ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Hubertus Knabe: The dark secrets of a surveillance state

Hubertus Knabe: Casus Bir Devletin Karanlık Sırları

Filmed:
1,232,877 views

Stasi olarak da bilinen Doğu Almanya devlet güvenlik teşkilatının derin karanlık dünyasına bir gezinti yapmaya ne dersiniz? Kendi vatandaşlarını bile gözetleyecek derecede ileri güce sahip bir ülke, ta ki 1989'da Stasi'nin fikir babası olduğu, onlarca yıl boyunca ülkeyi kontol altına alan psikolojik baskı aracı ve de gözetleme sistemi olarak kullanılan Berlin Duvarı'nın yıkılmasına kadar. Hubertus Knabe, Stasi üzerinde çalışmalar yapıyor — ve de onlar tarafından takip edildi. Bu casus devletin düşüşüne dair çarpıcı detaylar paylaşıyor ve de komşuluk sınırlarını değiştirmenin ne kadar kolay olduğunu gösteriyor.
- Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This yearyıl, GermanyAlmanya is celebratingkutlama
0
992
1478
Bu sene Almanya,
00:14
the 25thinci anniversaryyıldönümü of the peacefulhuzurlu revolutiondevrim
1
2470
3086
Doğu Almanya'daki barışçıl devrimin
00:17
in EastDoğu GermanyAlmanya.
2
5556
1536
25. yıl dönümünü kutluyor.
00:19
In 1989, the CommunistKomünist regimerejim was movedtaşındı away,
3
7092
4766
1989'da Komünist rejim ortadan kalktı,
00:23
the BerlinBerlin WallDuvar camegeldi down, and one yearyıl latersonra,
4
11858
3462
Berlin Duvarı yıkıldı ve bir sene sonra,
00:27
the GermanAlmanca DemocraticDemokratik RepublicCumhuriyeti, the GDRGDR,
5
15320
4165
doğudaki Demokratik Alman Cumhuriyeti,
00:31
in the EastDoğu was unifiedbirleşik
6
19485
1669
DAC, batıdaki Federal Alman
00:33
with the FederalFederal RepublicCumhuriyeti of GermanyAlmanya in the WestBatı
7
21154
2690
Cuhmhuriyeti ile birleşerek,
00:35
to foundbulunan today'sbugünkü GermanyAlmanya.
8
23844
3273
günümüz Almanyası'nı meydana getirdi.
00:39
AmongArasında manyçok other things, GermanyAlmanya inheritedmiras
9
27117
3394
Diğer birçok şeyle beraber Almanya,
00:42
the archivesarşiv of the EastDoğu GermanAlmanca secretgizli policepolis,
10
30511
4593
Stasi olarak bilinen Doğu
Alman Gizli Polisi'nin
00:47
knownbilinen as the StasiStasi.
11
35104
3316
arşivlerini de miras olarak aldı.
00:50
Only two yearsyıl after its dissolutionçözünme,
12
38420
2540
Feshedilmesinden 2 yıl sonra,
00:52
its documentsevraklar were openedaçıldı to the publichalka açık,
13
40960
3642
tüm belgeler halka açıldı
00:56
and historianstarihçiler suchböyle as me startedbaşladı
14
44602
3075
ve benim gibi tarihçiler bu belgeler
00:59
to studyders çalışma these documentsevraklar
15
47677
1428
üstünde çalışmaya başladı,
01:01
to learnöğrenmek more about how the GDRGDR surveillancegözetim statebelirtmek, bildirmek
16
49105
4692
DAC casus devletinin nasıl çalıştığını
01:05
functionedgörev.
17
53797
1710
öğrenebilmek için.
01:07
PerhapsBelki de you have watchedizledi the moviefilm
18
55507
2796
Belki "Başkalarının Hayatı" filmini
01:10
"The LivesYaşıyor of OthersDiğerleri."
19
58303
2038
izlemişsinizdir.
01:12
This moviefilm madeyapılmış the StasiStasi knownbilinen worldwideDünya çapında,
20
60341
4741
Bu film Stasi'yi dünya çapında bilinir
hale getirdi,
01:17
and as we livecanlı in an ageyaş where wordskelimeler
21
65092
2850
"gözetleme" ve "dinleme" gibi kelimelerin
01:19
suchböyle as "surveillancegözetim" or "wiretappingtelekulak"
22
67942
3287
gazetelerin baş sayfalarında yer aldığı
01:23
are on the frontön pagessayfalar of newspapersgazeteler,
23
71229
2750
içinde yaşadığımız bu çağda.
01:25
I would like to speakkonuşmak about how the StasiStasi
24
73979
2823
Stasi'nin gerçekte nasıl işlediği hakkında
01:28
really workedişlenmiş.
25
76802
2399
birkaç şey söylemek istiyorum.
01:31
At the beginningbaşlangıç, let's have a shortkısa look
26
79201
2769
Başlangıç olarak, Stasi'nin tarihine
01:33
at the historytarih of the StasiStasi,
27
81970
1958
kısaca bir bakalım.
01:35
because it's really importantönemli for understandinganlayış
28
83928
2291
Çünkü bu kurumun kendini nasıl
tanımladığını
01:38
its self-conceptionSelf-Conception.
29
86219
3487
anlamak açısından önem taşıyor.
01:41
Its originskökenleri are locatedbulunan in RussiaRusya.
30
89706
2712
Kökleri Rusya'ya dayanıyor.
01:44
In 1917, the RussianRusça CommunistsKomünistler foundedkurulmuş
31
92418
2318
1917 yılında, Rus Komünistler,
01:46
the EmergencyAcil durum CommissionKomisyon for Combatingİle mücadele
32
94736
2194
Karşı-Devrim ve Sabotojla Mücadele
01:48
Counter-RevolutionKarşı devrim and SabotageSabotaj,
33
96930
2801
Acil Durum Komisyonu'nu kurdular,
01:51
shortlykısa bir süre ChekaÇeka.
34
99731
2219
kısaca Cheka.
01:53
It was led by FelixFelix DzerzhinskyDzerzhinsky.
35
101950
3010
Felix Dzerzhinsky tarafından
idare ediliyordu.
01:56
The ChekaÇeka was an instrumentEnstrüman of the CommunistsKomünistler
36
104960
3243
Cheka, Komunistlerin nüfusu
terörize ederek
02:00
to establishkurmak theironların regimerejim by terrorizingterörize the populationnüfus
37
108203
3757
ve düşmanlarını infaz ederek rejimlerini
02:03
and executingyürütme theironların enemiesdüşmanları.
38
111960
2475
kurmakta kullandıkları bir araçtı.
02:06
It evolvedgelişti latersonra into the well-knowniyi bilinen KGBKGB.
39
114435
5809
Daha sonra KGB olarak bilinen ünlü
teşkilata dönüştürüldü.
02:12
The ChekaÇeka was the idolIdol of the StasiStasi officersgörevlileri.
40
120244
3506
Cheka, Stasi subaylarının idolüydü.
02:15
They calleddenilen themselveskendilerini ChekistsChekists,
41
123750
3072
Kendilerini Chekistler diyorlardı ve
02:18
and even the emblemamblem was very similarbenzer,
42
126822
2858
amblemleri de çok benzerdi,
02:21
as you can see here.
43
129680
2981
burada da görebileceğiniz üzere.
02:24
In factgerçek, the secretgizli policepolis of RussiaRusya
44
132661
3566
Yani aslında, Stasi'nin kurucusu
ve yol göstericisi
02:28
was the creatoryaratıcı and instructoreğitmen of the StasiStasi.
45
136227
3291
Rus Gizli Polisi idi.
02:31
When the RedKırmızı ArmyOrdu occupiedmeşgul EastDoğu GermanyAlmanya in 1945,
46
139518
3591
Kızıl Ordu 1945'te Doğu Almanya'yı
02:35
it immediatelyhemen expandedgenişletilmiş there,
47
143109
2388
işgal ettiğinde, orada hemen yayıldı
02:37
and soonyakında it startedbaşladı to traintren the GermanAlmanca CommunistsKomünistler
48
145497
3621
ve Alman Komünistlerini
kendi gizli polis teşkilatını
02:41
to buildinşa etmek up theironların ownkendi secretgizli policepolis.
49
149118
3248
kurabilmeleri için eğitti.
02:44
By the way, in this hallsalon where we are now,
50
152366
3520
Bu arada, şu anda içinde bulunduğumuz
bu salonda
02:47
the rulingiktidar partyParti of the GDRGDR was foundedkurulmuş in 1946.
51
155886
5680
DAC'nin iktidar partisi 1946
yılında kuruldu.
02:53
FiveBeş yearsyıl latersonra, the StasiStasi was establishedkurulmuş,
52
161566
3384
Beş yıl sonra da Stasi kuruldu ve
02:56
and stepadım by stepadım, the dirtykirli job of oppressionbaskı
53
164950
2619
insanları yıldırmaya yönelik kirli işleri
02:59
was handedeli over to it.
54
167569
2542
devraldı.
03:02
For instanceörnek, the centralmerkezi jailhapis
55
170111
2431
Örneğin, politik suçlular için
03:04
for politicalsiyasi prisonersmahkumlar,
56
172542
1314
Ruslar tarafından kurulan
03:05
whichhangi was establishedkurulmuş by the RussiansRuslar,
57
173856
2748
merkez hapishane
03:08
was takenalınmış over by the StasiStasi
58
176604
2260
Stasi tarafından devralındı
03:10
and used untila kadar the endson of CommunismKomünizm.
59
178864
3184
ve Komünizm sona erene dek kullanıldı.
03:14
You see it here.
60
182048
1802
Burada görüyorsunuz.
03:15
At the beginningbaşlangıç, everyher importantönemli stepadım
61
183850
3635
İlk başlarda, her önemli aşama
03:19
tookaldı placeyer underaltında the attendancekatılım of the RussiansRuslar.
62
187485
3555
Rusların gözetimi altında yapılıyordu.
03:23
But the GermansAlmanlar are knownbilinen to be very effectiveetkili,
63
191040
3101
Ama Almanlar çok etkili bir
millet olarak bilinir.
03:26
so the StasiStasi grewbüyüdü very quicklyhızlı bir şekilde,
64
194141
3378
Onun için Stasi hızla büyüdü
03:29
and alreadyzaten in 1953, it had more employeesçalışanlar
65
197519
3688
ve 1953 yılında bile, Nazi Almanyası'nın
03:33
than the GestapoGestapo had,
66
201207
1698
gizli polis örgütü Gestapo'dan
03:34
the secretgizli policepolis of NaziNazi GermanyAlmanya.
67
202905
2790
daha fazla çalışanı mevcuttu.
03:37
The numbernumara doubledkatına in eachher decadeonyıl.
68
205695
2438
Her on yılda bir bu sayı ikiye katlandı.
03:40
In 1989, more than 90,000 employeesçalışanlar
69
208133
3425
1989 yılılnda, Stasi'nin
03:43
workedişlenmiş for the StasiStasi.
70
211558
1665
90.000 kişiden fazla
çalışanı vardı.
03:45
This meantdemek that one employeeişçi
71
213223
2374
Yani bu tek bir çalışanın
03:47
was responsiblesorumluluk sahibi for 180 inhabitantssakinleri,
72
215597
3213
180 kişiden sorumlu olduğu
anlamına geliyordu
03:50
whichhangi was really uniquebenzersiz in the worldDünya.
73
218810
3999
ki bu dünyadaki tek örnek idi.
03:54
At the topüst of this tremendousmuazzam apparatusaparatı,
74
222809
2596
Bu devasa mekanizmanın en tepesinde
03:57
there was one man, ErichErich MielkeMielke devam.
75
225405
3784
bir kişi vardı, Erich Mielke.
04:01
He ruledçizgili the MinistryBakanlığı of StateDevlet SecurityGüvenlik
76
229189
2261
Devlet Güvenlik Bakanlığı'ını
04:03
for more than 30 yearsyıl.
77
231450
2319
30 seneden fazla idare etti.
04:05
He was a scrupulousvicdanlı functionarygörevli
78
233769
2631
Titiz bir görevliydi,
04:08
in his pastgeçmiş, he killedöldürdü two policemenPolis
79
236400
2722
geçmişinde iki polis
memurunu öldürmüştü;
04:11
not faruzak away from here —
80
239122
2008
buraya oldukça yakın bir yerde,
04:13
who in factgerçek personalizedkişiselleştirilmiş the StasiStasi.
81
241130
4067
Stasi'yi kendine has özellikleri
o kazandırmıştı.
04:17
But what was so exceptionalolağanüstü about the StasiStasi?
82
245197
4493
Ama Stasi hakkında bu kadar
özel olan şey neydi?
04:21
ForemostHer şeyden önce, it was its enormousmuazzam powergüç,
83
249690
2910
Öncelikle, tabi ki inanılmaz gücü,
04:24
because it unitedbirleşmiş differentfarklı functionsfonksiyonlar
84
252600
3490
çünkü bir organizasyon içinde değişik
04:28
in one organizationorganizasyon.
85
256090
2275
fonksiyonları bir araya getirmişti.
04:30
First of all, the StasiStasi
86
258365
2111
İlk olarak Stasi,
04:32
was an intelligencezeka servicehizmet.
87
260476
3095
bir istihbarat servisi idi,
04:35
It used all the imaginablehayal instrumentsenstrümanlar
88
263571
2479
gizlice bilgi alabilmek için,
04:38
for gettingalma informationbilgi secretlygizlice,
89
266050
2283
akla gelebilecek her yolu kullanıyordu,
04:40
suchböyle as informersmuhbirleri, or tappingdokunarak phonestelefonlar,
90
268333
3601
muhbirler veya telefon dinlemeleri gibi,
04:43
as you can see it on the pictureresim here.
91
271934
2868
bu resimde de gördüğünüz gibi.
04:46
And it was not only activeaktif in EastDoğu GermanyAlmanya,
92
274802
3004
Ve sadece Doğu Almanya'da değil,
04:49
but all over the worldDünya.
93
277806
2737
tüm dünyada aktifti.
04:52
Secondlyİkinci olarak, the StasiStasi was a secretgizli policepolis.
94
280543
3963
İkinci olarak, Stasi bir gizli polisdi.
04:56
It could stop people on the streetsokak
95
284506
2144
İnsanları sokakta durdurup,
04:58
and arresttutuklamak them in its ownkendi prisonsHapishaneler.
96
286650
4428
tutuklayarak kendi
hapishanelerine atıyorlardı.
05:03
ThirdlyÜçüncü olarak, the StasiStasi workedişlenmiş
97
291078
1502
Üçüncü olarak da Stasi,
05:04
as a kindtür of publichalka açık prosecutorSavcı.
98
292580
2855
savcı olarak görev yapıyordu.
05:07
It had the right to openaçık preliminaryön hazırlık investigationsaraştırmalar
99
295435
3130
Ön soruşturmalar yapmaya ve insanları
05:10
and to interrogatesorguya people officiallyresmen.
100
298565
3697
resmi olarak sorgulamaya hakkı vardı.
05:14
Last but not leasten az,
101
302262
2091
Sonuncusu ama en önemlisi,
05:16
the StasiStasi had its ownkendi armedSilahlı forcesgüçler.
102
304353
3865
Stasi'nin kendi silahlı kuvvetleri vardı.
05:20
More than 11,000 soldiersaskerler were servingservis
103
308218
2004
Muhafız Alayı adı altında 11.000'den
05:22
in its so-calledsözde GuardsMuhafızlar RegimentAlayı.
104
310222
3510
fazla asker görev yapıyordu.
05:25
It was foundedkurulmuş to crashkaza down protestsprotestolar and uprisingsayaklanmalar.
105
313732
4416
Bu ordu protestoları ve isyanları
bastırmak üzere kurulmuştu.
05:30
DueSon to this concentrationkonsantrasyon of powergüç,
106
318148
2727
Gücün tek bir noktada
toplanmasından dolayı
05:32
the StasiStasi was calleddenilen a statebelirtmek, bildirmek in the statebelirtmek, bildirmek.
107
320875
5065
Stasi'ye devlet içinde devlet deniyordu.
05:37
But let's look in more and more detaildetay
108
325940
2259
Ama Stasi'nin kullandığı araçlara
05:40
at the toolsaraçlar of the StasiStasi.
109
328199
2617
daha detaylı bir şekilde bakalım.
05:42
Please keep in mindus that at that time
110
330816
1643
O devirde internetin ve
akıllı telefonların
05:44
the web and smartphonesakıllı telefonlar were not yethenüz inventedicat edildi.
111
332459
3825
henüz icat edilmediğini unutmayalım.
05:48
Of coursekurs, the StasiStasi used all kindsçeşit
112
336284
3241
Tabi ki Stasi, insanları gözetlemek
için her türlü
05:51
of technicalteknik instrumentsenstrümanlar to surveyanket people.
113
339525
3073
vasıtayı kullanıyordu.
05:54
TelephonesTelefonlar were wiretappedİsveçli dinlendiği,
114
342598
2113
Telefonlar dinleniyordu,
05:56
includingdahil olmak üzere the phonetelefon of the
GermanAlmanca chancellorŞansölye in the WestBatı,
115
344711
4139
Batıdaki Alman Başbakanı'nın
telefonu da buna dahil,
06:00
and oftensık sık alsoAyrıca the apartmentsdaireler.
116
348850
2952
ayrıca apartmanlar da dinleniyordu.
06:03
EveryHer day, 90,000 lettersharfler were beingolmak openedaçıldı
117
351802
3393
Her gün 90.000 mektup
06:07
by these machinesmakineler.
118
355195
3346
bu makineler
tarafından açılıyordu.
06:10
The StasiStasi alsoAyrıca shadowedgölgeli
tensonlarca of thousandsbinlerce of people
119
358541
3698
Stasi ayrıca on binlerce kişiyi izliyordu,
06:14
usingkullanma speciallyözel olarak trainedeğitilmiş agentsajanları and secretgizli cameraskameralar
120
362239
3232
özel eğitilmiş ajanlar ve
gizli kameralar ile
06:17
to documentbelge everyher stepadım one tookaldı.
121
365471
3535
attıkları her adımı kaydedebilmek için.
06:21
In this pictureresim, you can see me
122
369006
2668
Bu fotoğrafta beni görebilirsiniz,
06:23
as a younggenç man just in frontön of this buildingbina
123
371674
3480
genç bir adam olarak şu anda bulunduğumuz
bu binanın önündeyim,
06:27
where we are now, photographedfotoğraflandı by a StasiStasi agentAjan.
124
375154
3754
bir Stasi ajanı tarafından
fotoğrafım çekilmiş.
06:30
The StasiStasi even collectedtoplanmış the smellkoku of people.
125
378908
4396
Stasi insanların kokularını
dahi topluyordu.
06:35
It storeddepolanan samplesörnekler of it in closedkapalı jarskavanoz
126
383304
3259
Koku örneklerini kapalı
kavanozlarda saklıyorlardı.
06:38
whichhangi were foundbulunan after the peacefulhuzurlu revolutiondevrim.
127
386563
4459
Bunlar barışçıl devrim sonrası bulundu.
06:43
For all these tasksgörevler, highlybüyük ölçüde specializeduzman departmentsbölümler
128
391022
4236
Bu görevlerden, yüksek
derecede uzmanlaşmış
06:47
were responsiblesorumluluk sahibi.
129
395258
2368
birimler sorumluydu.
06:49
The one whichhangi was tappingdokunarak phonetelefon callsaramalar
130
397626
2180
Telefon dinlemeleri yapan birim
06:51
was completelytamamen separatedayrıldı
131
399806
1890
mektupları kontrol eden birimden
06:53
from the one whichhangi controlledkontrollü the lettersharfler,
132
401696
2546
tamamen ayrıydı.
06:56
for good reasonsnedenleri,
133
404242
1298
Bunun mantıklı
sebepleri vardı.
06:57
because if one agentAjan quitçıkmak the StasiStasi,
134
405540
4677
Çünkü eğer bir ajan Stasi'den ayrılırsa,
07:02
his knowledgebilgi was very smallküçük.
135
410217
1914
bildikleri çok az oluyordu.
07:04
ContrastKontrast that with SnowdenSnowden, for exampleörnek.
136
412131
3988
Bunu mesela Snowden (Edward Snowden)
ile kıyaslayabilirisiniz.
07:08
But the verticaldikey specializationuzmanlaşma was alsoAyrıca importantönemli
137
416119
3077
Ama dikey uzmanlaşmanın önemli
07:11
to preventönlemek all kindsçeşit of empathyempati
138
419196
2305
olduğu bir diğer nokta ise
gözlemlenecek hedef ile
07:13
with the objectnesne of observationgözlem.
139
421501
2995
kurulabilecek her türlü
empatinin önüne geçmekti.
07:16
The agentAjan who shadowedgölgeli me
140
424496
2304
Beni takip eden ajan,
07:18
didn't know who I was
141
426800
1857
ne kim olduğumu ne de
07:20
or why I was surveyedAnketin.
142
428657
1865
neden takip edildiğimi biliyordu.
07:22
In factgerçek, I smuggledkaçak forbiddenyasak bookskitaplar
143
430522
1614
Aslında, Batı Almanya'dan
Doğu Almanya'ya
07:24
from WestBatı to EastDoğu GermanyAlmanya.
144
432136
2892
yasak kitaplar kaçırıyordum.
07:27
But what was even more typicaltipik for the StasiStasi
145
435028
3192
Ama Stasi'nin daha tipik
özelliklerinden biri de
07:30
was the use of humaninsan intelligencezeka,
146
438220
3164
muhbir kullanmasıydı,
07:33
people who reportedrapor secretlygizlice to the StasiStasi.
147
441384
4193
yani Stasi'ye gizlice
bilgi veren kişilerdi bunlar.
07:37
For the MinisterBakanı of StateDevlet SecurityGüvenlik,
148
445577
1802
Devlet Güvenlik Bakanlığı için,
07:39
these so-calledsözde unofficialgayri resmi employeesçalışanlar
149
447379
2912
bu sözde gayri-resmi çalışanları
07:42
were the mostçoğu importantönemli toolsaraçlar.
150
450291
2895
en önemli maşalarıydı.
07:45
From 1975 on, nearlyneredeyse 200,000 people
151
453186
5323
1975 yılından itibaren,
yaklaşık 200.000 kişi
07:50
collaboratedişbirliği constantlysürekli with the StasiStasi,
152
458509
2837
Stasi ile sürekli bir
işbirliği içerisinde oldu
07:53
more than one percentyüzde of the populationnüfus.
153
461346
4876
ki bu nüfusun yüzde
birinden daha fazla idi.
07:58
And in a way, the ministerbakan was right,
154
466222
2728
Bakan bir açıdan haklıydı,
08:00
because technicalteknik instrumentsenstrümanlar
155
468950
1941
çünkü teknik ekipman
08:02
can only registerkayıt olmak what people are doing,
156
470891
3572
sadece insanların ne
yaptıklarını kaydedebiliyordu.
08:06
but agentsajanları and spiesCasuslar can alsoAyrıca reportrapor
157
474463
3308
Ama ajanlar ve casuslar, insanların
08:09
what people are planningplanlama to do
158
477771
1703
ne yapmayı plandıklarını ve
08:11
and what they are thinkingdüşünme.
159
479474
2360
ne düşündüklerini de rapor
edebiliyorlardı.
08:13
ThereforeBu nedenle, the StasiStasi recruitedişe so manyçok informantsmuhbir.
160
481834
4781
Bu yüzden Stasi bu kadar çok
muhbiri işe almıştı.
08:18
The systemsistem of how to get them
161
486615
2844
Bu kişileri elde etme
08:21
and how to educateEğitmek them, as it was calleddenilen,
162
489459
3032
ve eğitme süreçleri
08:24
was very sophisticatedsofistike.
163
492491
2690
oldukça karmaşıktı.
08:27
The StasiStasi had its ownkendi universityÜniversite,
164
495181
2907
Stasi'nin kendi ünviersitesi vardı,
08:30
not faruzak away from here,
165
498088
1520
buraya fazla uzak değil,
08:31
where the methodsyöntemleri were exploredaraştırdı
166
499608
1927
burada yeni metodlar geliştirilip
08:33
and taughtöğretilen to the officersgörevlileri.
167
501535
2669
subaylara öğretiliyordu.
08:36
This guidelinekılavuz gaveverdi a detailedDetaylı descriptionaçıklama
168
504204
3751
Bu rehber, insanları kendi vatandaşlarına
08:39
of everyher stepadım you have to take
169
507955
2623
ihanet etmeleri için
ikna etmek istediğinizde,
08:42
if you want to convinceikna etmek humaninsan beingsvarlıklar
170
510578
2362
atmanız gereken her adımı
08:44
to betrayihanet theironların fellowadam citizensvatandaşlar.
171
512940
3980
detaylı bir şekilde tarif ediyordu.
08:48
SometimesBazen it's said that informantsmuhbir were pressuredbasınçlı
172
516920
3344
Bazen muhbirlerin, bu görevi almaları için
08:52
to becomingolma one,
173
520264
1456
baskı gördükleri söylenir,
08:53
but that's mostlyçoğunlukla not truedoğru,
174
521720
2594
ama bu çoğunlukla doğru değildir,
08:56
because a forcedzorunlu informantmuhbir is a badkötü informantmuhbir.
175
524314
3911
çünkü baskı altındaki muhbir
kötü muhbirdir.
09:00
Only someonebirisi who wants to give
you the informationbilgi you need
176
528225
3087
Sadece size ihtiyacınız olan
bilgiyi vermek isteyen biri
09:03
is an effectiveetkili whistleblowerWhistleblower.
177
531312
2661
etkin bir muhbir olabilir.
09:05
The mainana reasonsnedenleri why people
cooperatedişbirliği with the StasiStasi
178
533973
4857
İnsanların Stasi ile işbirliği
yapmalarının esas sebepleri
09:10
were politicalsiyasi convictionmahkumiyet and materialmalzeme benefitsfaydaları.
179
538830
5500
siyasi görüşleri ve
maddi menfaatleri idi.
09:16
The officersgörevlileri alsoAyrıca trieddenenmiş to createyaratmak a personalkişisel bondbağ
180
544330
3110
Subaylar ayrıca kendileri ve
muhbirler arasında
09:19
betweenarasında themselveskendilerini and the informantmuhbir,
181
547440
3408
kişisel bir bağ kurmayı da deniyorlardı
09:22
and to be honestdürüst, the exampleörnek of the StasiStasi showsgösterileri
182
550848
5152
ve dürüst olmak gerekirse Stasi
örneği göstermektedir ki
09:28
that it's not so difficultzor to winkazanmak someonebirisi
183
556000
3392
birini diğerlerine ihanet
etmeye ikna etmek
09:31
in ordersipariş to betrayihanet othersdiğerleri.
184
559392
3443
çok da zor bir iş değil.
09:34
Even some of the topüst dissidentsmuhalif in EastDoğu GermanyAlmanya
185
562835
3751
Doğu Almanya'daki en üst
düzey muhaliflerden
09:38
collaboratedişbirliği with the StasiStasi,
186
566586
1835
bazıları dahi Stasi
ile işbirliği yaptı,
09:40
as for instanceörnek IbrahimIbrahimhmeHME.
187
568421
3745
mesela İbrahim Böhme.
09:44
In 1989, he was the leaderlider of the peacefulhuzurlu revolutiondevrim
188
572166
2790
1989'da barışçıl devrimin lideriydi
09:46
and he nearlyneredeyse becameoldu the first freelyserbestçe
electedseçildi PrimeBaşbakan MinisterBakanı of the GDRGDR
189
574956
4374
ve neredeyse DAC'nin serbestçe
seçilmiş ilk Başbakanı olacaktı,
09:51
untila kadar it camegeldi out that he was an informantmuhbir.
190
579330
5145
ta ki muhbir olduğu ortaya çıkana kadar.
09:56
The net of spiesCasuslar was really broadgeniş.
191
584475
3929
Casusların yaygınlığı oldukça fazlaydı.
10:00
In nearlyneredeyse everyher institutionkurum,
192
588404
1706
Neredeyse her kurumda,
10:02
even in the churcheskiliseler or in WestBatı GermanyAlmanya,
193
590110
3245
Batı Almanya'daki kiliseler de dahi
10:05
there were manyçok of them.
194
593355
2188
birçok casus vardı.
10:07
I rememberhatırlamak tellingsöylüyorum a leadingönemli StasiStasi officersubay,
195
595543
3489
Üst düzey bir Stasi subayına,
10:11
"If you had sentgönderilen an informantmuhbir to me,
196
599032
3429
"Bana bir muhbir yollasaydanız,
10:14
I would surelyelbette have recognizedtanınan him."
197
602461
2630
mutlaka onu tanırdım."
dediğimi hatırlıyorum.
10:17
His answerCevap was,
198
605091
1859
Cevabı şu olmuştu,
10:18
"We didn't sendgöndermek anyonekimse.
199
606950
1443
"Biz kimseyi göndermedik,
10:20
We tookaldı those who were around you."
200
608393
3022
çevrendeki kişileri kullandık.".
10:23
And in factgerçek, two of my besten iyi friendsarkadaşlar
201
611415
2655
Ve gerçekten de en iyi
arkadaşlarımdan ikisi,
10:26
reportedrapor about me to the StasiStasi.
202
614070
4331
benim hakkımda Stasi'ye
rapor vermişler.
10:30
Not only in my casedurum, informersmuhbirleri were very closekapat.
203
618401
2589
Muhbirlerin yakınlardan seçilmesi
sadece bana mahsus bir durum değildi.
10:32
For exampleörnek, VeraVera LengsfeldLengsfeld,
anotherbir diğeri leadingönemli dissidentmuhalif,
204
620990
3703
Mesela diğer bir üst düzey muhalif
olan Vera Lengsfeld
10:36
in her casedurum it was her husbandkoca who spiedcasusluk on her.
205
624693
4213
hakkında rapor veren kişi kocası idi.
10:40
A famousünlü writeryazar was betrayedihanet by his brothererkek kardeş.
206
628906
3353
Ünlü bir yazar erkek kardeşi
tarafından ihanete uğramıştı.
10:44
This remindshatırlatır me of the novelyeni "1984" by GeorgeGeorge OrwellOrwell,
207
632259
3892
Bu bana George Orwell'in "1984"
romanını hatırlatıyor,
10:48
where the only apparentlygörünüşe göre trustablegüvenilir personkişi
208
636151
3079
orada görünen tek güvenilir kişi
10:51
was an informermuhbir.
209
639230
2813
bir muhbirdi.
10:54
But why did the StasiStasi collecttoplamak all this informationbilgi
210
642043
3697
Peki ama Stasi neden bütün bu bilgileri
10:57
in its archivesarşiv?
211
645740
1921
arşivlerinde topluyordu?
10:59
The mainana purposeamaç was to controlkontrol the societytoplum.
212
647661
4059
Esas sebep toplumu kontrol etmekti.
11:03
In nearlyneredeyse everyher speechkonuşma, the StasiStasi ministerbakan
213
651720
2583
Konuşmalarının neredeyse hepsinde,
Stasi Bakanı
11:06
gaveverdi the ordersipariş to find out who is who,
214
654303
2722
kimin kim olduğunun
araştırılması emrini veriyordu.
11:09
whichhangi meantdemek who thinksdüşünüyor what.
215
657025
3094
Bunun anlamı da kimin ne düşündüğü idi.
11:12
He didn't want to wait untila kadar somebodybirisi
216
660119
1751
Birinin rejime karşı bir harekette
11:13
trieddenenmiş to actdavranmak againstkarşısında the regimerejim.
217
661870
2520
bulunacağı zamana kadar
beklemek istemedi.
11:16
He wanted to know in advanceilerlemek
218
664390
1890
İnsanların ne düşündüklerini
ne planladıklarını
11:18
what people were thinkingdüşünme and planningplanlama.
219
666280
2895
önceden bilmek istiyordu.
11:21
The EastDoğu GermansAlmanlar knewbiliyordum, of coursekurs,
220
669175
2822
Doğu Almanlar elbette ki
11:23
that they were surroundedçevrili by informersmuhbirleri,
221
671997
3170
muhbirler tarafından
çevrelendiklerini biliyorlardı,
11:27
in a totalitariantotaliter regimerejim that createdoluşturulan mistrustgüvensizlik
222
675167
3973
güvensizlik ve geniş çaplı
11:31
and a statebelirtmek, bildirmek of widespreadyaygın fearkorku,
223
679140
3094
bir korku yaratmış totaliter bir
rejimin içinde olduklarını
11:34
the mostçoğu importantönemli toolsaraçlar to oppressbaskı yapmak people
224
682234
3516
ki bunlar tüm diktatörlüklerde
insanları bastırmak için
11:37
in any dictatorshipdiktatörlük.
225
685750
2159
kullanılan en önemli araçlardı.
11:39
That's why not manyçok EastDoğu GermansAlmanlar trieddenenmiş
226
687909
2603
Bu sebepten dolayı Doğu Almanların çoğu,
11:42
to fightkavga againstkarşısında the CommunistKomünist regimerejim.
227
690512
4284
Komünist rejime karşı savaşmaya yanaşmadı.
11:46
If yes, the StasiStasi oftensık sık used a methodyöntem
228
694796
4582
Deneyenlere ise Stasi çoğunlukla,
11:51
whichhangi was really diabolicşeytani.
229
699378
2672
şeytani bir metot uyguluyordu,
11:54
It was calleddenilen ZersetzungZersetzung,
230
702050
2186
Zersetzung adıyla biliniyordu.
11:56
and it's describedtarif edilen in anotherbir diğeri guidelinekılavuz.
231
704236
3671
ve ayrıca farklı bir kılavuzda
bundan bahsedilmektedir .
11:59
The wordsözcük is difficultzor to translateÇevirmek because it meansanlamına geliyor
232
707907
2800
Kelimeyi tercüme etmek zor,
12:02
originallyaslında "biodegradationbiyolojik."
233
710707
3898
çünkü köken itibari ile "biyoçözülme"
anlamına geliyor.
12:06
But actuallyaslında, it's a quiteoldukça accuratedoğru descriptionaçıklama.
234
714605
3354
Ama aslında oldukça isabetli bir tanım.
12:09
The goalhedef was to destroyyıkmak secretlygizlice
235
717959
3559
Burada amaç, insanların kendine
olan güvenini
12:13
the self-confidencekendine güven of people,
236
721518
2890
gizlice yok etmekti.
12:16
for exampleörnek by damagingzarar theironların reputationitibar,
237
724408
3113
Örneğin, işlerinde başarısız olmaları için
oyunlar tezgahlayıp,
12:19
by organizingdüzenleme failuresarızaları in theironların work,
238
727521
3469
kişilerle olan ilişkilerini bozarak,
12:22
and by destroyingtahrip theironların personalkişisel relationshipsilişkiler.
239
730990
4630
itibarlarını yerle bir etmek.
12:27
ConsideringDikkate alınarak this, EastDoğu GermanyAlmanya
was a very modernmodern dictatorshipdiktatörlük.
240
735620
5375
Bu göz önüne alındığında, Doğu Almanya
oldukça modern bir diktatörlüktü.
12:32
The StasiStasi didn't try to arresttutuklamak everyher dissidentmuhalif.
241
740995
4371
Stasi her muhalifi tutuklamaya kalkışmadı.
12:37
It preferredtercihli to paralyzefelç them,
242
745366
3091
Onları paralize etmeyi tercih ediyordu,
12:40
and it could do so because
243
748457
2503
ve bunu da becerebiliyordu,
12:42
it had accesserişim to so much personalkişisel informationbilgi
244
750960
3350
çünkü çok faza kişisel bilgiye
12:46
and to so manyçok institutionskurumlar.
245
754310
3930
ve birçok kuruma erişimi vardı.
12:50
DetainingGözaltına someonebirisi was used only
246
758240
2272
Birini göz altına almaya sadece
12:52
as a last resortçare.
247
760512
2530
en son çare olarak başvuruluyordu.
12:55
For this, the StasiStasi ownedSahip olunan 17 remandtutuklu prisonsHapishaneler,
248
763042
3305
Bunun için Stasi'nin 17 tane geçici
hapishanesi mevcuttu,
12:58
one in everyher districtilçe.
249
766347
2517
her bölgede bir tane.
13:00
Here, the StasiStasi alsoAyrıca developedgelişmiş
250
768864
2674
Burada, Stasi aynı zamanda,
13:03
quiteoldukça modernmodern methodsyöntemleri of detentiongözaltı.
251
771538
4442
modern alıkoyma metotları da
geliştirmişti.
13:07
NormallyNormalde, the interrogationsorgulama officersubay
252
775980
1783
Normalde, sorgulama subayı
13:09
didn't tortureişkence the prisonermahkum.
253
777763
3463
mahkuma işkence etmezdi.
13:13
InsteadBunun yerine, he used a sophisticatedsofistike systemsistem
254
781226
2576
Bunun yerine katı bir izolasyonun
13:15
of psychologicalpsikolojik pressurebasınç
255
783802
2138
esas olduğu, psikolojik baskıya dayalı
13:17
in whichhangi strictsıkı isolationyalıtım was centralmerkezi.
256
785940
4094
gelişmiş bir sistem kullanıyordu.
13:22
NearlyNeredeyse no prisonermahkum resisteddirendi
257
790034
2284
Neredeyse her zaman mahkumlardan
13:24
withoutolmadan givingvererek a testimonytanıklık.
258
792318
3229
ifade almak mümkün oluyordu.
13:27
If you have the occasionfırsat,
259
795547
2062
Eğer fırsat bulursanız,
13:29
do visitziyaret etmek the formereski StasiStasi prisonhapis in BerlinBerlin
260
797609
3451
Berlin'deki Stasi hapisanesini
ziyaret edin
13:33
and attendkatılmak a guideddestekli tourtur
with a formereski politicalsiyasi prisonermahkum
261
801060
3589
ve sistemin nasıl çalıştığını
size açıklayacak olan
13:36
who will explainaçıklamak to you how this workedişlenmiş.
262
804649
2856
eski bir siyasi mahkumun
rehberlik ettiği tura katılın.
13:39
One more questionsoru needsihtiyaçlar to be answeredcevap:
263
807505
3159
Cevaplanması gereken bir soru daha var:
13:42
If the StasiStasi were so well organizedörgütlü,
264
810664
2442
Eğer Stasi bu kadar iyi organize olmuşsa,
13:45
why did the CommunistKomünist regimerejim collapseçöküş?
265
813106
4333
Komünist rejim neden çöktü?
13:49
First, in 1989, the leadershipliderlik in EastDoğu GermanyAlmanya
266
817439
4131
İlk olarak, 1989 yılında, Doğu
Almanya'yı yönetenler,
13:53
was uncertainbelirsiz what to do againstkarşısında
267
821570
2261
insanların gittikçe artan
protestolarına karşı
13:55
the growingbüyüyen protestprotesto of people.
268
823831
2937
ne yapacaklarını bilemiyorlardı.
13:58
It was especiallyözellikle confusedŞaşkın
269
826768
2351
Kafaları karışıktı,
14:01
because in the motheranne countryülke of socialismSosyalizm,
270
829119
2771
çünkü sosyalizmin ana vatanında,
14:03
the SovietSovyet UnionBirliği,
271
831890
1520
Sovyetler Birliği'nde,
14:05
a more liberalliberal policypolitika tookaldı placeyer.
272
833410
3383
daha liberal bir politika
izlenmeye başlamıştı.
14:08
In additionilave, the regimerejim was dependentbağımlı
273
836793
2417
Buna ek olarak, rejim batıdan alınan
14:11
on the loanskrediler from the WestBatı.
274
839210
3392
borçlara bağımlı idi.
14:14
ThereforeBu nedenle, no ordersipariş to crashkaza down the uprisingayaklanma
275
842602
2548
Bu sebeple Stasi'ye ayaklanmaları
bastırma
14:17
was givenverilmiş to the StasiStasi.
276
845150
3077
talimatı verilmedi.
14:20
Secondlyİkinci olarak, in the CommunistKomünist ideologyideoloji,
277
848227
3633
İkinci olarak, Komünist İdeolojide
14:23
there's no placeyer for criticismeleştiri.
278
851860
2653
eleştiriye yer yoktu.
14:26
InsteadBunun yerine, the leadershipliderlik stucksıkışmış to the beliefinanç
279
854513
2307
Bunun yerine, yöneticiler sosyalizmin
14:28
that socialismSosyalizm is a perfectmükemmel systemsistem,
280
856820
2794
mükemmel bir sistem olduğu
inancına saplanıp kalmışlardı.
14:31
and the StasiStasi had to confirmonaylamak that, of coursekurs.
281
859614
4251
Ve Stasi de bunu onaylamak
zorundaydı tabi ki.
14:35
The consequencesonuç was
282
863865
2361
Bunun sonucunda,
14:38
that despiterağmen all the informationbilgi,
283
866226
2496
tüm istihbarata rağmen
14:40
the regimerejim couldn'tcould analyzeçözümlemek its realgerçek problemssorunlar,
284
868722
4164
rejim gerçek problemlerini
analiz edemedi
14:44
and thereforebu nedenle it couldn'tcould solveçözmek them.
285
872886
2685
ve dolayısıyla bunlara çözüm
de getiremedi.
14:47
In the endson, the StasiStasi diedvefat etti
286
875571
2704
Nihayetinde,
14:50
because of the structuresyapıları
287
878275
1793
Stasi korumakla yükümlü
olduğu yapılar
14:52
that it was chargedyüklü with protectingkoruyucu.
288
880068
3720
sebebiyle yok oldu.
14:55
The endingbitirme of the StasiStasi
289
883788
2070
Stasi'nin sonu
14:57
was something tragictrajik,
290
885858
2047
trajik bir durumdu,
14:59
because these officersgörevlileri
291
887905
2059
çünkü bu subaylar
15:01
were kepttuttu busymeşgul duringsırasında the peacefulhuzurlu revolutiondevrim
292
889964
3068
barışçıl devrim boyunca
15:05
with only one thing:
293
893032
1975
sadece bir şeyle meşguldü:
15:07
to destroyyıkmak the documentsevraklar
294
895007
2653
on yıllar boyunca ürettikleri
15:09
they had producedüretilmiş duringsırasında decadeson yıllar.
295
897660
3691
dokümanları yok etmek.
15:13
FortunatelyNeyse ki,
296
901351
1918
Neyse ki,
15:15
they had been stoppeddurduruldu by humaninsan rightshaklar activistseylemciler.
297
903269
3537
insan hakları aktivistleri
tarafından durduruldular.
15:18
That's why todaybugün we can use the filesdosyaları
298
906806
2926
Bu sebepledir ki bugün bu dosyaları
15:21
to get a better understandinganlayış
299
909732
1624
casus bir devletin
15:23
of how a surveillancegözetim statebelirtmek, bildirmek functionsfonksiyonlar.
300
911356
2780
nasıl çalıştığını daha iyi
anlamak için kullanabiliyoruz.
15:26
Thank you.
301
914136
1997
Teşekkürler.
15:28
(ApplauseAlkış)
302
916133
4306
(Alkışlar)
15:36
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you. Thank you very much.
303
924518
6060
Bruno Giussani: Teşekkürler.
Çok teşekkürler.
15:42
So HubertusHubertus, I want to asksormak you a coupleçift of questionssorular
304
930578
2724
Evet Hubertus, size bir kaç soru
sormak istiyorum,
15:45
because I have here DerDer SpiegelSpiegel from last weekhafta.
305
933302
2788
çünkü yanımda geçen haftanın
Der Spiegel'i var.
15:48
"MeinMein NachbarNachbar NSANSA." My neighborkomşu, the NSANSA.
306
936090
4874
"Mein Nachbar NSA." Komşum, NSA.
15:52
And you just told us about my neighborkomşu,
307
940964
2631
Ve siz bana komşum hakkında
bilgi verdiniz,
15:55
the spiesCasuslar and the informantmuhbir from EastDoğu GermanyAlmanya.
308
943595
2988
Doğu Alman casusları ve
muhbirleri konusunda.
15:58
So there is a directdirekt linkbağlantı betweenarasında these two storieshikayeleri
309
946583
2700
Yani bu iki hikaye arasında direkt bir
bağlantı var,
16:01
or there isn't?
310
949283
1878
yoksa yok mu?
16:03
What's your reactionreaksiyon as a
historiantarihçi when you see this?
311
951161
2022
Bunu gördüğünüzde bir tarihçi
olarak tepkiniz ne oluyor?
16:05
HubertusHubertus KnabeKnabe: I think there are
312
953183
1725
H.Knabe: Sanırım bahsedilmesi
gereken
16:06
severalbirkaç aspectsyönleri to mentionsöz etmek.
313
954908
1903
farklı boyutlar var.
16:08
At first, I think there's a differencefark
314
956811
3066
İlk olarak, bu verileri neden
topladığınızla
16:11
of why you are collectingtoplama this dataveri.
315
959877
4088
alakalı bir ayrım var.
16:15
Are you doing that for protectingkoruyucu your people
316
963965
2318
Bunu halkınızı korumak
için mi yapıyorsunuz,
16:18
againstkarşısında terroristterörist attackssaldırılar,
317
966283
1547
terörist saldırılara karşı mı,
16:19
or are you doing that for oppressingezen your people?
318
967830
2770
yoksa halk üzerinde baskı kurmak için mi ?
16:22
So that makesmarkaları a fundamentaltemel differencefark.
319
970600
1942
Yani bu önemli bir fark yaratıyor.
16:24
But on the other handel,
320
972542
2349
Ama öte yandan,
16:26
alsoAyrıca in a democracydemokrasi, these
instrumentsenstrümanlar can be abusedistismar,
321
974891
4319
demokratik bir ortamda da bu yöntemler
suistimal edilebilir
16:31
and that is something where we really have
322
979210
2166
ve bu da, bunu engelleyebilmemiz için
16:33
to be awarefarkında to stop that,
323
981376
1385
sürekli tetikte olmamız
gereken bir şey
16:34
and that alsoAyrıca the intelligencezeka servicesHizmetler
324
982761
2873
ve de istihbarat servislerinin
16:37
are respectingsaygı the ruleskurallar we have.
325
985634
3121
sahip olduğumuz kurallara
saygı göstermesi ile de alakalı.
16:40
The thirdüçüncü pointpuan, probablymuhtemelen,
326
988755
1500
Üçüncü nokta ise, muhtemelen,
16:42
we really can be happymutlu that we livecanlı in a democracydemokrasi,
327
990255
3288
demokratik bir ortamda yaşadığımıza
gerçekten sevinmeliyiz,
16:45
because you can be sure that RussiaRusya and ChinaÇin
328
993543
3680
çünkü Rusya ve Çin'de de aynı şeylerin
16:49
are doing the sameaynı,
329
997223
1532
yapıldığından emin
olabilirsiniz,
16:50
but nobodykimse speakskonuşur about that
330
998755
1566
ama kimse bu konuda konuşmaz,
16:52
because nobodykimse could do that.
331
1000321
2291
çünkü kimse buna yanaşamaz.
16:54
(ApplauseAlkış)
332
1002612
4964
(Alkışlar)
17:01
BGBG: When the storyÖykü camegeldi out first,
333
1009398
2053
BG: Bu hikaye ilk ortaya çıktığı zaman,
17:03
last JulyTemmuz, last yearyıl,
334
1011451
2195
geçen yılın Temmuz ayında,
17:05
you filedunder a criminaladli complaintşikayet
335
1013646
2828
bir Alman mahkemesine şikayette
17:08
with a GermanAlmanca tribunalMahkemesi. Why?
336
1016474
2980
bulundunuz. Neden?
17:11
HKHK: Yeah, I did so because of
the secondikinci pointpuan I mentionedadı geçen,
337
1019454
3213
HK: Evet, bunu yapmamın nedeni
bahsettiğim ikinci nokta idi,
17:14
that I think especiallyözellikle in a democracydemokrasi,
338
1022667
2897
özellikle demokraside
17:17
the ruleskurallar are for everybodyherkes.
339
1025564
3458
kurallar herkes içindir.
17:21
They are madeyapılmış for everybodyherkes, so it's not allowedizin
340
1029022
2364
Herkes için yapılırlar, yani herhangi
bir kurumun
17:23
that any institutionkurum doesn't respectsaygı the ruleskurallar.
341
1031386
3791
kurallara saygı göstermemesine
izin verilmez.
17:27
In the criminaladli codekod of GermanyAlmanya, it's writtenyazılı
342
1035177
1978
Alman ceza kanununa göre,
17:29
that it's not allowedizin to tapmusluk somebodybirisi
343
1037155
1855
bir kişinin telefonunun dinlenmesi
17:31
withoutolmadan the permissionizin of the judgehakim.
344
1039010
2388
sadece hakimin izni ile olabilir.
17:33
FortunatelyNeyse ki, it's writtenyazılı in
the criminaladli codekod of GermanyAlmanya,
345
1041398
3821
Neyse ki, bu Alman ceza
kanununda yer alıyor,
17:37
so if it's not respecteditibarlı, then I think
346
1045219
3931
yani kurala uyulmazsa, sanırım
17:41
an investigationsoruşturma is necessarygerekli,
347
1049150
1896
bir soruşturma gerekli oluyor
17:43
and it tookaldı a very long time that
348
1051046
1979
ve Alman savcısı için bunu başlatmak
17:45
the publichalka açık prosecutorSavcı of GermanyAlmanya startedbaşladı this,
349
1053025
2106
çok uzun bir zamana mal oldu
17:47
and he startedbaşladı it only in the casedurum of AngelaAngela MerkelMerkel,
350
1055131
3571
ve bunu da sadece Angela Merkel'in
başına gelen olay sonucunda başlattı.
17:50
and not in the casedurum of all the
other people livingyaşam in GermanyAlmanya.
351
1058702
2956
Almanya'da yaşayan diğer tüm insanların
içinde bulunduğu durumdan dolayı değil.
17:53
BGBG: That doesn't surprisesürpriz me because —
352
1061658
2473
BG: Bu beni şaşırtmadı, çünkü—
17:56
(ApplauseAlkış) —
353
1064131
2123
(Alkışlar)—
17:58
because of the storyÖykü you told.
354
1066254
3443
çünkü bahsettiğiniz olaylardan dolayı.
18:01
SeenGördün mü from the outsidedışında, I livecanlı outsidedışında of GermanyAlmanya,
355
1069697
2483
Dışarıdan bakıldığında, ben Almanya
dışında yaşıyorum,
18:04
and I expectedbeklenen the GermansAlmanlar to reacttepki
356
1072180
1777
Almanlardan daha çabuk ve güçlü bir
18:05
much more stronglyşiddetle, immediatelyhemen.
357
1073957
3220
tepki göstermelerini ummuştum.
18:09
And insteadyerine, the reactionreaksiyon really camegeldi only
358
1077177
2612
Ama bunun yerine, sadece Başbakan Merkel'in
18:11
when ChancellorŞansölye MerkelMerkel was revealedortaya
359
1079789
1857
dinlendiği ortaya çıkınca gerçek bir
18:13
as beingolmak wiretappedİsveçli dinlendiği. Why so?
360
1081646
3555
tepki oluştu. Neden böyle oldu?
18:17
HKHK: I take it as a good signişaret,
361
1085201
1863
HK: Ben bunu iyiye işaret
olarak yorumluyorum,
18:19
because people feel securegüvenli in this democracydemokrasi.
362
1087064
4330
çünkü insanlar böyle bir demokraside
kendilerini güvende hissediyorlar.
18:23
They aren'tdeğil afraidkorkmuş that they will be arrestedtutuklandı,
363
1091394
2214
Tutuklanmayacaklarını biliyorlar,
18:25
and if you leaveayrılmak this hallsalon after the conferencekonferans,
364
1093608
3163
ve bu konferanstan sonra salondan
çıktığınızda,
18:28
nobodykimse has to be afraidkorkmuş that the secretgizli policepolis
365
1096771
2564
hiçbirinizin gizli polisler
dışarda bekleyecek
18:31
is standingayakta out and is arrestingtutukluyor you.
366
1099335
2438
ve sizi tutuklayacaklar diye
korkmanıza gerek yok.
18:33
So that's a good signişaret, I think.
367
1101773
1594
Ve bu bence iyiye işaret.
18:35
People are not really scaredkorkmuş, as they could be.
368
1103367
2875
İnsanlar artık gerçekten
eskisi kadar korkmuyorlar.
18:38
But of coursekurs, I think, the institutionskurumlar
369
1106242
4354
Ama tabi aslında, kanunsuz eylemleri
18:42
are responsiblesorumluluk sahibi to stop illegalyasadışı actionseylemler
370
1110596
2567
engellemenin sorumluluğu kurumlardadır,
18:45
in GermanyAlmanya or whereverher nerede they happenolmak.
371
1113163
3118
Almanya'da da, diğer yerlerde de.
18:48
BGBG: A personalkişisel questionsoru,
and this is the last one.
372
1116281
3193
BG: Kişisel bir soru daha, aynı zamanda
sonuncu soru.
18:51
There has been a debatetartışma in GermanyAlmanya about
373
1119474
2266
Almanya'da Edward Snowden'e sığınma hakkı
18:53
grantingverme asylumsığınma to EdwardEdward SnowdenSnowden.
374
1121740
1541
verilmesi hakkında bir tartışma oldu.
18:55
Would you be in favoriyilik or againstkarşısında?
375
1123281
2765
Siz verilmesinden yana mıydınız
yoksa buna karşı mıydınız?
18:58
HKHK: Oh, that's a difficultzor questionsoru,
376
1126046
1688
HK: Evet bu zor bir soru,
18:59
but if you asksormak me,
377
1127734
1686
ama bana sorarsanız
19:01
and if I answerCevap honestlydürüstçe,
378
1129420
1655
ve dürüstçe cevaplamam gerekirse,
19:03
I would give him the asylumsığınma,
379
1131075
1766
ben sığınma hakkı verirdim,
19:04
because I think it was really bravecesur what he did,
380
1132841
2049
çünkü yaptığının çok cesurca
olduğunu düşünüyorum
19:06
and he destroyedyerlebir edilmiş his wholebütün life
381
1134890
2612
ve bu uğurda tüm hayatını mahvetti,
19:09
and his familyaile and everything.
382
1137502
1669
ailesini ve her şeyini.
19:11
So I think, for these people,
we should do something,
383
1139171
3209
Ve bu insanlar için bir şeyler
yapmamız gerektiğini düşünüyorum
19:14
and especiallyözellikle if you see the GermanAlmanca historytarih,
384
1142380
4154
ve de özellikle Almanya tarihine bakarsanız,
19:18
where so manyçok people had to escapekaçış
385
1146534
2497
birçok insan ülkeden kaçmak
zorunda kalmıştı
19:21
and they askeddiye sordu for asylumsığınma in other countriesülkeler
386
1149031
2316
ve onlar da başka ülkelerden
sığınma hakkı istemişlerdi
19:23
and they didn't get it,
387
1151347
1383
ve bu hakkı alamadılar,
19:24
so it would be a good signişaret to give him asylumsığınma.
388
1152730
2837
yani bu hakkı ona vermek
yerinde bir karar olurdu.
19:27
(ApplauseAlkış)
389
1155567
1811
(Alkışlar)
19:29
BGBG: HubertusHubertus, thank you very much.
390
1157378
6302
BG: Hubertus, çok teşekkürler.
Translated by cenk korkmaz
Reviewed by Tuba Velioglu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com