Giussaniג'וסאני: Thank you. Thank you very much.
303
924518
6060
15:42
So Hubertusהוברטוס, I want to askלִשְׁאוֹל you a coupleזוּג of questionsשאלות
304
930578
2724
יוברטוס, יש לי כמה שאלות אליך,
15:45
because I have here DerDer Spiegelשפיגל from last weekשָׁבוּעַ.
305
933302
2788
כי יש לי כאן
"דר שפיגל" מהשבוע שעבר.
15:48
"Meinמיין Nachbarנחבר NSANSA." My neighborשָׁכֵן, the NSANSA.
306
936090
4874
"השכנה שלי,
הסוכנות לבטחון לאומי".
15:52
And you just told us about my neighborשָׁכֵן,
307
940964
2631
וזה עתה סיפרת לנו
על השכנה שלי,
15:55
the spiesמרגלים and the informantהמודיע from Eastמזרח Germanyגֶרמָנִיָה.
308
943595
2988
על המרגלים והמודיעים
ממזרח-גרמניה.
15:58
So there is a directישיר linkקישור betweenבֵּין these two storiesסיפורים
309
946583
2700
האם יש קשר ישיר בין
שני הסיפורים האלה
16:01
or there isn't?
310
949283
1878
או לא?
16:03
What's your reactionתְגוּבָה as a
historianהִיסטוֹרִיוֹן when you see this?
311
951161
2022
מה תגובתך, כהיסטוריון,
כשאתה רואה את זה?
16:05
Hubertusהוברטוס Knabeקנאבה: I think there are
312
953183
1725
יוברטוס קנאבה:
אני חושב שכדאי לציין
16:06
severalכַּמָה aspectsהיבטים to mentionאִזְכּוּר.
313
954908
1903
כמה היבטים.
16:08
At first, I think there's a differenceהֶבדֵל
314
956811
3066
ראשית, לדעתי יש הבדל
16:11
of why you are collectingאיסוף this dataנתונים.
315
959877
4088
בהיבט של מטרת איסוף המידע הזה.
16:15
Are you doing that for protectingמה tra Home your people
316
963965
2318
האם אתה עושה את זה
כדי להגן על העם שלך
16:18
againstמול terroristמְחַבֵּל attacksהתקפות,
317
966283
1547
נגד פיגועי טרור,
16:19
or are you doing that for oppressingמדכא your people?
318
967830
2770
או האם אתה עושה את זה
כדי לדכא את העם שלך?
16:22
So that makesעושה a fundamentalבסיסי differenceהֶבדֵל.
319
970600
1942
זה יוצר הבדל יסודי.
16:24
But on the other handיד,
320
972542
2349
אבל, מצד שני,
16:26
alsoגַם in a democracyדֵמוֹקרָטִיָה, these
instrumentsמכשירים can be abusedהתעללות,
321
974891
4319
גם בדמוקרטיה אפשר לנצל לרעה
מכשירים כאלה,
16:31
and that is something where we really have
322
979210
2166
וזה משהו שעלינו באמת
16:33
to be awareמוּדָע to stop that,
323
981376
1385
להיות ערים לו ולמנוע אותו,
16:34
and that alsoגַם the intelligenceאינטליגנציה servicesשירותים
324
982761
2873
וגם להשגיח ששירותי הביון
16:37
are respectingכיבוד the rulesכללים we have.
325
985634
3121
יכבדו את החוקים שלנו.
16:40
The thirdשְׁלִישִׁי pointנְקוּדָה, probablyכנראה,
326
988755
1500
הנקודה השלישית, אולי,
16:42
we really can be happyשַׂמֵחַ that we liveלחיות in a democracyדֵמוֹקרָטִיָה,
327
990255
3288
היא שעלינו אכן לשמוח על כך
שאנו חיים בדמוקרטיה,
16:45
because you can be sure that Russiaרוּסִיָה and Chinaסין
328
993543
3680
כי אתה יכול להיות בטוח
שרוסיה וסין
16:49
are doing the sameאותו,
329
997223
1532
עושות אותו הדבר,
16:50
but nobodyאף אחד speaksמדבר about that
330
998755
1566
אבל איש לא מדבר על כך
16:52
because nobodyאף אחד could do that.
331
1000321
2291
כי איש לא יכול לדבר על כך.
16:54
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
332
1002612
4964
[מחיאות כפיים]
17:01
BGBG: When the storyכַּתָבָה cameבא out first,
333
1009398
2053
ב"ג: כשהתפרסם לראשונה,
17:03
last Julyיולי, last yearשָׁנָה,
334
1011451
2195
ביולי של השנה שעברה,
17:05
you filedשדה a criminalפְּלִילִי complaintתְלוּנָה
335
1013646
2828
הגשת תלונה רשמית
17:08
with a Germanגֶרמָנִיָת tribunalבֵּית דִין. Why?
336
1016474
2980
לבית הדין הגרמני. מדוע?
17:11
HKHK: Yeah, I did so because of
the secondשְׁנִיָה pointנְקוּדָה I mentionedמוּזְכָּר,
337
1019454
3213
י"ק: כן, עשיתי זאת
בגלל הנקודה השניה שציינתי,
17:14
that I think especiallyבמיוחד in a democracyדֵמוֹקרָטִיָה,
338
1022667
2897
שלדעתי, במיוחד בדמוקרטיה,
17:17
the rulesכללים are for everybodyכולם.
339
1025564
3458
החוקים חלים על כולם.
17:21
They are madeעָשׂוּי for everybodyכולם, so it's not allowedמוּתָר
340
1029022
2364
הם נכתבו למען כולם,
ולכן אסור
17:23
that any institutionמוֹסָד doesn't respectכבוד the rulesכללים.
341
1031386
3791
שמוסד כלשהו
לא יכבד את החוקים.
17:27
In the criminalפְּלִילִי codeקוד of Germanyגֶרמָנִיָה, it's writtenכתוב
342
1035177
1978
בחוק הפלילי הגרמני כתוב,
17:29
that it's not allowedמוּתָר to tapבֶּרֶז somebodyמִישֶׁהוּ
343
1037155
1855
שאסור לצותת למישהו
17:31
withoutלְלֹא the permissionרְשׁוּת of the judgeלִשְׁפּוֹט.
344
1039010
2388
ללא היתר של שופט.
17:33
Fortunatelyלְמַרְבֶּה הַמַזָל, it's writtenכתוב in
the criminalפְּלִילִי codeקוד of Germanyגֶרמָנִיָה,
345
1041398
3821
למרבה המזל זה כתוב
בחוק הפלילי הגרמני,
17:37
so if it's not respectedנִכבָּד, then I think
346
1045219
3931
כך שאם לא מכבדים זאת
אני סבור
17:41
an investigationחֲקִירָה is necessaryנחוץ,
347
1049150
1896
שנדרשת חקירה,
17:43
and it tookלקח a very long time that
348
1051046
1979
וארך זמן רב מאד
17:45
the publicפּוּמְבֵּי prosecutorתוֹבֵעַ of Germanyגֶרמָנִיָה startedהתחיל this,
349
1053025
2106
עד שהתובע הכללי של גרמניה
פתח בה,
17:47
and he startedהתחיל it only in the caseמקרה of Angelaאנג'לה Merkelמרקל,
350
1055131
3571
והוא פתח בה רק במקרה
של אנגלה מרקל,
17:50
and not in the caseמקרה of all the
other people livingחַי in Germanyגֶרמָנִיָה.
351
1058702
2956
ולא במקריהם של כל
יתר האנשים שחיים בגרמניה.
17:53
BGBG: That doesn't surpriseהַפתָעָה me because —
352
1061658
2473
ב"ג: זה לא מפתיע אותי, בגלל --
17:56
(Applauseתְשׁוּאוֹת) —
353
1064131
2123
[מחיאות כפיים]
17:58
because of the storyכַּתָבָה you told.
354
1066254
3443
בגלל הסיפור שסיפרת.
18:01
Seenנראה from the outsideבחוץ, I liveלחיות outsideבחוץ of Germanyגֶרמָנִיָה,
355
1069697
2483
במבט מבחוץ --
אני מתגורר מחוץ לגרמניה,
18:04
and I expectedצָפוּי the Germansגרמנים to reactלְהָגִיב
356
1072180
1777
וציפיתי שהגרמנים יגיבו
18:05
much more stronglyבְּתוֹקֶף, immediatelyמיד.
357
1073957
3220
בעוצמה רבה יותר, ומיד.
18:09
And insteadבמקום זאת, the reactionתְגוּבָה really cameבא only
358
1077177
2612
אבל התגובה הגיעה רק
18:11
when Chancellorנָגִיד Merkelמרקל was revealedגילה
359
1079789
1857
כשהתגלה שהקנצלרית מרקל
היתה נתונה לציתות. מדוע?
18:13
as beingלהיות wiretappedהאזנה. Why so?
360
1081646
3555
18:17
HKHK: I take it as a good signסִימָן,
361
1085201
1863
י"ק: אני רואה בכך סימן טוב,
18:19
because people feel secureלבטח in this democracyדֵמוֹקרָטִיָה.
362
1087064
4330
לכך שהאנשים חשים בטחון
בדמוקרטיה הזאת.
18:23
They aren'tלא afraidחוֹשֵׁשׁ that they will be arrestedנֶעצָר,
363
1091394
2214
הם לא חוששים ממעצר,
18:25
and if you leaveלעזוב this hallאולם after the conferenceוְעִידָה,
364
1093608
3163
וכשתצאו מהאולם הזה אחרי הכנס,
18:28
nobodyאף אחד has to be afraidחוֹשֵׁשׁ that the secretסוֹד policeמִשׁטָרָה
365
1096771
2564
איש לא צריך לחשוש
שהמשטרה החשאית
18:31
is standingעוֹמֵד out and is arrestingמעצר you.
366
1099335
2438
תמתין לו בחוץ ותעצור אותו.
18:33
So that's a good signסִימָן, I think.
367
1101773
1594
אז זה סימן טוב, לדעתי.
18:35
People are not really scaredמפוחד, as they could be.
368
1103367
2875
אנשים כבר לא חוששים
כמו פעם.
18:38
But of courseקוּרס, I think, the institutionsמוסדות
369
1106242
4354
אך, כמובן, אני חושב שהמוסדות
18:42
are responsibleאחראי to stop illegalבִּלתִי חוּקִי actionsפעולות
370
1110596
2567
אחראים למניעת פעולות לא-חוקיות
18:45
in Germanyגֶרמָנִיָה or whereverבַּאֲשֶׁר they happenלִקְרוֹת.
371
1113163
3118
בגרמניה או בכל מקום אחר.
18:48
BGBG: A personalאישי questionשְׁאֵלָה,
and this is the last one.
372
1116281
3193
ב"ג: שאלה אישית,
וזו השאלה האחרונה:
18:51
There has been a debateעימות in Germanyגֶרמָנִיָה about
373
1119474
2266
התנהל בגרמניה ויכוח
18:53
grantingמעניק asylumמקלט to Edwardאדוארד Snowdenסנודן.
374
1121740
1541
סביב מתן מקלט מדיני
לאדוארד סנודן.
18:55
Would you be in favorטוֹבָה or againstמול?
375
1123281
2765
האם אתה בעד או נגד?
18:58
HKHK: Oh, that's a difficultקָשֶׁה questionשְׁאֵלָה,
376
1126046
1688
י"ק: זאת שאלה קשה,
18:59
but if you askלִשְׁאוֹל me,
377
1127734
1686
אבל אם אתה שואל אותי,
19:01
and if I answerתשובה honestlyבִּיוֹשֶׁר,
378
1129420
1655
ואם אענה על כך בכנות,
19:03
I would give him the asylumמקלט,
379
1131075
1766
הייתי מעניק לו מקלט מדיני,
19:04
because I think it was really braveאַמִיץ what he did,
380
1132841
2049
כי לדעתי הוא עשה
מעשה אמיץ ביותר,
19:06
and he destroyedנהרס his wholeכֹּל life
381
1134890
2612
והוא הרס את חייו
19:09
and his familyמִשׁפָּחָה and everything.
382
1137502
1669
ואת חיי משפחתו והכל.
19:11
So I think, for these people,
we should do something,
383
1139171
3209
אז לדעתי עלינו לעשות משהו
למען אנשים אלה.
19:14
and especiallyבמיוחד if you see the Germanגֶרמָנִיָת historyהִיסטוֹרִיָה,
384
1142380
4154
ובמיוחד כשמסתכלים
על ההיסטוריה הגרמנית,
19:18
where so manyרב people had to escapeבריחה
385
1146534
2497
כשאנשים כה רבים נאלצו לברוח
19:21
and they askedשאל for asylumמקלט in other countriesמדינות
386
1149031
2316
לבקש מקלט מדיני בארצות אחרות
19:23
and they didn't get it,
387
1151347
1383
ופניהם הושבו ריקם,
19:24
so it would be a good signסִימָן to give him asylumמקלט.
388
1152730
2837
כך שלהעניק לו מקלט מדיני
יהיה סימן טוב.
19:27
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
389
1155567
1811
[מחיאות כפיים]
19:29
BGBG: Hubertusהוברטוס, thank you very much.
390
1157378
6302
ב"ג: יוברטוס, תודה רבה לך.
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com