ABOUT THE SPEAKER
Ed Gavagan - Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story.

Why you should listen

Ed Gavagan is the owner of PraxisNYC, a design firm specializing in boutique residences and aimed at designing for sustainability, habitability, durability and beauty. In 2007 Gavagan told the story “Drowning on Sullivan Street” at the Moth, the series devoted to stories told live without notes, about his near-death experience on the streets of New York as the victim of a gang initiation rite. His stories have been heard on NPR and the Moth podcast, and he has appeared onstage with the Moth in events across the U.S. Gavagan lives in New York City with his wife and daughter.

More profile about the speaker
Ed Gavagan | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Ed Gavagan: A story about knots and surgeons

Έντ Γκάβαγκαν: Μία ιστορία για κόμπους και χειρούργους

Filmed:
1,054,849 views

Μία μέρα ο Έντ Γκάβαγκαν καθόταν στο μετρό κοιτώντας δύο νέους φοιτητές ιατρικής, που έκαναν εξάσκηση στους κόμπους. Και μια δυνατή ανάμνηση τον κατέκλυσε - μιας σοκαριστικής στιγμής που άλλαξε τη ζωή του για πάντα. Μία αλησμόνητη ιστορία εγκλήματος, δεξιότητας και ευγνωμοσύνης.
- Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
You know, we wakeίχνη up in the morningπρωί,
0
3539
3076
Οταν ξυπνάμε λοιπόν το πρωί,
00:22
you get dressedντυμένος, put on your shoesπαπούτσια,
1
6615
2520
ντυνόμαστε, βάζουμε τα παπούτσια μας
00:25
you headκεφάλι out into the worldκόσμος.
2
9135
2512
και βγαίνουμε από το σπίτι.
00:27
You planσχέδιο on comingερχομός back, gettingνα πάρει undressedξέντυτος,
3
11647
4251
Υπολογίζουμε ότι θα γυρίσουμε, θα ξεντυθούμε,
00:31
going to bedκρεβάτι,
4
15898
2225
θα πάμε για ύπνο,
00:34
wakingαφύπνιση up, doing it again,
5
18123
1754
θα ξαναξυπνήσουμε, θα κάνουμε τα ίδια πράγματα
00:35
and that anticipationαναμονή, that rhythmρυθμός,
6
19877
3148
και αυτή η αναμονή, αυτός ο ρυθμός,
00:38
helpsβοηθάει give us a structureδομή
7
23025
2270
μας βοηθάει να έχουμε μια δομή
00:41
to how we organizeοργανώνω ourselvesεμείς οι ίδιοι and our livesζωή,
8
25295
3588
για το πώς οργανώνουμε τη ζωή μας
00:44
and givesδίνει it a measureμετρήσει of predictabilityπροβλεψιμότητα.
9
28883
3480
και μας δίνει ως ένα σημείο μια προβλεψιμότητα.
00:48
LivingΖουν in NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη, as I do,
10
32363
2388
'Οταν κάποιος ζει στην Νέα Υόρκη, όπως εγώ,
00:50
it's almostσχεδόν as if, with so manyΠολλά people doing so manyΠολλά things
11
34751
7239
νιώθει σχεδόν, με τόσους ανθρώπους να κάνουν τόσα πολλά πράγματα
00:57
at the sameίδιο time in suchτέτοιος closeΚοντά quartersκατάλυμα,
12
41990
3350
ταυτόχρονα σε τόσο πυκνοκατοικημένες περιοχές,
01:01
it's almostσχεδόν like life is dealingμοιρασιά you extraεπιπλέον handsτα χέρια
13
45340
3239
ότι είναι σαν να ασχολείται η ζωή μαζί σου με το
01:04
out of that deckκατάστρωμα.
14
48579
1526
παραπάνω.
01:06
You're never, there's just, juxtapositionsαντιπαραθέσεις are possibleδυνατόν
15
50105
4668
Πιστεύεις ότι, αντιπαραθέσεις που δεν επρόκειτο να συμβούν συμβαίνουν,
01:10
that just aren'tδεν είναι, you don't think they're going to happenσυμβεί.
16
54773
5003
δεν θα συμβούν απλά, δε σκέφτεσαι ότι μπορεί να συμβούν.
01:15
And you never think you're going to be the guy
17
59776
2343
Και δεν πιστεύεις ότι εσύ θα είσαι αυτός
01:18
who'sποιος είναι walkingτο περπάτημα down the streetδρόμος
18
62119
1630
που περπατώντας στο δρόμο,
01:19
and, because you chooseεπιλέγω to go down one sideπλευρά or the other,
19
63749
3422
επειδή επέλεξες να περπατήσεις από το ένα ή το άλλο πεζοδρόμιο
01:23
the restυπόλοιπο of your life is changedάλλαξε foreverγια πάντα.
20
67171
3160
θα αλλάξει η υπόλοιπη ζωή σου.
01:26
And one night, I'm ridingιππασία the uptownμεσοαστική τάξη localτοπικός trainτρένο.
21
70331
5728
Ένα βράδυ λοιπόν, ήμουν στο τρένο που πάει στο κέντρο.
01:31
I get on. I tendτείνω to be a little bitκομμάτι vigilantσε εγρήγορση
22
76059
3496
Ανεβαίνω, τείνω να είμαι λίγο προσεκτικός
01:35
when I get on the subwayμετρό.
23
79555
2117
όταν παίρνω το μετρό.
01:37
I'm not one of the people zoningχωρισμός εις ζώνας out with headphonesακουστικά
24
81672
3046
Δεν είμαι σαν αυτούς που κυκλοφορούν με ακουστικά
01:40
or a bookΒιβλίο.
25
84718
1383
ή ένα βιβλίο.
01:42
And I get on the carαυτοκίνητο, and I look, and I
26
86101
2806
Ανεβαίνω στο αμάξι, κοιτάω γύρω μου και
01:44
noticeειδοποίηση this coupleζευγάρι,
27
88907
2584
παρατηρώ ένα ζευγάρι,
01:47
college-agedΚολλέγιο-γερασμένες, student-lookingφοιτητής-αναζητούν kidsπαιδιά,
28
91491
3488
που μοιάζουν με φοιτητές, έχουν και την αντίστοιχη ηλικία,
01:50
a guy and a girlκορίτσι, and they're sittingσυνεδρίαση nextεπόμενος to eachκαθε other,
29
94979
1797
ένα αγόρι και ένα κορίτσι, κάθονται δίπλα δίπλα,
01:52
and she's got her legπόδι drapedΝτραπέ over his kneeγόνατο,
30
96776
2649
αυτή έχει κρεμασμένο το πόδι της πάνω από το γόνατό του,
01:55
and they're doing -- they have this little contraptionμαραφέτι,
31
99425
4160
και έχουν αυτό το μικρό μαραφέτι
01:59
and they're tyingδέσιμο these knotsκόμβοι,
32
103585
1758
και κάνουν αυτούς τους κόμπους
02:01
and they're doing it with one handχέρι,
33
105343
1837
με το ένα χέρι,
02:03
they're doing it left-handedαριστερόχειρας and right-handedδεξιόχειρας very quicklyγρήγορα,
34
107180
3964
μία με το δεξί, μία με το αριστερό, πολύ γρήγορα
02:07
and then she'llκέλυφος handχέρι the thing to him and he'llκόλαση do it.
35
111144
2248
και του το δίνει και το κάνει κι αυτός.
02:09
I've never seenείδα anything like this.
36
113392
1201
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
02:10
It's almostσχεδόν like they're practicingάσκηση magicμαγεία tricksκόλπα.
37
114593
3384
Είναι σχεδόν σαν να κάνουν μαγικά τρικ.
02:13
And at the nextεπόμενος stop, a guy getsπαίρνει on the carαυτοκίνητο,
38
117977
4319
Στην επόμενη στάση, ένας άντρας ανεβαίνει στο βαγόνι,
02:18
and he has this sortείδος of visitingεπίσκεψη professorκαθηγητής look to him.
39
122296
3978
μοιάζει με ένα καθηγητή που πάει κάποια επίσκεψη.
02:22
He's got the overstuffedoverstuffed leatherδέρμα satchelΧαρτοφύλακας
40
126274
2120
Έχει ένα παραγεμισμένο δερμάτινο σακίδιο
02:24
and the rectangularορθογώνια fileαρχείο caseπερίπτωση and a laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ bagτσάντα
41
128394
3310
μια ορθογώνια τσάντα και μια τσάντα υπολογιστή
02:27
and the tweedτουίντ jacketσακάκι with the leatherδέρμα patchespatches,
42
131704
2512
το κλασσικό τουίντ σακάκι με τα δερμάτινα μπαλώματα
02:30
and — (LaughterΤο γέλιο) —
43
134216
1977
και - (γέλια) -
02:32
he looksφαίνεται at them, and then
44
136193
2823
τους κοιτάει και τότε
02:34
in a blinkαναβοσβήνω of an eyeμάτι, he kneelsγονατίζει down in frontεμπρός of them,
45
139016
3016
εν ριπή οφθαλμού, γονατίζει μπροστά τους
02:37
and he startsξεκινά to say,
46
142032
1665
και αρχίζει να λέει
02:39
"You know, listen, here'sεδώ είναι how you can do it. Look,
47
143697
2069
"Να, δείτε, πως μπορείτε να το κάνετε. Κοιτάξτε
02:41
if you do this -- " and he takes the lacesκορδόνια out of theirδικα τους handχέρι,
48
145766
2619
αν κάνετε αυτό -- " και παίρνει τα κορδόνια από τα χέρια τους
02:44
and instantlyστη στιγμή, he startsξεκινά tyingδέσιμο these knotsκόμβοι,
49
148385
3311
και αρχίζει μονομιάς να κάνει τους κόμπους
02:47
and even better than they were doing it, remarkablyσημαντικά.
50
151696
4661
και μάλιστα αξιοθαύμαστα καλύτερα απο αυτούς.
02:52
And it turnsστροφές out they are medicalιατρικός studentsΦοιτητές
51
156357
3080
Και αποδεικνύεται ότι είναι φοιτητές ιατρικής
02:55
on theirδικα τους way to a lectureδιάλεξη about the latestαργότερο
52
159437
2112
καθοδόν για μια διάλεξη σχετικά με τις πιο σύγχρονες
02:57
suturingσυρραφής techniquesτεχνικές, and he's the guy givingδίνοντας the lectureδιάλεξη.
53
161549
3226
τεχνικές συρραφής και αυτός είναι που θα κάνει τη διάλεξη.
03:00
(LaughterΤο γέλιο)
54
164775
1608
(Γέλια)
03:02
So he startsξεκινά to tell them, and he's like,
55
166383
2414
Αρχίζει λοιπόν να τους λέει
03:04
"No, this is very importantσπουδαίος here. You know,
56
168797
2508
"Οχι, αυτό εδώ είναι πολύ σημαντικό. Ξέρετε
03:07
when you're needingπου χρειάζονται these knotsκόμβοι,
57
171305
2280
όταν θα τους χρειαστείτε αυτούς τους κόμπους
03:09
it's going to be, you know, everything'sόλα είναι
58
173585
1592
θα είναι, ξέρετε, όλα
03:11
going to be happeningσυμβαίνει at the sameίδιο time, it's going to be --
59
175177
3753
θα συμβαίνουν ταυτόχρονα, θα είναι...
03:14
you're going to have all this informationπληροφορίες comingερχομός at you,
60
178930
3637
θα σας κατακλύζουν οι πληροφορίες
03:18
there's going to be organsόργανα gettingνα πάρει in the way,
61
182567
1496
θα υπάρχουν όργανα που θα σας εμποδίζουν
03:19
it's going to be slipperyολισθηρός,
62
184063
2035
θα γλυστράει
03:21
and
63
186098
1310
και
03:23
it's just very importantσπουδαίος that you be ableικανός to do these
64
187408
2758
είναι πολύ σημαντικό να μπορείτε να τα κάνετε
03:26
beyondπέρα secondδεύτερος natureφύση, eachκαθε handχέρι, left handχέρι, right handχέρι,
65
190166
3370
σαν να σας είναι δεύτερη φύση, κάθε χέρι, το δεξί, το αριστερό
03:29
you have to be ableικανός to do them withoutχωρίς seeingβλέπων your fingersδάχτυλα."
66
193536
2828
να μπορείτε να τα κάνετε χωρίς να βλέπετε τα δάχτυλά σας."
03:32
And at that momentστιγμή, when I heardακούσει that,
67
196364
2370
Και εκείνη τη στιγμή, όταν το άκουσα αυτό,
03:34
I just got catapultedεκτόξευσε out of the subwayμετρό carαυτοκίνητο into a night
68
198734
7072
εκτοξεύτηκα από το τρένο του μετρό στη νύχτα
03:41
when I had been gettingνα πάρει a rideβόλτα in an ambulanceασθενοφόρο
69
205806
3134
όπου βρισκόμουν μέσα σε ένα ασθενοφόρο,
03:44
from the sidewalkπεζοδρόμιο where I had been stabbedμαχαίρωσε
70
208940
4491
αφού με είχαν μαχαιρώσει σε ένα πεζοδρόμιο,
03:49
to the traumaτραύμα roomδωμάτιο of StSt. Vincent'sΤου Βίνσεντ HospitalΝοσοκομείο in ManhattanΜανχάταν,
71
213431
4319
και με πήγαιναν στα επείγοντα του νοσοκομείου Σαιντ Βίνσεντ στο Μανχάτταν
03:53
and what had happenedσυνέβη was
72
217750
1989
και αυτό που είχε συμβεί ήταν ότι
03:55
a gangσυμμορία had come in from BrooklynΜπρούκλιν.
73
219739
3209
μια συμμορία είχε έρθει απο το Μπρούκλιν
03:58
As partμέρος of an initiationτην έναρξη for threeτρία of theirδικα τους membersμελών,
74
222948
2623
Και σαν μέρος της μύησης τριών μελών της
04:01
they had to killσκοτώνω somebodyκάποιος,
75
225571
1704
έπρεπε να σκοτώσουν κάποιον
04:03
and I happenedσυνέβη to be the guy walkingτο περπάτημα down BleeckerBleecker StreetΟδός
76
227275
3387
και έτυχε να είμαι εγώ αυτός που περπατούσε στην Μπλίκερ Στριτ
04:06
that night,
77
230662
1297
εκείνη την νύχτα
04:07
and they jumpedπήδηξε on me withoutχωρίς a wordλέξη.
78
231959
4437
και έπεσαν πάνω μου χωρίς να μου πουν κουβέντα.
04:12
One of the very luckyτυχερός things,
79
236396
2325
Για καλή μου τύχη
04:14
when I was at NotreΝοτρ DameΝταμ, I was on the boxingΠυγμαχία teamομάδα,
80
238721
3008
όταν ήμουν στο Νοτρ Ντάμ, ήμουν στην ομάδα του μποξ
04:17
so I put my handsτα χέρια up right away, instinctivelyενστικτωδώς.
81
241729
4648
και έτσι ενστικτωδώς σήκωσα αμέσως τα χέρια μου ψηλά.
04:22
The guy on the right had a knifeμαχαίρι with a 10-inch-ίντσα bladeλεπίδα,
82
246377
3552
Ο τύπος στα δεξιά μου είχε ένα μαχαίρι με μια λεπίδα 10 ιντσών,
04:25
and he wentπήγε in underκάτω από my elbowαγκώνα,
83
249929
3293
με κάρφωσε κάτω απο τον αγκώνα
04:29
and it wentπήγε up and cutΤομή my inferiorκατώτερα venaΚοίλη cavaCava.
84
253222
4467
και ανέβασε το μαχαίρι κοβοντάς μου την κάτω κοίλη φλέβα.
04:33
If you know anything about anatomyανατομία,
85
257689
1720
Αν γνωρίζετε απο ανατομία
04:35
that's not a good thing to get cutΤομή,
86
259409
1708
αυτό δεν θα έπρεπε να κοπεί...
04:37
and everything, of courseσειρά μαθημάτων, on the way up,
87
261117
3158
μαζί με, εννοείται, ό,τι άλλο υπάρχει εκεί
04:40
and then — I still had my handsτα χέρια up —
88
264275
1890
και τότε - εγώ ακόμα είχα τα χέρια μου ψηλά -
04:42
he pulledτράβηξε it out and wentπήγε for my neckλαιμός,
89
266165
2489
το έβγαλε και βρήκε τον λαιμό μου
04:44
and sunkβυθίστηκε it in up to the hiltλαιμό in my neckλαιμός,
90
268654
4205
το βύθισε oλόκληρο μέχρι τη λαβή στο λαιμό μου,
04:48
and I got one straightευθεία right punchγροθιά
91
272859
2724
εγώ με μια δεξιά μπουνιά
04:51
and knockedχτύπησε the middleΜέσης guy out.
92
275583
1771
έριξα κάτω τον τύπο στη μέση.
04:53
The other guy was still workingεργαζόμενος on me,
93
277354
2213
Ο άλλος ήταν ακόμα επάνω μου
04:55
collapsingκαταρρέει my other lungπνεύμονας,
94
279567
1865
διαλύοντας τον άλλο μου πνεύμονα
04:57
and I managedδιαχειρίζεται to, by hittingνα χτυπήσει that guy, to get a minuteλεπτό.
95
281432
5980
και κατάφερα με το να τον χτυπήσω, να κερδίσω ένα λεπτό.
05:03
I ranέτρεξα down the streetδρόμος and collapsedκαταρρεύσει,
96
287412
2093
Έτρεξα στο δρόμο και κατέρρευσα
05:05
and the ambulanceασθενοφόρο guys intubatedδιασωληνωμένοι me on the sidewalkπεζοδρόμιο
97
289505
3047
τα παδιά από το ασθενοφόρο με διασωλήνωσαν
05:08
and let the traumaτραύμα roomδωμάτιο know
98
292552
2473
και ενημέρωσαν τα επείγοντα
05:10
they had an incomingεισερχόμενες.
99
295025
1618
για την επερχόμενη εισαγωγή μου.
05:12
And one of the
100
296643
2999
Μία απο τις
05:15
sideπλευρά effectsυπάρχοντα of havingέχοντας majorμείζων massiveογκώδης bloodαίμα lossαπώλεια
101
299642
3941
παρενέργειες όταν χάνεις μεγάλη ποσότητα αίματος
05:19
is you get tunnelσήραγγα visionόραμα,
102
303583
1847
είναι ότι χάνεις την περιφερειακή όραση.
05:21
so I rememberθυμάμαι beingνα εισαι on the stretcherφορείο
103
305430
1813
Έτσι λοιπόν θυμάμαι να είμαι πάνω στο φορείο
05:23
and havingέχοντας a little nickel-sizedνικέλιο μεγέθους coneκώνος of visionόραμα,
104
307243
4005
και να βλεπω σαν μέσα απο ένα κώνο στο μέγεθος ενός νομίσματος
05:27
and I was movingκίνηση my headκεφάλι around
105
311248
1549
και κουνούσα το κεφάλι μου γύρω γύρω
05:28
and we got to StSt. Vincent'sΤου Βίνσεντ,
106
312797
1356
και φτάσαμε στο νοσοκομείο
05:30
and we're racingιπποδρομίες down this hallwayδιάδρομος,
107
314153
1643
και τρέχαμε σε ένα διάδρομο
05:31
and I see the lightsφώτα going,
108
315796
2268
και έβλεπα τα φώτα
05:33
and it's a peculiarπερίεργο effectαποτέλεσμα of memoriesαναμνήσεις like that.
109
318064
6728
είναι μια παράξενη αίσθηση αυτές οι αναμνήσεις.
05:40
They don't really go to the usualσυνήθης placeθέση that memoriesαναμνήσεις go.
110
324792
4179
Δεν πάνε συνήθως εκεί που πηγαίνουν όλες οι αναμνήσεις.
05:44
They kindείδος of have this vaultθησαυροφυλάκιο where they're storedαποθηκεύονται in high-defυψηλός-def-μέγιστο,
111
328971
5204
Είναι σαν να έχουν μια κρύπτη όπου αποθηκεύονται με υψηλή ευκρίνεια
05:50
and GeorgeΓιώργος LucasΛούκας did all the soundήχος effectsυπάρχοντα. (LaughterΤο γέλιο)
112
334175
4485
και όπου ο Τζόρτζ Λούκας έχει κάνει όλα τα ηχητικά εφέ. (γέλια)
05:54
So sometimesωρες ωρες, rememberingθυμόμαστε them, it's like,
113
338660
4496
Έτσι λοιπόν όταν κανείς τα θυμάται
05:59
it's not like any other kindείδος of memoriesαναμνήσεις.
114
343156
3724
δεν είναι σαν τις άλλες κοινές αναμνήσεις.
06:02
And I get into the traumaτραύμα roomδωμάτιο,
115
346880
2672
Μπαίνω λοιπόν στα επείγοντα
06:05
and they're waitingαναμονή for me, and the lightsφώτα are there,
116
349552
3022
με περιμένουν ήδη και βλέπω τα φώτα
06:08
and I'd been ableικανός to breatheαναπνέω a little more now,
117
352574
5295
και έχω καταφέρει να αναπνεύσω λίγο περισσότερο
06:13
because the bloodαίμα has left, had been fillingπλήρωση up my lungsτους πνεύμονες
118
357869
3479
γιατί το αίμα που γέμιζε τα πνευμόνια μου έφυγε
06:17
and I was havingέχοντας a very hardσκληρά time breathingαναπνοή,
119
361348
1966
αυτό με εμπόδιζε να αναπνεύσω
06:19
but now it's kindείδος of goneχαμένος into the stretcherφορείο.
120
363314
3042
αλλά ήταν σαν να είχε μείνει στο φορείο.
06:22
And I said, "Is there anything I can do to help?"
121
366356
3304
Και λέω "Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για να βοηθήσω;"
06:25
and — (LaughterΤο γέλιο) —
122
369660
1772
και - (γέλια) -
06:27
the nurseνοσοκόμα kindείδος of had a hystericalυστερικός laughγέλιο, and
123
371432
3314
η νοσοκόμα γελάει υστερικά και
06:30
I'm turningστροφή my headκεφάλι tryingπροσπαθεί to see everybodyόλοι,
124
374746
2248
γυρνάω το κεφάλι μου για να τους δω όλους
06:32
and I had this weirdΠερίεργο memoryμνήμη of beingνα εισαι in collegeΚολλέγιο
125
376994
3816
και έχω την περίεργη αίσθηση ότι είμαι στο κολλέγιο
06:36
and raisingαύξηση,
126
380810
2912
και κάνω έρανο
06:39
raisingαύξηση moneyχρήματα for the floodπλημμύρα victimsθύματα of BangladeshΜπαγκλαντές,
127
383722
4057
μαζεύαμε λεφτά για τα θύματα των πλημμυρών του Μπαγκλαντές
06:43
and then I look over and my anesthesiologistαναισθησιολόγος
128
387779
2457
και τότε κοιτάω και ο αναισθησιολόγος
06:46
is clampingσύσφιξης the maskμάσκα on me, and I think,
129
390236
1533
μου βάζει την μάσκα και σκέφτομαι
06:47
"He looksφαίνεται BangladeshiΜπαγκλαντές," — (LaughterΤο γέλιο) —
130
391769
2061
"Μοιάζει σαν να είναι απο το Μπαγκλαντές" - (γέλια)
06:49
and I just have those two factsγεγονότα, and I just think,
131
393830
3485
μου έρχονται αυτά τα δύο πράγματα στο μυαλό και σκέφτομαι
06:53
"This could work somehowκάπως." (LaughterΤο γέλιο)
132
397315
3714
"Μπορεί και να την γλυτώσω". (γέλια)
06:56
And then I go out, and
133
401029
2278
Και με πιάνει η αναισθησία και
06:59
they work on me for the restυπόλοιπο of the night,
134
403307
1776
είναι απο πάνω μου όλη την υπόλοιπη νύχτα
07:00
and I neededαπαιτείται about 40 unitsμονάδες of bloodαίμα to keep me there
135
405083
5013
χρειάστηκα 40 φιάλες αίμα για να παραμείνω ζωντανός
07:05
while they did theirδικα τους work,
136
410096
3045
όσο έκαναν την δουλειά τους,
07:09
and the surgeonχειρουργός tookπήρε out about a thirdτρίτος of my intestinesέντερα,
137
413141
4224
ο χειρούργος έβγαλε περίπου το ένα τρίτο απο τα έντερά μου
07:13
my cecumτυφλό, organsόργανα I didn't know that I had,
138
417365
3419
όργανα που δεν ήξερα ότι είχα
07:16
and he laterαργότερα told me one of the last things he did
139
420784
2371
αργότερα μου είπε ότι ένα απο τα τελευταία πράγματα που έκανε
07:19
while he was in there was to removeαφαιρώ my appendixΠροσάρτημα for me,
140
423155
3345
όσο ήταν μέσα μου ήταν να βγάλει την σκωληκοειδίτιδα μου
07:22
whichοι οποίες I thought was great, you know,
141
426500
2223
πράγμα που μου φάνηκε πολύ καλό, ξέρετε,
07:24
just a little tidyτακτοποιημένο thing there at the endτέλος. (LaughterΤο γέλιο)
142
428723
3163
έτσι, να βάλει λίγη τάξη στο τέλος. (γέλια)
07:27
And I cameήρθε to in the morningπρωί.
143
431886
4318
Συνήλθα το πρωί
07:32
Out of anestheticαναισθητικό, he had let them know
144
436204
1816
απο την αναισθησία, τους είχε πεί
07:33
that he wanted to be there, and he had givenδεδομένος me
145
438020
3488
ότι ήθελε να είναι εκεί, μου είχε δώσει
07:37
about a two percentτοις εκατό chanceευκαιρία of livingζωή.
146
441508
3195
πιθανότητα επιβίωσης 2%.
07:40
So he was there when I wokeξύπνησα up,
147
444703
1912
Ήταν λοιπόν εκεί όταν ξύπνησα
07:42
and it was, wakingαφύπνιση up was like
148
446615
2161
και η αίσθηση, αυτή του ξυπνήματος ήταν
07:44
breakingσπάσιμο throughδιά μέσου the iceπάγος into a frozenπαγωμένος lakeλίμνη of painπόνος.
149
448776
6217
σαν να σπάω ένα πάγο για να βγώ απο μια παγωμένη λίμνη πόνου
07:50
It was that envelopingπλησιέστερων,
150
454993
2103
Με κάλυπτε τόσο πολύ
07:52
and there was only one spotσημείο that didn't hurtπλήγμα
151
457096
4172
που υπήρχε μόνο ένα σημείο που δεν με πόναγε
07:57
worseχειρότερος than anything I'd ever feltένιωσα,
152
461268
1473
δεν είχα ξανανοιώσει τόσο χάλια
07:58
and it was my instepσκαλοπάτι εισόδου,
153
462741
1406
και αυτό το σημείο ήταν ο ταρσός του ποδιού,
08:00
and he was holdingκράτημα the archκαμάρα of my footπόδι
154
464147
3746
κρατούσε την καμάρα του ποδιού μου
08:03
and rubbingτρίψιμο the instepσκαλοπάτι εισόδου with his thumbαντίχειρας.
155
467893
3868
και έτριβε το κουντεπιέ με τον αντίχειρά του.
08:07
And I lookedκοίταξε up, and he's like,
156
471761
2936
Τον κοίταξα και μου λέει
08:10
"Good to see you,"
157
474697
1121
"Χαίρομαι που σε βλέπω"
08:11
and I was tryingπροσπαθεί to rememberθυμάμαι what had happenedσυνέβη
158
475818
3936
και προσπαθώ να θυμηθώ τι είχε συμβεί
08:15
and tryingπροσπαθεί to get my headκεφάλι around everything,
159
479754
1718
προσπαθώ να συγκεντρωθώ
08:17
and the painπόνος was just overwhelmingαφόρητος, and he said,
160
481472
4057
και ο πόνος είναι τόσο δυνατός και μου λέει
08:21
"You know, we didn't cutΤομή your hairμαλλιά. I thought
161
485529
3376
"Ξέρεις δεν σου κόψαμε τα μαλλιά. Σκέφτηκα
08:24
you mightθα μπορούσε have gottenπήρε strengthδύναμη from your hairμαλλιά like SamsonΣαμψών,
162
488905
4372
ότι μπορεί να παίρνεις δυναμή από αυτά όπως ο Σαμψών
08:29
and you're going to need all the strengthδύναμη you can get."
163
493277
2783
και θα χρειαστείς όλη τη δυναμή σου".
08:31
And in those daysημέρες, my hairμαλλιά was down to my waistμέση,
164
496060
3709
Εκείνη την εποχή τα μαλλιά μου φτάνανε μέχρι την μέση
08:35
I droveοδήγησε a motorcycleμοτοσυκλέτα, I was unmarriedάγαμος,
165
499769
2872
οδηγούσα μηχανή, ήμουν ανύπαντρος
08:38
I ownedανήκει a barμπαρ, so those were differentδιαφορετικός timesφορές. (LaughterΤο γέλιο)
166
502641
5309
είχα ένα μπαρ, ήταν άλλες εποχές. (γέλια)
08:43
But
167
507950
2260
Ωστόσο
08:46
I had threeτρία daysημέρες of life supportυποστήριξη,
168
510210
2972
είχα μηχανική υποστήριξη για τρεις μέρες
08:49
and everybodyόλοι was expectingαναμένουν,
169
513182
3781
και όλοι περίμεναν
08:52
dueλόγω to just the massiveογκώδης amountποσό of what they had had to do
170
516963
4493
εξαιτίας όλων αυτών που είχαν αναγκαστεί να μου κάνουν
08:57
that I wasn'tδεν ήταν going to make it,
171
521456
1828
ότι δεν θα τα κατάφερνα
08:59
so it was threeτρία daysημέρες of
172
523284
2045
έτσι λοιπόν ήταν τρεις μέρες
09:01
everybodyόλοι was eitherείτε waitingαναμονή for me to dieκαλούπι or poopεπίστεγο,
173
525329
2827
που όλοι περίμεναν ή να πεθάνω ή να ανακάμψω
09:04
and — (LaughterΤο γέλιο) —
174
528156
1596
και - (γέλια)
09:05
when I finallyτελικά poopedpooped, then that somehowκάπως,
175
529752
2959
όταν τελικά ανέκαμψα, τότε, κατά κάποιο τρόπο
09:08
surgicallyχειρουργικά speakingΟμιλία, that's like you crossedπέρασε some good lineγραμμή,
176
532711
3407
από χειρουργικής απόψεως, είναι σα να έχεις διασχίσει μια γραμμή
09:12
and, umum — (LaughterΤο γέλιο) —
177
536118
1040
και - (γέλια) -
09:13
on that day, the surgeonχειρουργός cameήρθε in
178
537158
3265
εκείνη την μέρα, ο χειρούργος ήρθε
09:16
and whippedσαντιγί the sheetσεντόνι off of me.
179
540423
3192
και μου τράβηξε το σεντόνι.
09:19
He had threeτρία or fourτέσσερα friendsοι φιλοι with him,
180
543615
1661
Ήταν με τρεις ή τέσσερεις φίλους του
09:21
and he does that, and they all look,
181
545276
2402
κάνει αυτό, όλοι κοιτάνε
09:23
and there was no infectionμόλυνση,
182
547678
1881
δεν υπήρχε μόλυνση
09:25
and they bendστροφή over me and they're pokingσπρώχνει and proddingσπρώξιμο,
183
549559
2870
σκύβουν επάνω μου και με ζουλάνε και με σκουντάνε
09:28
and they're like, "There's no hematomasαιματώματα, blahΜπλα blahΜπλα,
184
552429
2097
και λένε "Δεν υπάρχουν αιματώματα, κλπ κλπ
09:30
look at the colorχρώμα," and they're talkingομιλία amongstμεταξύ των themselvesτους εαυτούς τους
185
554526
2870
κοίτα το χρώμα" και μιλάνε μεταξύ τους
09:33
and I'm, like, this restoredΕπαναφορά automobileαυτοκίνητο
186
557396
2923
και εγώ είμαι σαν αυτοκίνητο που έχει περάσει απο συνεργείο
09:36
that he's just going, "Yeah, I did that." (LaughterΤο γέλιο)
187
560319
3191
και "Ναι, το έχω φτιάξει και αυτό". (γέλια)
09:39
And it was just,
188
563510
3024
Και ήταν απλά
09:42
it was amazingφοβερο, because these guys are high-fivingυψηλός-fiving him
189
566534
3136
εκπληκτικό, γιατί οι άλλοι του δίνουν συγχαρητήρια για το
09:45
over how good I turnedγύρισε out, you know? (LaughterΤο γέλιο)
190
569670
2060
πόσο καλά τελικά πήγε η περίπτωση μου, καταλαβαίνετε... (γέλια)
09:47
And it's my zipperφερμουάρ, and I've still got the staplesσυνδετήρες in
191
571730
3521
Και είναι το φερμούαρ μου και ακόμα έχω ράμματα
09:51
and everything.
192
575251
1236
και όλα τα υπόλοιπα.
09:52
And
193
576487
2215
Και
09:54
laterαργότερα on, when I got out
194
578702
2611
όταν αργότερα έφυγα απο το νοσοκομείο
09:57
and the flashbacksαναδρομές and the
195
581313
5612
και οι αναμνήσεις και
10:02
nightmaresεφιάλτες were givingδίνοντας me a hardσκληρά time,
196
586925
4505
οι εφιάλτες με παίδευαν
10:07
I wentπήγε back to him
197
591430
1682
ξαναγύρισα και
10:09
and I was sortείδος of askingζητώντας him,
198
593112
3893
τον ρώτησα
10:12
you know, what am I gonna do?
199
597005
2181
τι θα κάνω τώρα;
10:15
And I think, kindείδος of, as a surgeonχειρουργός, he basicallyβασικα said,
200
599186
4608
Και αυτό που μου είπε, ως χειρούργος, ήταν
10:19
"KidΙδανικά για παιδιά, I savedαποθηκεύονται your life.
201
603794
1726
"Νεαρέ, σου έσωσα τη ζωή.
10:21
Like, now you can do whateverοτιδήποτε you want, like,
202
605520
2650
Τώρα μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις
10:24
you gottaπρέπει get on with that.
203
608170
1666
πρέπει να προχωρήσεις.
10:25
It's like I gaveέδωσε you a newνέος carαυτοκίνητο
204
609836
1832
Είναι σαν να σου έδωσα ένα καινούργιο αυτοκίνητο
10:27
and you're complainingδιαμαρτύρονται about not findingεύρεση parkingστάθμευση.
205
611668
2292
και εσύ παραπονιέσαι γιατί δεν βρίσκεις που να το σταθμεύσεις.
10:29
Like, just, go out, and, you know, do your bestκαλύτερος.
206
613960
3601
Δηλαδή, ξέρετε, απλά προχώρα και κάνε το καλύτερο που μπορείς.
10:33
But you're aliveζωντανός. That's what it's about."
207
617561
4806
Είσαι ζωντανός. Αυτό μετράει."
10:38
And then I hearακούω, "Bing-bongBing-bong," and the subwayμετρό doorsπόρτες
208
622367
5781
Και τότε ακούω "μπινγκ, μπονγκ" και οι πόρτες του βαγονιού
10:44
are closingκλείσιμο, and my stop is nextεπόμενος, and I look at these kidsπαιδιά,
209
628148
6239
κλείνουν και θα κατέβω στην επόμενη στάση και κοιτάω αυτά τα παιδιά
10:50
and I go, I think to myselfεγώ ο ίδιος,
210
634387
1869
και σκέφτομαι
10:52
"I'm going to liftανελκυστήρας my shirtπουκάμισο up
211
636256
1562
"Θα πάω και θα σηκώσω το πουκάμισό μου
10:53
and showπροβολή them," — (LaughterΤο γέλιο) —
212
637818
1617
και θα τους δείξω." - (γέλια)
10:55
and then I think, "No, this is the NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη subwayμετρό,
213
639435
2229
και τότε σκέφτομαι "Οχι, εδώ είναι το μετρό της Νέας Υόρκης
10:57
that's going to leadΟΔΗΓΩ to other things." (LaughterΤο γέλιο)
214
641664
3631
αυτό θα παρερμηνευτεί". (Γέλια)
11:01
And so I just think, they got theirδικα τους lectureδιάλεξη to go to.
215
645295
4042
Σκέφτομαι λοιπόν, πρέπει να πάνε στη διάλεξή τους.
11:05
I stepβήμα off, I'm standingορθοστασία on the platformπλατφόρμα,
216
649337
3961
Κατεβαίνω, στέκομαι στην αποβάθρα
11:09
and I feel my indexδείκτης fingerδάχτυλο
217
653298
2864
και ακουμπάω το δείκτη μου
11:12
in
218
656162
2179
στην
11:14
the first scarουλή that I ever got,
219
658341
3703
πρώτη ουλή που απέκτησα
11:17
from my umbilicalομφάλιο cordκορδόνι,
220
662044
3114
απο τον ομφάλιο λώρο
11:21
and then around that, is tracedανίχνευση
221
665158
3238
και γύρω της είναι
11:24
the last scarουλή that I got
222
668396
2496
η τελευταία ουλή που απέκτησα
11:26
from my surgeonχειρουργός,
223
670892
2377
απο τον χειρούργο μου
11:29
and I think that, that chanceευκαιρία encounterσυνάντηση
224
673269
5314
και σκέφτομαι ότι αυτή η τυχαία συνάντηση στον δρόμο
11:34
with those kidsπαιδιά on the streetδρόμος with theirδικα τους knivesμαχαίρια
225
678583
3889
με εκείνα τα παιδιά που κουβαλούσαν μαχαίρια
11:38
led me
226
682472
2433
με οδήγησε
11:40
to my surgicalχειρουργικός teamομάδα,
227
684905
3125
στην χειρουργική μου ομάδα
11:43
and theirδικα τους trainingεκπαίδευση
228
688030
4075
και η δική τους εκπαίδευση
11:48
and theirδικα τους skillεπιδεξιότητα
229
692105
2116
και ικανότητα
11:50
and, always, a little bitκομμάτι of luckτυχη
230
694221
3420
και πάντοτε με λίγη τύχη
11:53
pushedώθησε back againstκατά chaosχάος.
231
697641
2971
απώθησε το χάος.
11:56
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
232
700612
4054
Σας ευχαριστώ. (Χειροκροτήμα)
12:00
(ApplauseΧειροκροτήματα)
233
704666
8944
(Χειροκροτήμα)
12:09
Thank you. Very luckyτυχερός to be here. Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
234
713610
6420
Σας ευχαριστώ. Είμαι πολύ τυχερός που είμαι εδώ. Σας ευχαριστώ. (Χειροκροτήμα)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Gavagan - Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story.

Why you should listen

Ed Gavagan is the owner of PraxisNYC, a design firm specializing in boutique residences and aimed at designing for sustainability, habitability, durability and beauty. In 2007 Gavagan told the story “Drowning on Sullivan Street” at the Moth, the series devoted to stories told live without notes, about his near-death experience on the streets of New York as the victim of a gang initiation rite. His stories have been heard on NPR and the Moth podcast, and he has appeared onstage with the Moth in events across the U.S. Gavagan lives in New York City with his wife and daughter.

More profile about the speaker
Ed Gavagan | Speaker | TED.com