ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Sebastian Junger: Why veterans miss war

Σεμπάστιαν Γιούνγκερ: Γιατί οι βετεράνοι νοσταλγούν τον πόλεμο

Filmed:
3,922,187 views

Οι πολίτες δεν νοσταλγούν τον πόλεμο. Οι στρατιώτες, όμως, συχνά τον νοσταλγούν. Ο δημοσιογράφος Σεμπάστιαν Γιούνγκερ μοιράζεται την εμπειρία του ως καταυλιζόμενος μαζί με Αμερικάνους στρατιώτες στο Ρεστρέπο, ένα προκεχωρημένο στρατιωτικό φυλάκιο στην κοιλάδα Κορενγκάλ του Αφγανιστάν, που έζησε έντονες μάχες. Ρίχνοντας μια ματιά στην «αλλοιωμένη πνευματική κατάσταση» που συνοδεύει τον πόλεμο, μας δείχνει πως η μάχη δίνει στους στρατιώτες μια έντονη εμπειρία δεσίματος. Τελικά, θα μπορούσε στην ουσία να είναι «το αντίθετο του πολέμου» που οι στρατιώτες νοσταλγούν;
- Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to askπαρακαλώ and try to answerαπάντηση,
0
693
2255
Θα ρωτήσω και θα προσπαθήσω να απαντήσω,
00:14
in some waysτρόπους, kindείδος of an uncomfortableάβολος questionερώτηση.
1
2948
4898
κατά κάποιο τρόπο,
μια κάπως άβολη ερώτηση.
00:19
BothΚαι οι δύο civiliansαμάχων, obviouslyπροφανώς, and soldiersστρατιώτες
2
7846
2354
Τόσο οι πολίτες, όσο και προφανώς
οι στρατιώτες
00:22
sufferυποφέρω in warπόλεμος;
3
10200
2086
υποφέρουν στον πόλεμο.
00:24
I don't think any civilianπολίτης has ever missedαναπάντητες
4
12286
2464
Δεν νομίζω ότι κάποιος πολίτης
έχει ποτέ νοσταλγήσει
00:26
the warπόλεμος that they were subjectedυποβληθεί to.
5
14750
3362
τον πόλεμο που υπέστη.
00:30
I've been coveringπου καλύπτει warsτου πολέμου for almostσχεδόν 20 yearsχρόνια,
6
18112
2018
Καλύπτω πολέμους σχεδόν 20 χρόνια
00:32
and one of the remarkableαξιοσημείωτος things for me
7
20130
3328
και κάτι που θεωρώ αξιοσημείωτο
00:35
is how manyΠολλά soldiersστρατιώτες find themselvesτους εαυτούς τους missingλείπει it.
8
23458
3884
είναι το πόσοι στρατιώτες
συνειδητοποιούν ότι τον νοσταλγούν.
00:39
How is it someoneκάποιος can go throughδιά μέσου
9
27342
2305
Πώς γίνεται κάποιος να περάσει
τη χειρότερη εμπειρία
που μπορεί να βάλει ο νους
00:41
the worstχειριστός experienceεμπειρία imaginableμπορεί να φανταστεί κανείς,
10
29647
2337
και να γυρίσει στην πατρίδα,
πίσω στο σπίτι του
00:43
and come home, back to theirδικα τους home,
11
31984
1976
00:45
and theirδικα τους familyοικογένεια, theirδικα τους countryΧώρα, and missδεσποινίδα the warπόλεμος?
12
33960
3461
και την οικογένειά του, τη χώρα του
και να νοσταλγεί τον πόλεμο;
00:49
How does that work? What does it mean?
13
37421
3571
Πώς γίνεται;
Τι σημαίνει;
00:52
We have to answerαπάντηση that questionερώτηση,
14
40992
3458
Οφείλουμε να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση,
00:56
because if we don't, it'llθα το κάνει be impossibleαδύνατο
15
44450
2867
γιατί αλλιώς θα είναι αδύνατον
να φέρουμε τους στρατιώτες πίσω
00:59
to bringνα φερεις soldiersστρατιώτες back
16
47317
1268
01:00
to a placeθέση in societyκοινωνία where they belongανήκω,
17
48585
4055
στον χώρο της κοινωνίας όπου ανήκουν
και θα είναι επίσης αδύνατον
να σταματήσουμε τον πόλεμο
01:04
and I think it'llθα το κάνει alsoεπίσης be impossibleαδύνατο to stop warπόλεμος,
18
52640
2253
01:06
if we don't understandκαταλαβαίνουν how that mechanismμηχανισμός worksεργοστάσιο.
19
54893
3018
αν δεν κατανοήσουμε
πώς λειτουργεί ο μηχανισμός αυτός.
01:09
The problemπρόβλημα is that warπόλεμος
20
57911
3262
Το πρόβλημα είναι ότι ο πόλεμος
01:13
does not have a simpleαπλός, neatκαθαρός truthαλήθεια,
21
61173
3837
δεν έχει μια απλή ξεκάθαρη αλήθεια,
01:17
one simpleαπλός, neatκαθαρός truthαλήθεια.
22
65010
2699
μια απλή, ξεκάθαρη αλήθεια.
01:19
Any saneυγιής personπρόσωπο hatesμισεί warπόλεμος,
23
67709
2261
Κάθε λογικός άνθρωπος μισεί τον πόλεμο,
01:21
hatesμισεί the ideaιδέα of warπόλεμος,
24
69970
1855
μισεί την ιδέα του πολέμου,
01:23
wouldn'tδεν θα ήταν want to have anything to do with it,
25
71825
2577
δεν επιθυμεί καμία σχέση με αυτόν,
01:26
doesn't want to be nearκοντά it,
doesn't want to know about it.
26
74402
3116
δεν θέλει να είναι κοντά του,
δεν θέλει να ξέρει για αυτόν.
01:29
That's a saneυγιής responseαπάντηση to warπόλεμος.
27
77518
2684
Αυτή είναι μια λογική αντίδραση
προς τον πόλεμο.
01:32
But if I askedερωτηθείς all of you in this roomδωμάτιο,
28
80202
2767
Αν όμως ρωτούσα όλους εσάς εδώ μέσα,
01:34
who here has paidεπί πληρωμή moneyχρήματα
29
82969
3358
ποιος από εσάς έχει δώσει χρήματα
01:38
to go to a cinemaκινηματογράφος
30
86327
1986
να πάει στον κινηματογράφο
01:40
and be entertainedδιασκεδάσει by a HollywoodΧόλιγουντ warπόλεμος movieταινία,
31
88313
3390
και να ψυχαγωγηθεί
με μια χολιγουντιανή πολεμική ταινία,
01:43
mostπλέον of you would probablyπιθανώς raiseαύξηση your handsτα χέρια.
32
91703
3558
οι περισσότεροι πιθανόν θα σηκώνατε χέρι.
01:47
That's what's so complicatedπερίπλοκος about warπόλεμος.
33
95261
2596
Αυτό είναι το περίπλοκο με τον πόλεμο.
01:49
And trustεμπιστοσύνη me, if a roomδωμάτιο fullγεμάτος of peace-lovingφιλειρηνικό people
34
97857
3540
Και πιστέψτε με,
αν μια αίθουσα με φιλειρηνικούς πολίτες
βρίσκει κάτι ελκυστικό στον πόλεμο,
01:53
findsευρήματα something compellingεπιτακτικοί about warπόλεμος,
35
101397
3239
το ίδιο κάνουν και 20χρονοι στρατιώτες
01:56
so do 20-year-old-ετών soldiersστρατιώτες
36
104636
2743
01:59
who have been trainedεκπαιδευμένο in it, I promiseυπόσχεση you.
37
107379
3262
που έχουν εκπαιδευτεί σε αυτόν,
να είστε σίγουροι.
02:02
That's the thing that has to be understoodκατανοητή.
38
110641
3304
Αυτό είναι που πρέπει να γίνει κατανοητό.
02:05
I've coveredσκεπαστός warπόλεμος for about 20 yearsχρόνια, as I said,
39
113945
2822
Καλύπτω πολέμους περίπου 20 χρόνια,
όπως είπα,
02:08
but my mostπλέον intenseέντονος experiencesεμπειρίες in combatμάχη
40
116767
2626
αλλά οι πιο έντονες εμπειρίες μου σε μάχες
02:11
were with AmericanΑμερικανική soldiersστρατιώτες in AfghanistanΑφγανιστάν.
41
119393
4232
ήταν με Αμερικάνους στρατιώτες
στο Αφγανιστάν.
Έχω βρεθεί στην Αφρική,
στη Μέση Ανατολή,
02:15
I've been in AfricaΑφρική, the MiddleΜέση EastΑνατολή,
42
123625
1315
02:16
AfghanistanΑφγανιστάν in the '90s,
43
124940
1750
στο Αφγανιστάν τη δεκαετία του ΄90,
02:18
but it was with AmericanΑμερικανική soldiersστρατιώτες in 2007, 2008,
44
126690
3847
αλλά ήταν με Αμερικάνους στρατιώτες
το 2007 και το 2008
02:22
that I was confrontedαντιμέτωποι with
45
130537
2633
που βρέθηκα αντιμέτωπος
02:25
very intenseέντονος combatμάχη.
46
133170
1520
με σφοδρές μάχες.
02:26
I was in a smallμικρό valleyκοιλάδα calledπου ονομάζεται the KorengalKorengal ValleyΚοιλάδα
47
134690
2040
Ήμουν σε μια μικρή κοιλάδα,
02:28
in easternανατολικός AfghanistanΑφγανιστάν.
48
136730
2833
την κοιλάδα Κορενγκάλ
στο ανατολικό Αφγανιστάν.
02:31
It was sixέξι milesμίλια long.
49
139563
1786
Είχε εννέα χιλιόμετρα μήκος.
02:33
There were 150 menάνδρες of
BattleΜάχη CompanyΗ εταιρεία in that valleyκοιλάδα,
50
141349
3142
Υπήρχαν 150 άνδρες του Πολεμικού Λόχου
σε εκείνη την κοιλάδα
02:36
and for a while, while I was there,
51
144491
3534
και για κάμποσο, όσο ήμουν εκεί,
02:40
almostσχεδόν 20 percentτοις εκατό of all the combatμάχη
52
148025
2276
σχεδόν το 20% όλων των μαχών
02:42
in all of AfghanistanΑφγανιστάν was happeningσυμβαίνει
53
150301
1796
σε όλο το Αφγανιστάν
02:44
in those sixέξι milesμίλια.
54
152097
1833
συνέβησαν σε αυτά τα 9 χιλιόμετρα.
02:45
A hundredεκατό and fiftyπενήντα menάνδρες were absorbingαπορρόφηση
55
153930
2551
Εκατόν πενήντα άνδρες απορροφούσαν
02:48
almostσχεδόν a fifthπέμπτος of the combatμάχη for all of NATOΝΑΤΟ forcesδυνάμεις
56
156481
3152
σχεδόν το 1/5 των μαχών
όλων των ΝΑΤΟϊκών δυνάμεων
02:51
in the countryΧώρα, for a coupleζευγάρι monthsμήνες.
57
159633
2526
στη χώρα για μερικούς μήνες.
02:54
It was very intenseέντονος.
58
162159
2137
Ήταν πολύ έντονο.
Πέρασα τον περισσότερο καιρό
σε ένα μικρό φυλάκιο
02:56
I spentξόδεψε mostπλέον of my time at a smallμικρό outpostφυλάκιο
59
164296
2069
02:58
calledπου ονομάζεται RestrepoRestrepo.
60
166365
1574
που ονομαζόταν Ρεστρέπο.
02:59
It was namedόνομα after the platoonδιμοιρία medicΜηδική
61
167939
1560
Ονομάστηκε από τον γιατρό της διμοιρίας
03:01
that had been killedσκοτώθηκαν about two
monthsμήνες into the deploymentανάπτυξης.
62
169499
2854
που σκοτώθηκε δύο μήνες
μετά την έναρξη της αποστολής.
03:04
It was a fewλίγοι plywoodκόντρα πλακέ B-hutsB-Καλύβες
63
172353
3940
Ήταν κάποια καταλύματα από κόντρα πλακέ
που κρέμονταν
στην πλαγιά της κορυφογραμμής,
03:08
clingingπροσκολλώντας to a sideπλευρά of a ridgeκορυφογραμμή,
64
176293
3809
03:12
and sandbagsσακιά, bunkersαποθήκες, gunόπλο positionsθέσεις,
65
180102
4777
και αμμόσακοι,
οχυρώματα, πυροβολεία
και ήταν 20 άνδρες εκεί πάνω
03:16
and there were 20 menάνδρες up there
66
184879
1811
της Δεύτερης Διμοιρίας
του Πολεμικού Λόχου.
03:18
of SecondΔεύτερη PlatoonΔιμοιρία, BattleΜάχη CompanyΗ εταιρεία.
67
186690
2085
03:20
I spentξόδεψε mostπλέον of my time up there.
68
188775
1600
Πέρασα τον περισσότερο καιρό εκεί.
03:22
There was no runningτρέξιμο waterνερό.
69
190375
1615
Χωρίς τρεχούμενο νερό,
χωρίς μπάνιο.
03:23
There was no way to batheπεριλούω.
70
191990
1011
03:25
The guys were up there for a monthμήνας at a time.
71
193001
2439
Τα παιδιά έμεναν εκεί πάνω
για ένα μήνα τη φορά.
03:27
They never even got out of theirδικα τους clothesρούχα.
72
195440
2524
Ούτε τα ρούχα τους δεν έβγαζαν.
03:29
They foughtπάλεψε. The workedεργάστηκε.
73
197964
1150
Πολεμούσαν.
Δούλευαν.
03:31
They sleptκοιμήθηκε in the sameίδιο clothesρούχα.
74
199114
2746
Κοιμόντουσαν με τα ίδια ρούχα.
03:33
They never tookπήρε them off,
and at the endτέλος of the monthμήνας,
75
201860
1479
Δεν τα έβγαζαν
και στο τέλος του μήνα
03:35
they wentπήγε back down to the companyΕταιρία headquartersαρχηγείο,
76
203339
2311
κατέβαιναν στο αρχηγείο του Λόχου
03:37
and by then, theirδικα τους clothesρούχα were unwearableunwearable.
77
205650
2067
και έως τότε τα ρούχα τους
ήταν για πέταμα.
03:39
They burnedκαίγεται them and got a newνέος setσειρά.
78
207717
2293
Τα έκαιγαν και έπαιρναν νέα αλλαξιά.
03:42
There was no InternetΣτο διαδίκτυο. There was no phoneτηλέφωνο.
79
210010
1710
Δεν υπήρχε Ίντερνετ.
Ούτε τηλέφωνο.
03:43
There was no communicationεπικοινωνία
with the outsideεξω απο worldκόσμος up there.
80
211730
3899
Καμία επικοινωνία με τον έξω
κόσμο εκεί επάνω.
03:47
There was no cookedμαγείρευτος foodτροφή.
81
215629
2830
Δεν υπήρχε μαγειρεμένο φαγητό.
03:50
There was nothing up there
82
218459
2571
Δεν υπήρχε τίποτα εκεί πάνω
από αυτά που γενικά αρέσουν στους νέους:
03:53
that youngνεαρός menάνδρες typicallyτυπικά like:
83
221030
1900
03:54
no carsαυτοκίνητα, no girlsκορίτσια, no televisionτηλεόραση, nothing
84
222930
3281
Καθόλου αυτοκίνητα,
κορίτσια, τηλεόραση,
τίποτα εκτός από μάχες.
03:58
exceptεκτός combatμάχη.
85
226211
1864
04:00
CombatΤην καταπολέμηση της they did learnμαθαίνω to like.
86
228075
3961
Τη μάχη έμαθαν να τους αρέσει.
04:04
I rememberθυμάμαι one day, it was a very hotζεστό day
87
232036
2451
Θυμάμαι μια μέρα,
ήταν μια ζεστή μέρα της άνοιξης
04:06
in the springάνοιξη,
88
234487
1766
04:08
and we hadn'tδεν είχε been in a fightπάλη
89
236253
2381
και δεν είχαμε εμπλακεί σε μάχη
04:10
in a coupleζευγάρι of weeksεβδομάδες, maybe.
90
238634
2446
ίσως για κάνα δυο εβδομάδες.
04:13
UsuallyΣυνήθως, the outpostφυλάκιο was attackedεπίθεση,
91
241080
2564
Συνήθως το φυλάκιο δεχόταν επιθέσεις
04:15
and we hadn'tδεν είχε seenείδα any
combatμάχη in a coupleζευγάρι of weeksεβδομάδες,
92
243644
2863
και δεν είχαμε δει μάχη
για κάποιες εβδομάδες
04:18
and everyoneΟλοι was just stunnedζαλισμένος
93
246507
2603
και όλοι είμαστε θολωμένοι
04:21
with boredomπλήξη and heatθερμότητα.
94
249110
2157
από την βαρεμάρα και την ζέστη.
04:23
And I rememberθυμάμαι the lieutenantυπολοχαγός walkingτο περπάτημα pastτο παρελθόν me
95
251267
4534
Θυμάμαι τον Υπολοχαγό
να περνάει δίπλα μου
γυμνός από τη μέση και πάνω.
04:27
sortείδος of strippedγυμνός to the waistμέση.
96
255801
1473
04:29
It was incrediblyαπίστευτα hotζεστό.
97
257274
2402
Έκανε απίστευτη ζέστη.
Γυμνός έως τη μέση,
πέρασε δίπλα μου μουρμουρίζοντας:
04:31
StrippedΡιγέ to the waistμέση, walkedπερπάτησε pastτο παρελθόν me mutteringμουρμουρίζοντας,
98
259676
2364
04:34
"Oh God, please someoneκάποιος attackεπίθεση us todayσήμερα."
99
262040
2752
«Θεέ μου, ας μας επιτεθεί κάποιος σήμερα».
04:36
That's how boredβαρεθεί they were.
100
264792
2350
Τόσο βαρετά ήταν.
04:39
That's warπόλεμος too, is a lieutenantυπολοχαγός sayingρητό,
101
267142
3066
Πόλεμος είναι και αυτός,
να λέει ο υπολοχαγός
04:42
"Please make something happenσυμβεί
102
270208
2660
«Κάνε να γίνει κάτι,
04:44
because we're going crazyτρελός."
103
272868
2043
γιατί θα τρελαθούμε».
04:46
To understandκαταλαβαίνουν that,
104
274911
2348
Για να το καταλάβετε αυτό,
04:49
you have to, for a momentστιγμή,
105
277259
1910
πρέπει για μια στιγμή
04:51
think about combatμάχη not morallyηθικά --
106
279169
2401
να σκεφτείτε τη μάχη όχι ηθικά
04:53
that's an importantσπουδαίος jobδουλειά to do —
107
281570
1885
-- είναι μια σημαντική δουλειά --
αλλά για μια στιγμή
μην τη σκεφτείτε ηθικά,
04:55
but for a momentστιγμή, don't think about it morallyηθικά,
108
283455
1893
04:57
think about it neurologicallyνευρολογικά.
109
285348
2871
σκεφτείτε την νευρολογικά.
05:00
Let's think about what happensσυμβαίνει in your brainεγκέφαλος
110
288219
2212
Ας δούμε τι συμβαίνει στο μυαλό σας
05:02
when you're in combatμάχη.
111
290431
2373
όταν είστε στη μάχη.
05:04
First of all, the experienceεμπειρία
112
292804
2352
Κατ' αρχάς
η εμπειρία είναι αλλόκοτη,
05:07
is very bizarreΠαράξενα σεξ, it's a very bizarreΠαράξενα σεξ one.
113
295156
4614
είναι πολύ αλλόκοτη.
05:11
It's not what I had expectedαναμενόμενος.
114
299770
2990
Δεν είναι αυτό που περίμενα.
05:14
UsuallyΣυνήθως, you're not scaredφοβισμένος.
115
302760
1730
Συνήθως δεν είσαι τρομαγμένος.
05:16
I've been very scaredφοβισμένος in combatμάχη,
116
304490
2120
Είχα τρομάξει πολύ σε μάχες
αλλά τον περισσότερο καιρό
που ήμουν εκεί έξω
05:18
but mostπλέον of the time when I was out there,
117
306610
2102
05:20
I wasn'tδεν ήταν scaredφοβισμένος.
118
308712
1127
δεν ήμουν τρομαγμένος.
05:21
I was very scaredφοβισμένος beforehandΕκ των προτέρων
119
309839
1527
Ήμουν πολύ τρομαγμένος πριν,
05:23
and incrediblyαπίστευτα scaredφοβισμένος afterwardsέπειτα,
120
311366
1915
και υπερβολικά τρομαγμένος μετά,
05:25
and that fearφόβος that comesέρχεται afterwardsέπειτα can last yearsχρόνια.
121
313281
2602
και ο φόβος που ακολουθεί
μπορεί να κρατήσει χρόνια.
05:27
I haven'tδεν έχουν been shotβολή at in sixέξι yearsχρόνια,
122
315883
1952
Δεν με είχαν πυροβολήσει για έξι χρόνια
05:29
and I was wokenξυπνήσει up very abruptlyαπότομα this morningπρωί
123
317835
2353
και ξύπνησα πολύ απότομα
σήμερα το πρωί,
05:32
by a nightmareεφιάλτης that I was beingνα εισαι strafedσφυρηλατούσαν by aircraftαεροσκάφος,
124
320188
3245
από εφιάλτη
ότι δεχόμουν ριπές από αεροπλάνο,
έξι χρόνια αργότερα.
05:35
sixέξι yearsχρόνια laterαργότερα.
125
323433
1207
05:36
I've never even been strafedσφυρηλατούσαν by aircraftαεροσκάφος,
126
324640
1734
Δεν με έχουν καν πυροβολήσει
από αεροπλάνο
05:38
and I was havingέχοντας nightmaresεφιάλτες about it.
127
326374
3376
και όμως είχα εφιάλτες γι' αυτό.
05:41
Time slowsεπιβραδύνει down.
128
329750
1373
Ο χρόνος επιβραδύνεται.
05:43
You get this weirdΠερίεργο tunnelσήραγγα visionόραμα.
129
331123
2224
Έχεις αυτή την περιορισμένη προοπτική.
05:45
You noticeειδοποίηση some detailsΛεπτομέριες very, very, very accuratelyμε ακρίβεια
130
333347
3661
Εντοπίζεις λεπτομέρειες
με πολύ μεγάλη ακρίβεια
05:49
and other things dropπτώση out.
131
337008
2187
και αλλά πράγματα σου διαφεύγουν τελείως.
05:51
It's almostσχεδόν a slightlyελαφρώς alteredμεταβληθεί stateκατάσταση of mindμυαλό.
132
339195
2963
Είναι σαν μια ελαφρά αλλοιωμένη
πνευματική κατάσταση.
Αυτό που συμβαίνει στο μυαλό σου
05:54
What's happeningσυμβαίνει in your brainεγκέφαλος
133
342158
1471
05:55
is you're gettingνα πάρει an enormousτεράστιος amountποσό of adrenalineαδρεναλίνη
134
343629
2717
είναι ότι μια τεράστια
ποσότητα αδρεναλίνης
05:58
pumpedαντλείται throughδιά μέσου your systemΣύστημα.
135
346346
1820
ρέει μέσα στον οργανισμό σου.
06:00
YoungΝέοι menάνδρες will go to great lengthsμήκη
136
348166
2594
Οι νέοι κάνουν τα πάντα
06:02
to have that experienceεμπειρία.
137
350760
2336
για να ζήσουν αυτή την εμπειρία.
06:05
It's wiredενσύρματο into us.
138
353096
2922
Έτσι είμαστε φτιαγμένοι.
06:08
It's hormonallyορμονικά supportedυποστηρίζεται.
139
356018
3842
Το επιζητούν οι ορμόνες μας.
06:11
The mortalityθνησιμότητα rateτιμή for youngνεαρός menάνδρες in societyκοινωνία
140
359860
3885
Η θνησιμότητα των νέων ανδρών
στην κοινωνία
είναι 6 φορές μεγαλύτερη από των γυναικών
06:15
is sixέξι timesφορές what it is for youngνεαρός womenγυναίκες
141
363745
2420
06:18
from violenceβία and from accidentsατυχήματα,
142
366165
1805
από βία ή από ατυχήματα,
06:19
just the stupidηλίθιος stuffυλικό that youngνεαρός menάνδρες do:
143
367970
2189
αυτές τις χαζομάρες που κάνουν οι νέοι:
06:22
jumpingάλμα off of things they shouldn'tδεν θα έπρεπε jumpάλμα off of,
144
370159
2302
πηδάνε από πράγματα
που δεν πρέπει,
06:24
lightingφωτισμός things on fireΦωτιά they shouldn'tδεν θα έπρεπε lightφως on fireΦωτιά,
145
372461
2419
βάζουν φωτιά
σε πράγματα που δεν πρέπει,
06:26
I mean, you know what I'm talkingομιλία about.
146
374880
2238
ξέρετε,
καταλαβαίνετε τι εννοώ.
06:29
They dieκαλούπι at sixέξι timesφορές the rateτιμή
147
377118
2041
Πεθαίνουν σε ποσοστό εξαπλάσιο
από αυτό των νέων γυναικών.
06:31
that youngνεαρός womenγυναίκες do.
148
379159
1440
06:32
StatisticallyΣτατιστικά, you are saferασφαλέστερα as a teenageέφηβος boyαγόρι,
149
380599
3904
Στατιστικά
είσαι ασφαλέστερος ως έφηβο αγόρι,
θα ήσουν ασφαλέστερος
σε σταθμό πυροσβεστικής
06:36
you would be saferασφαλέστερα in the fireΦωτιά departmentτμήμα
150
384503
2643
ή σε αστυνομικό τμήμα
στις περισσότερες αμερικάνικες πόλεις
06:39
or the policeαστυνομία departmentτμήμα in mostπλέον AmericanΑμερικανική citiesπόλεις
151
387146
2564
06:41
than just walkingτο περπάτημα around the
streetsτου δρόμου of your hometownιδιαίτερη πατρίδα
152
389710
2522
από όσο αν περπατούσες
στους δρόμους της πόλης σου
06:44
looking for something to do,
153
392232
2358
ψάχνοντας κάτι να κάνεις,
06:46
statisticallyστατιστικώς.
154
394590
3050
στατιστικά.
06:49
You can imagineφαντάζομαι how that playsπαίζει out in combatμάχη.
155
397650
3238
Μπορείτε να φανταστείτε
τι γίνεται στη μάχη.
06:52
At RestrepoRestrepo, everyκάθε guy up there was almostσχεδόν killedσκοτώθηκαν,
156
400888
3062
Στο Ρεστρέπο,
όλοι εκεί πέρα είχαν παραλίγο σκοτωθεί,
06:55
includingσυμπεριλαμβανομένου me,
157
403950
1694
και εγώ επίσης,
06:57
includingσυμπεριλαμβανομένου my good friendφίλος TimTim HetheringtonHetherington,
158
405644
2060
και ο καλός μου φίλος Τιμ Χέδρινγκτον,
06:59
who was laterαργότερα killedσκοτώθηκαν in LibyaΛιβύη.
159
407704
2422
που σκοτώθηκε αργότερα στη Λιβύη.
07:02
There were guys walkingτο περπάτημα around
160
410126
1676
Κυκλοφορούσαν τύποι
με τρύπες από σφαίρες στις στολές τους,
07:03
with bulletσφαίρα holesτρύπες in theirδικα τους uniformsστολές,
161
411802
1821
07:05
roundsγύροι that had cutΤομή throughδιά μέσου the fabricύφασμα
162
413623
1887
βολές που διαπέρασαν το ύφασμα
07:07
and didn't touchαφή theirδικα τους bodiesσώματα.
163
415510
3382
και δεν άγγιξαν τα σώματά τους.
07:10
I was leaningκλίνει againstκατά some sandbagsσακιά one morningπρωί,
164
418892
3082
Έγερνα σε κάτι αμμόσακους
ένα πρωί,
τίποτα σημαντικό δεν γινόταν,
ήμουν σαν αποχαυνωμένος
07:13
not much going on, sortείδος of spacingδιάκενο out,
165
421974
2997
07:16
and some sandΆμμος was kickedκλώτσησε into the sideπλευρά of,
166
424971
3507
και λίγη άμμος πετάχτηκε στο πλάι,
07:20
sortείδος of hitΚτύπημα the sideπλευρά of my faceπρόσωπο.
167
428478
2670
σαν να με χτύπησε
στο πλάι του προσώπου μου.
Κάτι με χτύπησε στο πρόσωπο
και δεν ήξερα τι ήταν.
07:23
Something hitΚτύπημα the sideπλευρά of my faceπρόσωπο,
and I didn't know what it was.
168
431148
2213
07:25
You have to understandκαταλαβαίνουν about bulletsσφαίρες
169
433361
1539
Πρέπει να καταλάβετε
ότι οι σφαίρες είναι πιο γρήγορες
από τον ήχο,
07:26
that they go a lot fasterγρηγορότερα than soundήχος,
170
434900
1898
07:28
so if someoneκάποιος shootsπυροβολεί at you
171
436798
1413
έτσι αν σας πυροβολήσουν
07:30
from a fewλίγοι hundredεκατό metersμέτρα,
172
438211
2057
από μερικές εκατοντάδες μέτρα,
07:32
the bulletσφαίρα goesπηγαίνει by you, or hitsχτυπήματα you obviouslyπροφανώς,
173
440268
3143
η σφαίρα αστοχεί
ή προφανώς σας χτυπά,
μισό περίπου δευτερόλεπτο
πριν φτάσει ο ήχος.
07:35
halfΉμισυ a secondδεύτερος or so before
the soundήχος catchesτα αλιεύματα up to it.
174
443411
2652
07:38
So I had some sandΆμμος sprayedψεκάζονται in the sideπλευρά of my faceπρόσωπο.
175
446063
2887
Έτσι λίγη άμμος με χτύπησε
στο πλάι του προσώπου μου.
Μισό δευτερόλεπτο μετά
άκουσα ένα τα-τα-τα-τα-τα.
07:40
HalfΜισό a secondδεύτερος laterαργότερα, I heardακούσει dut-dut-dut-dut-duhDUT-ΧΑΡΤΟΣΗΜΟΥ-ΧΑΡΤΟΣΗΜΟΥ-ΧΑΡΤΟΣΗΜΟΥ-duh.
176
448950
2000
07:42
It was machineμηχανή gunόπλο fireΦωτιά.
177
450950
1014
Ήταν πυρά οπλοπολυβόλου.
07:43
It was the first roundγύρος, the first burstέκρηξη
178
451964
2346
Ήταν η πρώτη ριπή,
07:46
of an hour-longωριαίες firefightfirefight.
179
454310
2863
το ξεκίνημα μιας ανταλλαγής πυρών
που κράτησε μια ώρα.
07:49
What had happenedσυνέβη was the bulletσφαίρα hitΚτύπημα,
180
457173
3065
Αυτό που είχε συμβεί
ήταν ότι η σφαίρα βρήκε,
07:52
a bulletσφαίρα hitΚτύπημα threeτρία or fourτέσσερα inchesίντσες
from the sideπλευρά of my headκεφάλι.
181
460238
3743
η σφαίρα χτύπησε 5 με 6 πόντους
δίπλα από το κεφάλι μου.
07:55
ImagineΦανταστείτε, just think about it, because I certainlyσίγουρα did,
182
463981
4649
Φανταστείτε, απλά σκεφτείτε το,
γιατί εγώ σαφώς το σκέφτηκα,
σκεφτείτε τη γωνία απόκλισης
που μου έσωσε τη ζωή.
08:00
think about the angleγωνία of deviationαπόκλιση that savedαποθηκεύονται my life.
183
468630
1880
08:02
At 400 metersμέτρα, it missedαναπάντητες me by threeτρία inchesίντσες.
184
470510
2462
Στα 400 μέτρα,
δεν με πέτυχε για 5 πόντους.
08:04
Just think about the mathμαθηματικά on that.
185
472972
4296
Σκεφτείτε πόσο μαθηματικά απίθανο είναι.
08:09
EveryΚάθε guy up there
186
477268
1784
Όλα τα παιδιά εκεί πάνω
08:11
had some experienceεμπειρία like that,
187
479052
1922
έχει κάποια παρόμοια εμπειρία,
08:12
at leastελάχιστα onceμια φορά, if not manyΠολλά timesφορές.
188
480974
3528
τουλάχιστον μια,
αν όχι περισσότερες φορές.
08:16
The boysαγόρια are up there for a yearέτος.
189
484502
2480
Τα παιδιά είναι εκεί πάνω για ένα χρόνο.
08:18
They got back.
190
486982
1769
Γύρισαν πίσω.
Μερικοί αποστρατεύθηκαν
08:20
Some of them got out of the ArmyΣτρατού
191
488751
1359
και είχαν τρομερά ψυχολογικά προβλήματα
όταν γύρισαν σπίτι.
08:22
and had tremendousκαταπληκτικός psychologicalψυχολογικός
problemsπροβλήματα when they got home.
192
490110
2594
08:24
Some of them stayedέμεινε in the ArmyΣτρατού
193
492704
1535
Κάποιοι παρέμειναν στον στρατό
08:26
and were more or lessπιο λιγο okay, psychologicallyψυχολογικά.
194
494239
3623
και ήταν λίγο-πολύ καλύτερα
από ψυχολογική πλευρά.
Ήμουν αρκετά κολλητός μ' ένα παλικάρι
που λεγόταν Μπρένταν Ο' Μπερν.
08:29
I was particularlyιδιαίτερα closeΚοντά to a
guy namedόνομα BrendanBrendan O'ByrneO'Byrne.
195
497862
3077
08:32
I'm still very good friendsοι φιλοι with him.
196
500939
1888
Ακόμη είμαστε πολύ καλοί φίλοι.
08:34
He cameήρθε back to the StatesΚράτη μέλη. He got out of the ArmyΣτρατού.
197
502827
3056
Γύρισε στις ΗΠΑ.
Αποστρατεύτηκε.
08:37
I had a dinnerβραδινό partyκόμμα one night.
198
505883
1968
Έκανα τραπέζι σε φίλους ένα βράδυ.
08:39
I invitedκαλεσμένος him,
199
507851
1794
Τον προσκάλεσα
08:41
and he startedξεκίνησε talkingομιλία with a womanγυναίκα,
200
509645
3435
και άρχισε να μιλάει σε μια κοπέλα,
μια από τις φίλες μου,
08:45
one of my friendsοι φιλοι,
201
513080
1237
08:46
and she knewήξερε how badκακό it had been out there,
202
514317
3052
και αυτή ήξερε
πόσο άσχημα ήταν εκεί έξω
και του είπε:
08:49
and she said, "BrendanBrendan,
203
517369
1749
«Μπρένταν,
υπάρχει κάτι που πιθανόν να νοσταλγείς
08:51
is there anything at all that you missδεσποινίδα about
204
519118
3328
08:54
beingνα εισαι out in AfghanistanΑφγανιστάν, about the warπόλεμος?"
205
522446
3554
από τη ζωή σου στο Αφγανιστάν,
από τον πόλεμο;»
08:58
And he thought about it quiteαρκετά a long time,
206
526000
3169
Αυτός το σκέφτηκε αρκετή ώρα
09:01
and finallyτελικά he said, "Ma'amΚυρία μου, I missδεσποινίδα almostσχεδόν all of it."
207
529169
5383
και τελικά είπε:
«Κυρία μου, νοσταλγώ σχεδόν τα πάντα».
09:06
And he's one of the mostπλέον traumatizedψυχολογικά τραύματα people
208
534552
3442
Και είναι ένας
από τους πιο ταλαιπωρημένους ανθρώπους
09:09
I've seenείδα from that warπόλεμος.
209
537994
3089
που έχω δει από εκείνον τον πόλεμο.
09:13
"Ma'amΚυρία μου, I missδεσποινίδα almostσχεδόν all of it."
210
541083
2011
«Κυρία μου, νοσταλγώ σχεδόν τα πάντα».
09:15
What is he talkingομιλία about?
211
543094
3085
Τι εννοεί;
09:18
He's not a psychopathψυχοπαθής.
212
546179
3442
Δεν είναι ψυχοπαθής.
Δεν του λείπει να σκοτώνει ανθρώπους.
09:21
He doesn't missδεσποινίδα killingφόνος people.
213
549621
1659
Δεν είναι τρελός.
Δεν νοσταλγεί να τον πυροβολούν
09:23
He's not crazyτρελός. He doesn't missδεσποινίδα gettingνα πάρει shotβολή at
214
551280
2280
09:25
and seeingβλέπων his friendsοι φιλοι get killedσκοτώθηκαν.
215
553560
1702
και να βλέπει φίλους να σκοτώνονται.
09:27
What is it that he missesχάνει? We have to answerαπάντηση that.
216
555262
3828
Τι είναι αυτό που νοσταλγεί;
Πρέπει να το απαντήσουμε.
09:31
If we're going to stop warπόλεμος, we
have to answerαπάντηση that questionερώτηση.
217
559090
6726
Αν πρόκειται να βάλουμε τέλος στον πόλεμο,
πρέπει να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση.
09:37
I think what he missedαναπάντητες is brotherhoodαδελφότητα.
218
565816
5178
Νομίζω ότι αυτό που του έλειπε
είναι η αδελφοσύνη.
09:42
He missedαναπάντητες, in some waysτρόπους,
219
570994
1756
Νοσταλγούσε,
κατά κάποιο τρόπο,
09:44
the oppositeαπεναντι απο of killingφόνος.
220
572750
1396
το αντίθετο του σκοτωμού.
09:46
What he missedαναπάντητες was connectionσύνδεση
221
574146
2332
Του έλειπε το δέσιμο
09:48
to the other menάνδρες he was with.
222
576478
2348
με τους άλλους άνδρες που συνυπηρετούσαν.
09:50
Now, brotherhoodαδελφότητα is differentδιαφορετικός from friendshipφιλία.
223
578826
2516
Βλέπετε, η αδελφοσύνη
είναι διαφορετική από τη φιλία.
09:53
FriendshipΦιλία happensσυμβαίνει in societyκοινωνία, obviouslyπροφανώς.
224
581342
3754
Η φιλία είναι κάτι που συμβαίνει
προφανώς στην κοινωνία.
Όσο περισσότερο συμπαθείς κάποιον,
09:57
The more you like someoneκάποιος,
225
585096
1538
09:58
the more you'dεσείς be willingπρόθυμος to do for them.
226
586634
2074
τόσο περισσότερα θέλεις να κάνεις
γι' αυτόν.
10:00
BrotherhoodΑδελφότητα has nothing to do
227
588708
1506
Η αδελφοσύνη δεν έχει σχέση
10:02
with how you feel about the other personπρόσωπο.
228
590214
3492
με το πώς νιώθεις για τον άλλον.
10:05
It's a mutualαμοιβαίος agreementσυμφωνία in a groupομάδα
229
593706
2982
Είναι μια κοινή συμφωνία σε μια ομάδα
10:08
that you will put the welfareευημερία of the groupομάδα,
230
596688
2242
ότι βάζεις την ευημερία της ομάδας,
10:10
you will put the safetyασφάλεια of everyoneΟλοι in the groupομάδα
231
598930
2020
την ασφάλεια κάθε μέλους της ομάδας,
10:12
aboveπανω your ownτα δικά.
232
600950
1860
πάνω από τη δική σου.
10:14
In effectαποτέλεσμα, you're sayingρητό,
233
602810
3377
Συνεπώς λες,
10:18
"I love these other people more than I love myselfεγώ ο ίδιος."
234
606187
5415
«Αγαπώ αυτούς τους άλλους ανθρώπους
περισσότερο απ' όσο αγαπώ τον εαυτό μου».
10:23
BrendanBrendan was a teamομάδα leaderηγέτης
235
611602
1398
Ο Μπρένταν ήταν επικεφαλής
10:25
in commandεντολή of threeτρία menάνδρες,
236
613000
1863
ομάδας τριών ατόμων
10:26
and the worstχειριστός day in AfghanistanΑφγανιστάν
237
614863
3437
και τη χειρότερη μέρα στο Αφγανιστάν --
10:30
He was almostσχεδόν killedσκοτώθηκαν so manyΠολλά timesφορές.
238
618300
2879
Παραλίγο να σκοτωθεί πάρα πολλές φορές.
10:33
It didn't botherενοχλεί him.
239
621179
1335
Δεν τον ενοχλούσε.
10:34
The worstχειριστός thing that happenedσυνέβη to him in AfghanistanΑφγανιστάν
240
622514
2578
Το χειρότερο που του συνέβη
στο Αφγανιστάν
10:37
was one of his menάνδρες was hitΚτύπημα in the headκεφάλι with a bulletσφαίρα
241
625092
2816
ήταν όταν ένας από τους άνδρες του
χτυπήθηκε στο κεφάλι,
10:39
in the helmetκράνος, knockedχτύπησε him over.
242
627908
4484
μια σφαίρα στο κράνος τον σώριασε.
Νόμισαν ότι ήταν νεκρός.
10:44
They thought he was deadνεκρός.
243
632392
1128
10:45
It was in the middleΜέσης of a hugeτεράστιος firefightfirefight.
244
633520
1450
Ήταν μια μεγάλη μάχη.
Δεν ευκαιρούσαν να ασχοληθούν
10:46
No one could dealσυμφωνία with it, and a minuteλεπτό laterαργότερα,
245
634970
2020
και μετά από ένα λεπτό
ο Κάιλ Στάινερ ανασηκώθηκε,
10:48
KyleKyle SteinerΟ Στάινερ satsat back up
246
636990
2040
10:51
from the deadνεκρός, as it were,
247
639030
1925
σαν να αναστήθηκε,
επειδή είχε ανακτήσει τις αισθήσεις του.
10:52
because he'dΕίχε come back to consciousnessσυνείδηση.
248
640955
2025
10:54
The bulletσφαίρα had just knockedχτύπησε him out.
249
642980
1272
Η σφαίρα απλά τον έβγαλε εκτός.
10:56
It glancedμια ματιά off the helmetκράνος.
250
644252
1927
Αποκρούστηκε από το κράνος.
10:58
He remembersθυμάται people sayingρητό,
251
646179
2066
Θυμάται τους ανθρώπους να λένε,
11:00
as he was sortείδος of half-consciousμισό-συνειδητή,
252
648245
1462
καθώς ήταν μισολυπόθυμος,
11:01
he remembersθυμάται people sayingρητό,
253
649707
3499
θυμάται τους άλλους να λένε:
«Ο Στάινερ χτυπήθηκε στο κεφάλι.
Πέθανε».
11:05
"Steiner'sΣτάινερ been hitΚτύπημα in the headκεφάλι. Steiner'sΣτάινερ deadνεκρός."
254
653206
2071
Και αυτός σκεφτόταν
«Δεν πέθανα».
11:07
And he was thinkingσκέψη, "I'm not deadνεκρός."
255
655277
1622
11:08
And he satsat up.
256
656899
1748
Και ανακάθισε.
Ο Μπρένταν κατάλαβε
μετά από αυτό
11:10
And BrendanBrendan realizedσυνειδητοποίησα after that
257
658647
2197
ότι δεν μπορούσε
να προστατέψει τους άνδρες του
11:12
that he could not protectπροστατεύω his menάνδρες,
258
660844
1641
11:14
and that was the only time he criedφώναξε in AfghanistanΑφγανιστάν,
259
662485
2378
και ήταν η μόνη φορά
που έκλαψε στο Αφγανιστάν,
11:16
was realizingσυνειδητοποιώντας that.
260
664863
2965
όταν το συνειδητοποίησε.
11:19
That's brotherhoodαδελφότητα.
261
667828
2512
Αυτό είναι η αδελφοσύνη.
11:22
This wasn'tδεν ήταν inventedεφευρέθηκε recentlyπρόσφατα.
262
670340
2432
Δεν επινοήθηκε πρόσφατα.
11:24
ManyΠολλά of you have probablyπιθανώς readανάγνωση "The IliadΙλιάδα."
263
672772
2497
Πολλοί από εσάς έχετε πιθανόν
διαβάσει την «Ιλιάδα».
11:27
AchillesΟ Αχιλλέας surelyασφαλώς would have riskedκινδύνευε his life
264
675269
1971
Ο Αχιλλέας σαφώς θα ρίσκαρε τη ζωή του
11:29
or givenδεδομένος his life to saveαποθηκεύσετε his friendφίλος PatroclusΠάτροκλος.
265
677240
4778
ή και θα την έδινε
για να σώσει το φίλο του τον Πάτροκλο.
11:34
In WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII, there were manyΠολλά storiesιστορίες
266
682018
2938
Στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο
υπάρχουν πολλές ιστορίες
11:36
of soldiersστρατιώτες who were woundedτραυματίας,
267
684956
3076
από στρατιώτες που πληγώθηκαν,
τους μετέφεραν σε νοσοκομείο
στα μετόπισθεν
11:40
were broughtέφερε to a rearόπισθεν baseβάση hospitalνοσοκομείο,
268
688032
2067
και αυτοί έφυγαν χωρίς άδεια,
11:42
who wentπήγε AWOLAWOL,
269
690099
1356
11:43
crawledη ανίχνευση out of windowsπαράθυρα, slippedγλίστρησε out doorsπόρτες,
270
691455
2220
σύρθηκαν από παράθυρα,
ξεγλίστρησαν από πόρτες,
11:45
wentπήγε AWOLAWOL, woundedτραυματίας,
271
693675
3598
αδικαιολογήτως απόντες,
τραυματισμένοι,
για να επιστρέψουν στην πρώτη γραμμή
11:49
to make theirδικα τους way back to the frontεμπρός linesγραμμές
272
697273
1402
11:50
to rejoinεπανασυνδεθείτε theirδικα τους brothersΑΔΕΡΦΙΑ out there.
273
698675
2636
να είναι μαζί με τα αδέρφια τους εκεί έξω.
11:53
So you think about BrendanBrendan,
274
701311
2349
Σκεφτείτε, λοιπόν, τον Μπρένταν,
11:55
you think about all these soldiersστρατιώτες
275
703660
3356
σκεφτείτε όλους αυτούς τους στρατιώτες
να έχουν περάσει τέτοιες εμπειρίες,
να έχουν τέτοιους δεσμούς,
11:59
havingέχοντας an experienceεμπειρία like that, a bondδεσμός like that,
276
707016
2885
12:01
in a smallμικρό groupομάδα,
277
709901
1880
μέσα σε μια μικρή ομάδα,
12:03
where they lovedαγαπούσε 20 other people
278
711781
1898
όπου αγαπούσαν 20 άλλους ανθρώπους
12:05
in some waysτρόπους more than they lovedαγαπούσε themselvesτους εαυτούς τους,
279
713679
2919
ίσως και περισσότερο
από τους εαυτούς τους,
12:08
you think about how good that would feel, imagineφαντάζομαι it,
280
716598
5116
σκεφτείτε τι ωραία θα ήταν αυτή η αίσθηση,
φανταστείτε την,
να απολαμβάνουν μια θεόπεμπτη εμπειρία
για ένα χρόνο
12:13
and they are blessedευλογημένος with that experienceεμπειρία for a yearέτος,
281
721714
4630
και μετά γυρίζουν στην πατρίδα
12:18
and then they come home,
282
726344
1489
12:19
and they are just back in societyκοινωνία
283
727833
2987
και είναι απλά πίσω στην κοινωνία
12:22
like the restυπόλοιπο of us are,
284
730820
2839
όπως όλοι εμείς οι υπόλοιποι,
να μην ξέρουν σε ποιον να βασιστούν,
12:25
not knowingγνωρίζων who they can countμετρώ on,
285
733659
2426
12:28
not knowingγνωρίζων who lovesαγαπά them, who they can love,
286
736085
5177
να μην ξέρουν ποιος τους αγαπάει,
ποιον μπορούν να αγαπήσουν,
μην ξέροντας τι θα έκανε
οποιοσδήποτε γνωστός τους για χάρη τους,
12:33
not knowingγνωρίζων exactlyακριβώς what anyoneο καθενας they know
287
741262
2591
12:35
would do for them if it cameήρθε down to it.
288
743853
2234
αν ποτέ χρειαζόταν.
12:38
That is terrifyingφοβερός.
289
746087
3586
Είναι τρομακτικό.
12:41
ComparedΣε σύγκριση με to that,
290
749673
1990
Συγκρινόμενος με αυτά,
12:43
warπόλεμος, psychologicallyψυχολογικά, in some waysτρόπους, is easyεύκολος,
291
751663
4074
ο πόλεμος, ψυχολογικά,
είναι κατά κάποιο τρόπο εύκολος,
12:47
comparedσε συγκριση to that kindείδος of alienationαποξένωση.
292
755737
2497
συγκρινόμενος
με αυτό το είδος αποξένωσης.
12:50
That's why they missδεσποινίδα it,
293
758234
1390
Γι' αυτό τον νοσταλγούν
12:51
and that's what we have to understandκαταλαβαίνουν
294
759624
2478
και αυτό πρέπει να κατανοήσουμε
12:54
and in some waysτρόπους fixδιορθώσετε in our societyκοινωνία.
295
762102
3403
και να επιδιορθώσουμε στην κοινωνία μας.
12:57
Thank you very much.
296
765505
2930
Σας ευχαριστώ πολύ.
13:00
(ApplauseΧειροκροτήματα)
297
768435
2955
(Χειροκρότημα)
Translated by Lucas Kaimaras
Reviewed by Nikolaos Benias

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com