ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com
TED2015

Esther Perel: Rethinking infidelity ... a talk for anyone who has ever loved

Εστέρ Περέλ: Επαναπροσδιορίζοντας την απιστία. Μια ομιλία για όποιον έχει αγαπήσει

Filmed:
14,857,688 views

Η απιστία είναι η απόλυτη προδοσία. Όμως, πρέπει να είναι; Η ψυχοθεραπεύτρια και σύμβουλος σχέσεων Εστέρ Περέλ, εξετάζει τα αίτια της απιστίας και εξηγεί γιατί οι παράλληλες σχέσεις είναι τόσο τραυματικές: επειδή απειλούν τη συναισθηματική μας ασφάλεια. Διακρίνει κάτι απρόσμενο στην απιστία: μια έκφραση λαχτάρας και απώλειας. Αυτή την ομιλία πρέπει να τη δει όποιος έχει απατήσει ή τον έχουν απατήσει, όπως και όποιος θέλει να βρει μια νέα προσέγγιση στην κατανόηση των σχέσεων.
- Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why do we cheatεξαπατήσει?
0
928
1421
Γιατί απατούμε;
00:16
And why do happyευτυχισμένος people cheatεξαπατήσει?
1
4420
2508
Και γιατί απατούν
οι ευτυχισμένοι άνθρωποι;
00:20
And when we say "infidelityαπιστία,"
what exactlyακριβώς do we mean?
2
8641
4806
Και όταν λέμε «απιστία»,
τι ακριβώς εννοούμε;
00:26
Is it a hookupσύνδεση, a love storyιστορία,
paidεπί πληρωμή sexφύλο, a chatκουβέντα roomδωμάτιο,
3
14207
6379
Είναι μια επαφή; Μια ερωτική ιστορία;
Σεξ επί πληρωμή;
Μια διαδικτυακή συνομιλία;
00:32
a massageμασάζ with a happyευτυχισμένος endingκατάληξη?
4
20586
2039
Ένα μασάζ με ευτυχή κατάληξη;
00:36
Why do we think that menάνδρες cheatεξαπατήσει
out of boredomπλήξη and fearφόβος of intimacyοικειότητα,
5
24356
5138
Γιατί νομίζουμε ότι οι άντρες
απατούν από βαρεμάρα
και από τον φόβο της οικειότητας,
00:41
but womenγυναίκες cheatεξαπατήσει out of lonelinessμοναξιά
and hungerΠείνα for intimacyοικειότητα?
6
29494
4762
αλλά οι γυναίκες απατούν από μοναξιά
και από ανάγκη για οικειότητα;
00:47
And is an affairυπόθεση always
the endτέλος of a relationshipσχέση?
7
35769
4230
Και η παράλληλη σχέση σημαίνει πάντα
το τέλος της μόνιμης σχέσης;
00:53
For the pastτο παρελθόν 10 yearsχρόνια,
I have traveledΤαξίδεψε the globeΣφαίρα
8
41294
3196
Τα τελευταία 10 χρόνια,
ταξίδεψα ανά τον κόσμο
00:56
and workedεργάστηκε extensivelyεκτεταμένα
with hundredsεκατοντάδες of couplesζευγάρια
9
44490
3045
και εργάστηκα εκτενώς
με εκατοντάδες ζευγάρια
00:59
who have been shatteredγκρεμίστηκε by infidelityαπιστία.
10
47535
2187
που τα είχε κλονίσει η απιστία.
01:02
There is one simpleαπλός actενεργω of transgressionπαράβαση
11
50999
3603
Υπάρχει μια απλή παράβαση
01:06
that can robληστεύω a coupleζευγάρι
of theirδικα τους relationshipσχέση,
12
54641
4349
που μπορεί να κλέψει από το ζευγάρι
τη σχέση τους,
01:11
theirδικα τους happinessευτυχία and theirδικα τους
very identityΤαυτότητα: an affairυπόθεση.
13
59015
4230
την ευτυχία τους
και την ίδια τους την ταυτότητα:
Μια παράλληλη σχέση.
01:15
And yetΑκόμη, this extremelyεπακρώς commonκοινός
actενεργω is so poorlyπτωχώς understoodκατανοητή.
14
63903
5214
Και παρ' όλα αυτά,
αυτή η τόσο συνηθισμένη πράξη,
δεν γίνεται κατανοητή στην ουσία της.
Οπότε, αυτή η ομιλία είναι για όλους
όσους έχουν αγαπήσει ποτέ.
01:22
So this talk is for anyoneο καθενας
who has ever lovedαγαπούσε.
15
70593
4631
Η μοιχεία υπάρχει από τότε
που ανακαλύφθηκε ο γάμος,
01:29
AdulteryΜοιχεία has existedυπήρχε
sinceΑπό marriageγάμος was inventedεφευρέθηκε,
16
77681
3844
και είναι από τότε ταμπού.
01:33
and so, too, the tabooταμπου againstκατά it.
17
81525
2545
01:37
In factγεγονός, infidelityαπιστία has a tenacityεπιμονή
that marriageγάμος can only envyφθόνος,
18
85094
5733
Για την ακρίβεια,
η μοιχεία έχει τέτοιον ζήλο,
που θα τον ζήλευε κι ο γάμος.
01:42
so much so, that this is
the only commandmentεντολή
19
90827
3458
Τέτοιον, ώστε είναι η μόνη εντολή
01:46
that is repeatedαλλεπάλληλος twiceεις διπλούν in the BibleΑγία Γραφή:
20
94289
3932
που επαναλαμβάνεται δύο φορές στη Βίβλο:
01:50
onceμια φορά for doing it, and onceμια φορά
just for thinkingσκέψη about it.
21
98221
4104
Μια για την πράξη της
και μια μόνο και μόνο για τη σκέψη της.
(Γέλια)
01:54
(LaughterΤο γέλιο)
22
102349
2246
Οπότε, πώς συμφιλιωνόμαστε
01:56
So how do we reconcileσυμφιλίωση
what is universallyπαγκοσμίως forbiddenαπαγορευμένος,
23
104619
4303
με κάτι που απαγορεύεται παγκοσμίως,
02:00
yetΑκόμη universallyπαγκοσμίως practicedασκείται?
24
108922
2445
αλλά παρ' όλα αυτά γίνεται παγκοσμίως;
Σε όλη την Ιστορία,
02:05
Now, throughoutκαθόλη τη διάρκεια historyιστορία, menάνδρες
practicallyπρακτικά had a licenseάδεια to cheatεξαπατήσει
25
113058
4978
οι άντρες είχαν σχεδόν
άδεια για να απατούν,
02:10
with little consequenceσυνέπεια,
26
118036
2295
με ελάχιστες συνέπειες,
κάτι που υποστηρίχθηκε από ένα σωρό
θεωρίες βιολογίας και εξέλιξης,
02:12
and supportedυποστηρίζεται by a hostπλήθος
of biologicalβιολογικός and evolutionaryεξελικτική theoriesθεωρίες
27
120331
4408
02:16
that justifiedδικαιολογημένη theirδικα τους need to roamπεριφέρονται,
28
124739
2576
που δικαιολογούσαν
την ανάγκη τους να ξενοκοιτάνε.
02:19
so the doubleδιπλό standardπρότυπο
is as oldπαλαιός as adulteryμοιχεία itselfεαυτό.
29
127315
3977
Οπότε, τα δύο μέτρα και τα δύο σταθμά
είναι τόσο παλιά όσο και η μοιχεία.
Όμως, ποιος ξέρει τι πραγματικά συμβαίνει
κάτω από τα σεντόνια;
02:24
But who knowsξέρει what's really going on
underκάτω από the sheetsφύλλα there, right?
30
132403
5313
02:29
Because when it comesέρχεται to sexφύλο,
31
137920
1832
Επειδή όσον αφορά το σεξ,
02:31
the pressureπίεση for menάνδρες
is to boastεπαίρεται and to exaggerateυπερβάλλω,
32
139776
4163
οι άντρες παροτρύνονται να καυχιούνται
και να υπερβάλλουν,
02:35
but the pressureπίεση for womenγυναίκες
is to hideκρύβω, minimizeσμικροποιώ and denyαρνούμαι,
33
143939
5545
αλλά οι γυναίκες παροτρύνονται
να το κρύβουν,
να το υποτιμούν και να το αρνούνται.
02:41
whichοι οποίες isn't surprisingεκπληκτικός when you considerσκεφτείτε
that there are still nineεννέα countriesχώρες
34
149484
4226
Αυτό δεν προκαλεί έκπληξη
αν σκεφτεί κανείς
ότι εξακολουθούν να υπάρχουν εννέα χώρες
02:45
where womenγυναίκες can be killedσκοτώθηκαν for strayingτα αδέσποτα.
35
153710
2524
όπου οι γυναίκες μπορούν να θανατωθούν
λόγω απιστίας.
02:49
Now, monogamyμονογαμία used to be
one personπρόσωπο for life.
36
157825
4595
Μονογαμία κάποτε σήμαινε
ένα άτομο για όλη τη ζωή μας.
02:54
TodayΣήμερα, monogamyμονογαμία is one personπρόσωπο at a time.
37
162912
2603
Σήμερα, μονογαμία σημαίνει
ένα άτομο τη φορά.
02:58
(LaughterΤο γέλιο)
38
166268
1865
(Γέλια)
03:00
(ApplauseΧειροκροτήματα)
39
168158
1865
(Χειροκρότημα)
03:04
I mean, manyΠολλά of you probablyπιθανώς have said,
40
172364
1936
Εννοώ πως πολλοί από εσάς
μάλλον έχετε πει:
03:06
"I am monogamousμονογαμικό in all my relationshipsσχέσεις."
41
174300
2588
«Είμαι μονογαμικός
σε όλες μου τις σχέσεις».
03:09
(LaughterΤο γέλιο)
42
177460
2403
(Γέλια)
03:12
We used to marryπαντρεύω,
43
180617
1643
Κάποτε παντρευόμασταν
03:14
and had sexφύλο for the first time.
44
182260
1909
και κάναμε σεξ για πρώτη φορά.
03:16
But now we marryπαντρεύω,
45
184614
1462
Όμως σήμερα παντρευόμαστε
03:18
and we stop havingέχοντας sexφύλο with othersοι υπολοιποι.
46
186076
1927
και σταματάμε να κάνουμε σεξ με άλλους.
Είναι γεγονός ότι η μονογαμία
δεν είχε καμία σχέση με την αγάπη.
03:21
The factγεγονός is that monogamyμονογαμία
had nothing to do with love.
47
189455
4222
Οι άντρες βασίζονταν
στην πίστη των γυναικών,
03:26
MenΆνδρες reliedγινει on women'sγυναικών fidelityπιστότητα
48
194332
2563
προκειμένου να ξέρουν
τίνος είναι τα παιδιά
03:28
in orderΣειρά to know whoseτου οποίου childrenπαιδιά these are,
49
196919
3040
και ποιος θα πάρει το στέμμα όταν πεθάνω.
03:31
and who getsπαίρνει the cowsαγελάδες when I dieκαλούπι.
50
199959
2341
03:36
Now, everyoneΟλοι wants to know
51
204205
2450
Όλοι θέλουν να ξέρουν
τι ποσοστό ανθρώπων απατά.
03:38
what percentageποσοστό of people cheatεξαπατήσει.
52
206655
1748
03:40
I've been askedερωτηθείς that questionερώτηση
sinceΑπό I arrivedέφτασε at this conferenceδιάσκεψη.
53
208403
3231
Μου έκαναν αυτό το ερώτημα
μόλις έφτασα σε αυτό το συνέδριο.
03:43
(LaughterΤο γέλιο)
54
211658
2578
(Γέλια)
03:46
It appliesισχύει to you.
55
214260
1380
Σας αφορά όλους.
Όμως ο ορισμός της απιστίας
συνεχίζει να επεκτείνεται:
03:48
But the definitionορισμός of infidelityαπιστία
keepsκρατάει on expandingεπέκταση:
56
216466
4493
03:52
sextingsexting, watchingβλέποντας pornπορνό, stayingδιαμονή
secretlyκρυφά activeενεργός on datingχρονολόγηση appsεφαρμογές.
57
220959
5062
SMS σεξουαλικού περιεχομένου, πορνό,
κρυφή δραστηριότητα
σε ιστοσελίδες γνωριμιών.
03:58
So because there is no
universallyπαγκοσμίως agreed-uponσυμφωνημένη definitionορισμός
58
226332
4485
Έτσι, επειδή δεν υπάρχει
οικουμενικά αποδεκτός ορισμός
04:02
of what even constitutesαποτελεί an infidelityαπιστία,
59
230817
3139
ούτε καν για το τι αποτελεί απιστία,
οι εκτιμήσεις κυμαίνονται
ανάμεσα στο 26 και το 75%.
04:05
estimatesυπολογίζει varyποικίλλω widelyευρέως,
from 26 percentτοις εκατό to 75 percentτοις εκατό.
60
233956
5630
Όμως, επιπλέον,
είμαστε κινούμενες αντιφάσεις.
04:12
But on topμπλουζα of it, we are
walkingτο περπάτημα contradictionsαντιφάσεις.
61
240728
3231
Έτσι, το 95% από εμάς θα πει
ότι είναι τεράστιο σφάλμα
04:16
So 95 percentτοις εκατό of us will say
that it is terriblyτρομερά wrongλανθασμένος
62
244173
3619
04:19
for our partnerεταίρος to lieψέμα
about havingέχοντας an affairυπόθεση,
63
247792
3177
να πει ψέματα ο σύντροφος μας
σχετικά με μια παράλληλη σχέση του,
04:22
but just about the sameίδιο
amountποσό of us will say
64
250969
2221
αλλά σχεδόν το ίδιο ποσοστό θα πει
04:25
that that's exactlyακριβώς what we
would do if we were havingέχοντας one.
65
253214
3134
ότι κι εμείς θα κάναμε το ίδιο
αν είχαμε μια παράλληλη σχέση.
04:28
(LaughterΤο γέλιο)
66
256372
2436
(Γέλια)
04:31
Now, I like this definitionορισμός
of an affairυπόθεση --
67
259872
3705
Μου αρέσει ο ακόλουθος ορισμός
της παράλληλης σχέσης,
04:35
it bringsφέρνει togetherμαζί the threeτρία keyκλειδί elementsστοιχεία:
68
263577
3749
επειδή συνδυάζει τρία κύρια στοιχεία:
Μια μυστική σχέση,
04:39
a secretiveμυστικοπαθής relationshipσχέση,
whichοι οποίες is the coreπυρήνας structureδομή of an affairυπόθεση;
69
267326
5706
που είναι η κύρια δομή
μιας παράλληλης σχέσης,
04:45
an emotionalΣυναισθηματική connectionσύνδεση
to one degreeβαθμός or anotherαλλο;
70
273032
4794
μια συναισθηματική σχέση,
σε οποιονδήποτε βαθμό,
και μια σεξουαλική αλχημεία.
04:49
and a sexualσεξουαλικός alchemyαλχημεία.
71
277826
1640
Η αλχημεία είναι η λέξη-κλειδί εδώ,
04:52
And alchemyαλχημεία is the keyκλειδί wordλέξη here,
72
280355
2982
04:55
because the eroticΕρωτικό frissonρίγος is suchτέτοιος that
the kissφιλί that you only imagineφαντάζομαι givingδίνοντας,
73
283337
6928
επειδή το ερωτικό ρίγος είναι τέτοιο,
ώστε το φιλί που μόνο
φαντάζεστε ότι θα δώσετε,
μπορεί να είναι εξίσου δυνατό
και σαγηνευτικό,
05:02
can be as powerfulισχυρός and as enchantingμαγευτικό
74
290265
3084
05:05
as hoursώρες of actualπραγματικός lovemakingέρωτα.
75
293349
2490
με ώρες πραγματικής ερωτικής πράξης.
05:09
As MarcelΜαρσέλ ProustΠρουστ said,
76
297759
1556
Όπως είπε ο Μαρσέλ Προυστ,
05:11
it's our imaginationφαντασία that is responsibleυπεύθυνος
for love, not the other personπρόσωπο.
77
299340
5300
«Η φαντασία μας ευθύνεται για την αγάπη.
Όχι το άλλο άτομο».
05:17
So it's never been easierευκολότερη to cheatεξαπατήσει,
78
305902
3856
Οπότε, ποτέ δεν ήταν πιο εύκολο
για κάποιον να απατήσει
05:21
and it's never been more
difficultδύσκολος to keep a secretμυστικό.
79
309762
3473
και ποτέ δεν ήταν πιο δύσκολο
να το κρατήσει κρυφό.
Και ποτέ η απιστία δεν είχε τόσο μεγάλη
αρνητική ψυχολογική επιρροή.
05:25
And never has infidelityαπιστία exactedexacted
suchτέτοιος a psychologicalψυχολογικός tollδιόδια.
80
313999
4460
Όταν κάποτε ο γάμος ήταν
μια οικονομική επιχείρηση,
05:31
When marriageγάμος was an economicοικονομικός enterpriseεπιχείρηση,
81
319975
3367
05:35
infidelityαπιστία threatenedαπειλούνται
our economicοικονομικός securityασφάλεια.
82
323342
2966
η απιστία απειλούσε
την οικονομική μας ασφάλεια.
05:39
But now that marriageγάμος
is a romanticρομαντικός arrangementρύθμιση,
83
327083
2876
Αλλά τώρα που ο γάμος
είναι ένας ερωτικός διακανονισμός,
η απιστία απειλεί
τη συναισθηματική μας ασφάλεια.
05:41
infidelityαπιστία threatensαπειλεί
our emotionalΣυναισθηματική securityασφάλεια.
84
329959
3820
05:45
IronicallyΕιρωνικά, we used to turnστροφή to adulteryμοιχεία --
85
333779
4261
Ειρωνικά, κάποτε καταφεύγαμε στην απιστία
γιατί εκεί αναζητούσαμε την αγνή αγάπη,
05:50
that was the spaceχώρος where
we soughtεπιδιώξει pureκαθαρός love.
86
338040
3229
05:53
But now that we seekψάχνω love in marriageγάμος,
87
341293
2189
αλλά τώρα που αναζητούμε
την αγάπη στο γάμο,
05:55
adulteryμοιχεία destroysκαταστρέφει it.
88
343482
1660
η απιστία την καταστρέφει.
05:58
Now, there are threeτρία waysτρόπους that I think
infidelityαπιστία hurtsπονάει differentlyδιαφορετικά todayσήμερα.
89
346943
4404
Υπάρχουν τρεις τρόποι
με τους οποίους πιστεύω
ότι η απιστία πληγώνει διαφορετικά
στις μέρες μας.
06:05
We have a romanticρομαντικός idealιδανικό
in whichοι οποίες we turnστροφή to one personπρόσωπο
90
353800
5813
Έχουμε ένα ρομαντικό ιδεώδες,
βάσει του οποίου
στρεφόμαστε προς κάποιο άτομο
για να μας ικανοποιήσει
μια ατελείωτη λίστα αναγκών:
06:11
to fulfillεκπληρώ an endlessατελείωτες listλίστα of needsανάγκες:
91
359613
3197
06:14
to be my greatestμεγαλύτερη loverεραστής, my bestκαλύτερος friendφίλος,
92
362810
3600
Να είναι ο καλύτερος εραστής
που είχα ποτέ,
ο καλύτερος μου φίλος,
06:18
the bestκαλύτερος parentμητρική εταιρεία, my trustedέμπιστος confidantέμπιστος,
93
366410
3153
ο καλύτερος γονιός,
το άτομο της εμπιστοσύνης μου,
06:21
my emotionalΣυναισθηματική companionσύντροφος,
my intellectualδιανοούμενος equalίσος.
94
369563
3094
ο συναισθηματικός μου σύντροφος
και ο διανοητικά ίσος μου.
Κι εγώ είμαι τα πάντα.
06:25
And I am it: I'm chosenεκλεκτός, I'm uniqueμοναδικός,
95
373625
4304
Είμαι εκλεκτή, είμαι μοναδική,
είμαι απαραίτητη, είμαι αναντικατάστατη.
06:29
I'm indispensableαπαραίτητη, I'm irreplaceableαναντικατάστατο,
96
377929
3316
Είμαι η μία και μοναδική.
06:33
I'm the one.
97
381245
1190
06:35
And infidelityαπιστία tellsλέει me I'm not.
98
383356
3158
Και η απιστία μου λέει ότι δεν είμαι.
06:39
It is the ultimateτελικός betrayalπροδοσία.
99
387308
1889
Είναι η απόλυτη προδοσία.
06:41
InfidelityΑπιστία shattersθρυμματίζεται
the grandμεγαλειώδης ambitionφιλοδοξία of love.
100
389999
3126
Η απιστία διαλύει
τις μεγάλες φιλοδοξίες της αγάπης.
Όμως, παρ' όλο που στην Ιστορία
η απιστία ήταν πάντα επώδυνη,
06:46
But if throughoutκαθόλη τη διάρκεια historyιστορία,
infidelityαπιστία has always been painfulεπώδυνος,
101
394680
4881
σήμερα είναι συχνά τραυματική,
06:51
todayσήμερα it is oftenσυχνά traumaticτραυματικός,
102
399561
2358
06:53
because it threatensαπειλεί our senseέννοια of selfεαυτός.
103
401919
2801
επειδή απειλεί την αίσθηση
της ταυτότητάς μας.
06:57
So my patientυπομονετικος FernandoΦερνάντο, he's plaguedμαστίζεται.
104
405054
2769
Ο Φερνάντο, ασθενής μου, βασανίζεται.
06:59
He goesπηγαίνει on: "I thought I knewήξερε my life.
105
407847
2748
Λέει: «Νόμιζα ότι ήξερα τη ζωή μου.
07:02
I thought I knewήξερε who you were,
who we were as a coupleζευγάρι, who I was.
106
410595
4206
Νόμιζα ότι ήξερα ποια είσαι,
ποιοι ήμασταν εμείς σαν ζευγάρι,
ποιος ήμουν εγώ.
07:06
Now, I questionερώτηση everything."
107
414801
2221
Τώρα αμφισβητώ τα πάντα».
07:09
InfidelityΑπιστία -- a violationπαράβαση of trustεμπιστοσύνη,
a crisisκρίση of identityΤαυτότητα.
108
417632
5187
Απιστία: μια παραβίαση της εμπιστοσύνης,
μια κρίση ταυτότητας.
07:14
"Can I ever trustεμπιστοσύνη you again?" he asksζητάει.
109
422819
2305
«Θα μπορέσω ποτέ
να σε εμπιστευτώ ξανά;» ρωτάει.
07:17
"Can I ever trustεμπιστοσύνη anyoneο καθενας again?"
110
425148
2302
«Θα μπορέσω ποτέ
να εμπιστευτώ ξανά οποιονδήποτε;»
07:20
And this is alsoεπίσης what my patientυπομονετικος
HeatherHeather is tellingαποτελεσματικός me,
111
428824
3081
Κι αυτό είναι κάτι που μου λέει
και η ασθενής μου, η Χέδερ,
όταν μου μιλάει
για την ιστορία της με τον Νικ.
07:23
when she's talkingομιλία to me
about her storyιστορία with NickNick.
112
431905
2627
07:26
MarriedΠαντρεμένος, two kidsπαιδιά.
113
434532
1450
Παντρεμένοι, με δύο παιδιά.
07:27
NickNick just left on a businessεπιχείρηση tripταξίδι,
114
435982
2677
Ο Νικ μόλις έφυγε
για ένα επαγγελματικό ταξίδι
07:30
and HeatherHeather is playingπαιχνίδι
on his iPadiPad with the boysαγόρια,
115
438659
3531
και η Χέδερ παίζει με τα παιδιά
στο iPad του,
όταν βλέπει ένα μήνυμα
να εμφανίζεται στην οθόνη:
07:34
when she seesβλέπει a messageμήνυμα
appearεμφανίζομαι on the screenοθόνη:
116
442190
2937
«Ανυπομονώ να σε δω».
07:37
"Can't wait to see you."
117
445127
1538
«Περίεργο», σκέφτεται.
07:39
StrangeΠερίεργο, she thinksσκέφτεται,
we just saw eachκαθε other.
118
447625
2429
«Μόλις ειδωθήκαμε».
Και τότε φτάνει ένα άλλο μήνυμα:
07:42
And then anotherαλλο messageμήνυμα:
119
450863
1516
«Ανυπομονώ να σε πάρω αγκαλιά».
07:44
"Can't wait to holdΚρατήστε you in my armsόπλα."
120
452903
2237
Και η Χέδερ συνειδητοποιεί
ότι δεν απευθύνονται σε εκείνη.
07:47
And HeatherHeather realizesσυνειδητοποιεί
121
455999
2244
07:50
these are not for her.
122
458243
1368
Επίσης μου λέει ότι και ο πατέρας της
είχε παράλληλες σχέσεις
07:52
She alsoεπίσης tellsλέει me
that her fatherπατέρας had affairsυποθέσεις,
123
460435
3373
07:55
but her motherμητέρα, she foundβρέθηκαν
one little receiptπαραλαβή in the pocketτσέπη,
124
463812
3941
αλλά η μητέρα της είχε βρει
μια μικρή απόδειξη στην τσέπη του
07:59
and a little bitκομμάτι of lipstickκραγιόν
on the collarκολάρο.
125
467777
2158
και λίγο κραγιόν στο γιακά του.
08:03
HeatherHeather, she goesπηγαίνει diggingσκάψιμο,
126
471221
3389
Η Χέδερ συνεχίζει να ψάχνει
08:06
and she findsευρήματα hundredsεκατοντάδες of messagesμηνυμάτων,
127
474610
3063
και βρίσκει εκατοντάδες μηνύματα
08:09
and photosφωτογραφίες exchangedανταλλάσσονται
and desiresεπιθυμίες expressedεκφράζεται.
128
477673
3413
και φωτογραφίες που είχαν ανταλλάξει
και πόθους που είχαν εκφράσει.
08:13
The vividζωντανό detailsΛεπτομέριες
of Nick'sΤου Νικ two-yearδύο χρόνια affairυπόθεση
129
481420
2698
Οι παραστατικές λεπτομέρειες
της διετούς εξωσυζυγικής σχέσης του Νικ
08:16
unfoldΞεδιπλώστε in frontεμπρός of her in realπραγματικός time,
130
484118
3182
ξεδιπλώνονται μπροστά της
σε πραγματικό χρόνο.
Και αυτό με έκανε να σκεφτώ:
08:19
And it madeέκανε me think:
131
487999
1273
08:21
AffairsΥποθέσεων in the digitalψηφιακό ageηλικία
are deathθάνατος by a thousandχίλια cutsπερικοπές.
132
489272
5046
Οι εξωσυζυγικές σχέσεις
στην ηλεκτρονική εποχή
είναι θάνατος από χιλιάδες μαχαιριές.
08:27
But then we have anotherαλλο paradoxπαράδοξο
that we're dealingμοιρασιά with these daysημέρες.
133
495854
3259
Όμως υπάρχει και ένα άλλο παράδοξο
στις μέρες μας.
Λόγω αυτού του ρομαντικού ιδεώδους,
08:31
Because of this romanticρομαντικός idealιδανικό,
134
499113
2304
βασιζόμαστε στην πίστη του συντρόφου μας
08:33
we are relyingστηριζόμενη on our partner'sτου συνεργάτη
fidelityπιστότητα with a uniqueμοναδικός fervorΘέρμη.
135
501417
5058
με μοναδικό ζήλο.
Όμως, δεν είχαμε ποτέ μεγαλύτερη
τάση να παραστρατήσουμε,
08:38
But we alsoεπίσης have never
been more inclinedμε κλίση to strayαδέσποτα,
136
506999
3545
και όχι επειδή στις μέρες μας
έχουμε καινούργιες επιθυμίες,
08:42
and not because we have newνέος desiresεπιθυμίες todayσήμερα,
137
510544
2711
αλλά επειδή ζούμε σε μια εποχή
08:45
but because we liveζω in an eraεποχή
138
513255
1746
08:47
where we feel that we are
entitledμε τίτλο to pursueεπιδιώκω our desiresεπιθυμίες,
139
515001
3681
όπου αισθανόμαστε ότι δικαιούμαστε
να επιδιώξουμε τις επιθυμίες μας,
08:50
because this is the cultureΠολιτισμός
where I deserveαξίζω to be happyευτυχισμένος.
140
518682
3456
επειδή αυτός είναι ο πολιτισμός
όπου δικαιούμαι να είμαι ευτυχισμένος.
08:55
And if we used to divorceδιαζύγιο
because we were unhappyδυστυχής,
141
523268
3763
Κι αν κάποτε παίρναμε διαζύγιο
επειδή ήμασταν δυστυχισμένοι,
σήμερα παίρνουμε διαζύγιο
08:59
todayσήμερα we divorceδιαζύγιο
because we could be happierπιο ευτυχισμένοι.
142
527035
2829
επειδή θα μπορούσαμε
να είμαστε πιο ευτυχισμένοι.
09:03
And if divorceδιαζύγιο carriedμεταφέρθηκε all the shameντροπή,
143
531562
3285
Κι αν κάποτε το διαζύγιο ήταν ντροπή,
σήμερα, το να επιλέξεις να μείνεις,
ενώ μπορείς να φύγεις,
09:06
todayσήμερα, choosingεπιλογή to stayδιαμονή when you can leaveάδεια
144
534847
3891
είναι η νέα ντροπή.
09:10
is the newνέος shameντροπή.
145
538738
1364
Έτσι, η Χέδερ δεν μπορεί να μιλήσει
στους φίλους της,
09:12
So HeatherHeather, she can't talk to her friendsοι φιλοι
146
540657
2511
09:15
because she's afraidφοβισμένος that they
will judgeδικαστής her for still lovingτρυφερός NickNick,
147
543168
3261
επειδή φοβάται ότι θα την κατακρίνουν
που αγαπάει ακόμα τον Νικ.
Κι όπου κι αν στραφεί,
της δίνουν την ίδια συμβουλή:
09:18
and everywhereπαντού she turnsστροφές,
she getsπαίρνει the sameίδιο adviceσυμβουλή:
148
546429
3548
09:21
LeaveΑφήστε him. ThrowΡίξει the dogσκύλος on the curbσυγκράτηση.
149
549977
2625
«Παράτα τον. Πέτα το σκυλί στο δρόμο».
09:25
And if the situationκατάσταση were reversedαντιστραφεί,
NickNick would be in the sameίδιο situationκατάσταση.
150
553744
4993
Κι αν ήταν αντίστροφη η κατάσταση,
ο Νικ θα βρισκόταν στην ίδια θέση.
09:31
StayingΜένοντας is the newνέος shameντροπή.
151
559070
2294
Το να μείνεις είναι η νέα ντροπή.
09:35
So if we can divorceδιαζύγιο,
152
563395
2964
Οπότε, αφού μπορούμε να πάρουμε διαζύγιο,
γιατί εξακολουθούμε να κάνουμε
παράλληλες σχέσεις;
09:38
why do we still have affairsυποθέσεις?
153
566359
2096
09:41
Now, the typicalτυπικός assumptionυπόθεση
is that if someoneκάποιος cheatsαπατεώνες,
154
569999
4564
Η τυπική υπόθεση λέει ότι αν απατάς,
είτε κάτι δεν πάει καλά στη σχέση σου
ή κάτι δεν πάει καλά με σένα.
09:46
eitherείτε there's something wrongλανθασμένος
in your relationshipσχέση or wrongλανθασμένος with you.
155
574563
3845
09:51
But millionsεκατομμύρια of people
can't all be pathologicalπαθολογικός.
156
579440
3246
Όμως δεν γίνεται εκατομμύρια άνθρωποι
να έχουν όλοι πρόβλημα.
09:56
The logicλογική goesπηγαίνει like this: If you
have everything you need at home,
157
584383
3908
Η λογική είναι η εξής:
Αν έχεις ό,τι χρειάζεσαι στο σπίτι,
10:00
then there is no need
to go looking elsewhereαλλού,
158
588291
3424
τότε δεν χρειάζεται να ψάξεις αλλού.
10:03
assumingυποθέτοντας that there is suchτέτοιος
a thing as a perfectτέλειος marriageγάμος
159
591715
3467
Αυτή η λογική θεωρεί δεδομένο
ότι υπάρχει ο τέλειος γάμος
10:07
that will inoculateΕμβολιάζεται us againstκατά wanderlustWanderlust.
160
595187
2851
που θα μας κάνει άνοσους
στην επιθυμία μας να ξεπορτίσουμε.
10:11
But what if passionπάθος
has a finiteπεπερασμένος shelfράφι life?
161
599165
3334
Όμως τι γίνεται αν το πάθος
έχει συγκεκριμένη ημερομηνία λήξης;
Τι γίνεται αν υπάρχουν πράγματα
10:15
What if there are things
that even a good relationshipσχέση
162
603624
3714
που ούτε μια καλή σχέση
δεν μπορεί να προσφέρει;
10:19
can never provideπρομηθεύω?
163
607338
1405
10:22
If even happyευτυχισμένος people cheatεξαπατήσει,
164
610187
3015
Αν απατούν ακόμα
και οι ευτυχισμένοι άνθρωποι,
10:25
what is it about?
165
613202
1596
γιατί το κάνουν;
10:28
The vastαπέραντος majorityη πλειοψηφία of people
that I actuallyπράγματι work with
166
616765
2876
Η πλειοψηφία των ανθρώπων
με τους οποίους συνεργάζομαι,
10:31
are not at all chronicχρόνιες philanderersphilanderers.
167
619641
2784
δεν ερωτοτροπούν συστηματικά.
10:34
They are oftenσυχνά people who are
deeplyκατα ΒΑΘΟΣ monogamousμονογαμικό in theirδικα τους beliefsτις πεποιθήσεις,
168
622429
4046
Είναι συχνά άνθρωποι
που είναι βαθιά μονογαμικοί,
10:38
and at leastελάχιστα for theirδικα τους partnerεταίρος.
169
626475
1573
τουλάχιστον για τον σύντροφό τους.
10:40
But they find themselvesτους εαυτούς τους in a conflictσύγκρουση
170
628865
2636
Όμως βρίσκονται σε σύγκρουση
μεταξύ των αξιών τους
και της συμπεριφοράς τους.
10:43
betweenμεταξύ theirδικα τους valuesαξίες and theirδικα τους behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ.
171
631501
3039
10:47
They oftenσυχνά are people who have
actuallyπράγματι been faithfulπιστός for decadesδεκαετίες,
172
635572
4363
Είναι συχνά άνθρωποι
που υπήρξαν πιστοί για δεκαετίες,
αλλά μια μέρα,
πέρασαν μια διαχωριστική γραμμή
10:51
but one day they crossσταυρός a lineγραμμή
173
639935
2639
που νόμιζαν ότι ποτέ δεν θα διέσχιζαν,
10:54
that they never thought they would crossσταυρός,
174
642574
2473
με το ρίσκο να χάσουν τα πάντα.
10:57
and at the riskκίνδυνος of losingχάνοντας everything.
175
645047
2747
11:00
But for a glimmerφέγγω of what?
176
648730
1905
Για να κερδίσουν τι;
11:03
AffairsΥποθέσεων are an actενεργω of betrayalπροδοσία,
177
651969
2640
Οι παράλληλες σχέσεις
είναι πράξεις προδοσίας
11:06
and they are alsoεπίσης an expressionέκφραση
of longingλαχτάρα and lossαπώλεια.
178
654609
3096
και επίσης μια έκφραση
λαχτάρας και απώλειας.
11:10
At the heartκαρδιά of an affairυπόθεση,
you will oftenσυχνά find
179
658610
3918
Στο βάθος μιας παράλληλης σχέσης,
θα ανακαλύψετε συχνά μια λαχτάρα
11:14
a longingλαχτάρα and a yearningλαχτάρα
for an emotionalΣυναισθηματική connectionσύνδεση,
180
662528
4261
και μια επιθυμία
για συναισθηματική επαφή,
για κάτι καινούργιο, για ελευθερία,
11:18
for noveltyκαινοτομία, for freedomελευθερία,
for autonomyαυτονομία, for sexualσεξουαλικός intensityένταση,
181
666789
5770
για αυτονομία, για σεξουαλική ένταση.
11:24
a wishεπιθυμία to recaptureανακατάληψη
lostχαμένος partsεξαρτήματα of ourselvesεμείς οι ίδιοι
182
672559
3667
Μια επιθυμία να επανασυνδεθούμε
με χαμένα κομμάτια του εαυτού μας
11:28
or an attemptαπόπειρα to bringνα φερεις back
vitalityζωτικότητα in the faceπρόσωπο of lossαπώλεια and tragedyτραγωδία.
183
676226
5314
ή μια απόπειρα να επαναφέρουμε ζωτικότητα
στη θέση της απώλειας και της τραγωδίας.
11:34
I'm thinkingσκέψη about
anotherαλλο patientυπομονετικος of mineδικος μου, PriyaPriya,
184
682849
2917
Σκέφτομαι μια άλλη ασθενή μου, την Πρίγια,
που είναι ευτυχισμένη στον γάμο της,
11:37
who is blissfullyμακάρια marriedπαντρεμένος,
185
685766
2616
11:40
lovesαγαπά her husbandσύζυγος,
186
688382
1465
αγαπάει τον σύζυγό της,
11:41
and would never want to hurtπλήγμα the man.
187
689847
2383
και δεν θα ήθελε ποτέ να τον πληγώσει.
Όμως, μου λέει επίσης, ότι πάντα έκανε
αυτό που αναμενόταν από εκείνη:
11:44
But she alsoεπίσης tellsλέει me
188
692713
2118
11:46
that she's always doneΈγινε
what was expectedαναμενόμενος of her:
189
694831
3174
11:50
good girlκορίτσι, good wifeγυναίκα, good motherμητέρα,
190
698005
3680
Να είναι καλό κορίτσι,
καλή σύζυγος, καλή μητέρα,
11:53
takingλήψη careΦροντίδα of her immigrantμετανάστης parentsγονείς.
191
701685
2992
να φροντίζει τους μετανάστες γονείς της.
11:56
PriyaPriya, she fellτομάρι ζώου for the arboristγεωπόνο
who removedνα αφαιρεθεί the treeδέντρο from her yardαυλή
192
704677
4512
Η Πρίγια ερωτεύτηκε αυτόν
που έκοψε τα δέντρα στην αυλή της,
μετά από τον τυφώνα Σάντι.
12:01
after HurricaneΟ τυφώνας SandySandy.
193
709214
1461
12:03
And with his truckφορτηγό and his tattoosτατουάζ,
he's quiteαρκετά the oppositeαπεναντι απο of her.
194
711524
4563
Με φορτηγό και με τατουάζ
είναι ακριβώς το αντίθετο από εκείνη.
12:09
But at 47, Priya'sPriya του affairυπόθεση is about
the adolescenceη εφηβεία that she never had.
195
717547
5222
Όμως στα 47,
η εξωσυζυγική σχέση της Πρίγια
έχει να κάνει με την εφηβεία
που δεν έζησε ποτέ.
Και η ιστορία της μου επισημαίνει,
12:15
And her storyιστορία highlightsκαλύτερες στιγμές for me
that when we seekψάχνω the gazeτο βλέμμα of anotherαλλο,
196
723753
5277
πως όταν αναζητούμε
το βλέμμα κάποιου άλλου,
12:21
it isn't always our partnerεταίρος
that we are turningστροφή away from,
197
729030
4718
δεν σημαίνει πάντα
ότι φεύγουμε από τον σύντροφό μας,
αλλά από το άτομο που έχουμε γίνει.
12:25
but the personπρόσωπο that
we have ourselvesεμείς οι ίδιοι becomeγίνομαι.
198
733748
2837
12:29
And it isn't so much that we're
looking for anotherαλλο personπρόσωπο,
199
737728
3546
Και δεν είναι ότι αναζητούμε
τόσο κάποιο άλλο άτομο,
12:33
as much as we are
looking for anotherαλλο selfεαυτός.
200
741274
3542
όσο ότι αναζητούμε έναν άλλο εαυτό.
12:39
Now, all over the worldκόσμος,
201
747045
1557
Σε όλον τον κόσμο,
υπάρχει κάτι που μου λένε πάντα
12:40
there is one wordλέξη that people
who have affairsυποθέσεις always tell me.
202
748602
3856
οι άνθρωποι που έχουν
εξωσυζυγικές σχέσεις:
12:45
They feel aliveζωντανός.
203
753030
1881
Αισθάνονται ζωντανοί.
12:48
And they oftenσυχνά will tell me
storiesιστορίες of recentπρόσφατος lossesαπώλειες --
204
756046
4240
Και μου λένε συχνά ιστορίες
μιας πρόσφατης απώλειας,
12:52
of a parentμητρική εταιρεία who diedπέθανε,
205
760286
1855
ενός γονιού που πέθανε,
12:54
and a friendφίλος that wentπήγε too soonσύντομα,
206
762141
2200
ενός φίλου που έφυγε νωρίς,
12:56
and badκακό newsΝέα at the doctorγιατρός.
207
764341
1800
και μιας δυσάρεστης ιατρικής γνωμάτευσης.
Ο θάνατος και η θνητότητα ζουν συχνά
12:59
DeathΘάνατος and mortalityθνησιμότητα oftenσυχνά liveζω
in the shadowσκιά of an affairυπόθεση,
208
767482
4656
στη σκιά μιας εξωσυζυγικής σχέσης,
13:04
because they raiseαύξηση these questionsερωτήσεις.
209
772138
2470
επειδή εγείρουν αυτά τα ερωτήματα:
13:06
Is this it? Is there more?
210
774632
2904
Αυτό ήταν;
Υπάρχει κάτι άλλο;
13:09
Am I going on for anotherαλλο
25 yearsχρόνια like this?
211
777901
3056
Έτσι θα συνεχίσω και τα επόμενα 25 χρόνια;
Θα αισθανθώ ποτέ ξανά όπως τότε;
13:13
Will I ever feel that thing again?
212
781870
2492
13:18
And it has led me to think
that perhapsίσως these questionsερωτήσεις
213
786377
4411
Και αυτό με οδήγησε να σκεφτώ,
ότι ίσως αυτά τα ερωτήματα,
είναι αυτά που ωθούν τους ανθρώπους
να περάσουν τη διαχωριστική γραμμή,
13:22
are the onesαυτές that propelωθήσει
people to crossσταυρός the lineγραμμή,
214
790788
3159
και ότι κάποιες σχέσεις
είναι μια απόπειρα
13:25
and that some affairsυποθέσεις are
an attemptαπόπειρα to beatΡυθμός back deadnessαπονέκρωση,
215
793947
3992
να νικήσει κάποιος τη νέκρωση,
να βρεί ένα αντίδοτο για τον θάνατο.
13:29
in an antidoteαντίδοτο to deathθάνατος.
216
797939
1796
13:33
And contraryαντίθετος to what you mayενδέχεται think,
217
801999
2868
Και αντίθετα από όσα μπορεί να νομίζετε,
13:36
affairsυποθέσεις are way lessπιο λιγο about sexφύλο,
and a lot more about desireεπιθυμία:
218
804867
5036
οι σχέσεις δεν έχουν τόσο να κάνουν
με το σεξ, όσο με την επιθυμία:
Την επιθυμία να σε προσέχουν,
την επιθυμία να αισθάνεσαι ιδιαίτερος,
13:41
desireεπιθυμία for attentionπροσοχή,
desireεπιθυμία to feel specialειδικός,
219
809903
3489
την επιθυμία να αισθάνεσαι σημαντικός.
13:45
desireεπιθυμία to feel importantσπουδαίος.
220
813392
1916
13:48
And the very structureδομή of an affairυπόθεση,
221
816237
3010
Η ίδια η δομή μιας σχέσης,
το γεγονός ότι δεν μπορείς ποτέ
να έχεις τον εραστή σου,
13:51
the factγεγονός that you can
never have your loverεραστής,
222
819247
2252
13:53
keepsκρατάει you wantingστερούμενος.
223
821503
1435
σε κάνει να επιθυμείς διαρκώς.
13:54
That in itselfεαυτό is a desireεπιθυμία machineμηχανή,
224
822938
3021
Αυτό από μόνο του
είναι ένας μηχανισμός επιθυμίας,
13:57
because the incompletenessμη-πληρότητας, the ambiguityασάφεια,
225
825959
2788
επειδή το ανολοκλήρωτο
και η ασάφεια
σε κάνουν να θέλεις
αυτό που δεν μπορείς να έχεις.
14:00
keepsκρατάει you wantingστερούμενος
that whichοι οποίες you can't have.
226
828747
2775
14:05
Now some of you probablyπιθανώς think
227
833641
1536
Μερικοί από εσάς πιθανώς να σκέφτεστε
14:07
that affairsυποθέσεις don't happenσυμβεί
in openΆνοιξε relationshipsσχέσεις,
228
835177
3630
ότι δεν γίνονται απιστίες
σε μια ανοιχτή σχέση,
14:10
but they do.
229
838807
1191
αλλά γίνονται.
Κατ' αρχήν, η συζήτηση για τη μονογαμία
14:12
First of all, the conversationσυνομιλία
about monogamyμονογαμία is not the sameίδιο
230
840432
3130
δεν είναι η ίδια
με τη συζήτηση για την απιστία.
14:15
as the conversationσυνομιλία about infidelityαπιστία.
231
843562
2181
Όμως είναι γεγονός,
πως ακόμα κι όταν έχουμε την ελευθερία
14:18
But the factγεγονός is that it seemsφαίνεται
that even when we have
232
846468
3491
14:21
the freedomελευθερία to have other sexualσεξουαλικός partnersσυνεργάτες,
233
849959
2673
να έχουμε και άλλους
σεξουαλικούς συντρόφους,
14:24
we still seemφαίνομαι to be luredδελεάζονται
by the powerεξουσία of the forbiddenαπαγορευμένος,
234
852632
4088
εξακολουθεί να μας δελεάζει
η δύναμη του απαγορευμένου.
Ότι αν κάνουμε αυτό που υποτίθεται
ότι δεν πρέπει να κάνουμε,
14:28
that if we do that whichοι οποίες
we are not supposedυποτιθεμένος to do,
235
856720
3487
τότε αισθανόμαστε ότι πραγματικά
κάνουμε αυτό που θέλουμε.
14:32
then we feel like we are really
doing what we want to.
236
860207
2799
14:37
And I've alsoεπίσης told
quiteαρκετά a fewλίγοι of my patientsασθενείς
237
865331
3604
Κι έχω πει σε αρκετούς ασθενείς μου,
ότι αν μπορούσαν να βάλουν στη σχέση τους
14:40
that if they could bringνα φερεις
into theirδικα τους relationshipsσχέσεις
238
868935
4601
το ένα δέκατο της τόλμης,
της φαντασίας και της ενέργειας
14:45
one tenthδέκατος of the boldnessτόλμη,
the imaginationφαντασία and the verveοίστρος
239
873536
3631
14:49
that they put into theirδικα τους affairsυποθέσεις,
240
877167
1712
που βάζουν στις εξωσυζυγικές τους σχέσεις,
14:50
they probablyπιθανώς would never need to see me.
241
878879
2245
κατά πάσα πιθανότητα
δεν θα χρειάζονταν να με δουν ποτέ.
14:53
(LaughterΤο γέλιο)
242
881148
2000
(Γέλια)
Οπότε, πώς αναρρώνουμε
από μια εξωσυζυγική σχέση;
14:56
So how do we healθεραπεύω from an affairυπόθεση?
243
884362
2285
Η επιθυμία είναι βαθιά.
15:00
DesireΕπιθυμία runsτρέχει deepβαθύς.
244
888428
1919
Η προδοσία είναι βαθιά.
15:02
BetrayalΠροδοσία runsτρέχει deepβαθύς.
245
890371
1871
15:05
But it can be healedεπουλωθεί.
246
893266
1555
Όμως μπορεί να θεραπευτεί.
Και κάποιες εξωσυζυγικές σχέσεις,
15:07
And some affairsυποθέσεις are deathθάνατος knellsknells
247
895999
2921
είναι η σταγόνα που ξεχειλίζει
το ποτήρι σχέσεων που ήδη αργοπέθαιναν.
15:10
for relationshipsσχέσεις that were
alreadyήδη dyingβαφή on the vineάμπελος.
248
898944
2738
15:14
But othersοι υπολοιποι will joltτράνταγμα us
into newνέος possibilitiesδυνατότητες.
249
902753
3016
Όμως κάποιες άλλες,
θα μας ωθήσουν προς νέες δυνατότητες.
15:17
The factγεγονός is, the majorityη πλειοψηφία of couplesζευγάρια
250
905953
1983
Είναι πραγματικότητα,
ότι τα περισσότερα ζευγάρια
15:19
who have experiencedέμπειρος
affairsυποθέσεις stayδιαμονή togetherμαζί.
251
907936
2214
που έχουν βιώσει εξωσυζυγικές σχέσεις,
παραμένουν μαζί.
15:22
But some of them will merelyαπλώς surviveεπιζώ,
252
910766
2633
Όμως κάποια απλώς θα επιβιώσουν
15:25
and othersοι υπολοιποι will actuallyπράγματι be ableικανός
to turnστροφή a crisisκρίση into an opportunityευκαιρία.
253
913399
4704
και κάποια άλλα θα μπορέσουν
να μετατρέψουν την κρίση σε ευκαιρία.
Θα μπορέσουν να την μετατρέψουν
σε μια παραγωγική εμπειρία.
15:30
They'llΑυτοί θα be ableικανός to turnστροφή this
into a generativeγεννητικός experienceεμπειρία.
254
918817
3643
Και σκέφτομαι ότι αυτό ισχύει
και για τον εξαπατημένο σύντροφο
15:34
And I'm actuallyπράγματι thinkingσκέψη even
more so for the deceivedεξαπάτησε partnerεταίρος,
255
922484
3714
που συχνά θα πει:
15:38
who will oftenσυχνά say,
256
926222
1336
15:39
"You think I didn't want more?
257
927558
1807
«Νομίζεις ότι εγώ δεν ήθελα περισσότερα;
15:41
But I'm not the one who did it."
258
929365
1842
Όμως εγώ δεν το έκανα αυτό».
15:43
But now that the affairυπόθεση is exposedεκτεθειμένος,
259
931968
2142
Όμως τώρα που η απιστία
βγήκε στο προσκήνιο,
15:46
they, too, get to claimαπαίτηση more,
260
934110
2134
διεκδικούν και εκείνοι περισσότερα,
15:48
and they no longerμακρύτερα have
to upholdδιατηρήσει the statusκατάσταση quoquo
261
936244
2642
και δεν χρειάζεται πλέον
να παραμείνουν σε μια κατάσταση
15:50
that mayενδέχεται not have been workingεργαζόμενος
for them that well, eitherείτε.
262
938886
2914
που μπορεί να μην ήταν κατάλληλη
ούτε για τους ίδιους.
15:56
I've noticedπαρατήρησα that a lot of couplesζευγάρια,
263
944221
2889
Έχω παρατηρήσει ότι πολλά ζευγάρια,
αμέσως μετά από μια εξωσυζυγική σχέση,
15:59
in the immediateάμεσος aftermathσυνέπεια of an affairυπόθεση,
264
947110
2141
16:01
because of this newνέος disorderδιαταραχή
that mayενδέχεται actuallyπράγματι leadΟΔΗΓΩ to a newνέος orderΣειρά,
265
949251
4336
και λόγω της αταξίας που μπορεί τελικά
να οδηγήσει σε μια νέα τάξη,
θα κάνουν ουσιαστικές, ειλικρινείς
και ανοιχτές συζητήσεις,
16:05
will have depthsβάθη of conversationsσυνομιλίες
with honestyειλικρίνεια and opennessειλικρίνεια
266
953587
3582
16:09
that they haven'tδεν έχουν had in decadesδεκαετίες.
267
957169
1655
κάτι που δεν έκαναν για δεκαετίες.
16:11
And, partnersσυνεργάτες who were
sexuallyσεξουαλικά indifferentαδιάφορος
268
959743
2937
Και σύντροφοι που ήταν
σεξουαλικά αδιάφοροι,
ανακαλύπτουν ξαφνικά
έναν τόσο ακόρεστο πόθο
16:14
find themselvesτους εαυτούς τους suddenlyξαφνικά
so lustfullylustfully voraciousαχόρταγος,
269
962680
2599
16:17
they don't know where it's comingερχομός from.
270
965279
2535
που δεν ξέρουν από πού προήλθε.
16:20
Something about the fearφόβος
of lossαπώλεια will rekindleαναθερμάνουμε desireεπιθυμία,
271
968568
3953
Κάτι στον φόβο της απώλειας
θα αναζωπυρώσει την επιθυμία
16:24
and make way for an entirelyεξ ολοκλήρου
newνέος kindείδος of truthαλήθεια.
272
972521
3319
και θα ανοίξει τον δρόμο
προς μια καινούργια αλήθεια.
16:30
So when an affairυπόθεση is exposedεκτεθειμένος,
273
978133
2871
Όταν αποκαλύπτεται μια απιστία,
τι ακριβώς μπορούν να κάνουν τα ζευγάρια;
16:33
what are some of the specificειδικός things
that couplesζευγάρια can do?
274
981004
3161
16:38
We know from traumaτραύμα that healingφαρμακευτικός beginsαρχίζει
275
986133
4071
Γνωρίζουμε από τα τραύματα,
ότι η ίαση ξεκινάει
όταν ο αυτουργός αναγνωρίσει
το λάθος που έκανε.
16:42
when the perpetratorδράστης
acknowledgesαναγνωρίζει theirδικα τους wrongdoingαδίκημα.
276
990204
3992
16:47
So for the partnerεταίρος who had the affairυπόθεση,
277
995339
3711
Έτσι, για τον σύντροφο που είχε μια σχέση,
για τον Νικ,
16:51
for NickNick,
278
999050
1532
το ένα είναι να βάλει τέλος
στην εξωσυζυγική σχέση,
16:52
one thing is to endτέλος the affairυπόθεση,
279
1000582
1805
16:54
but the other is the essentialουσιώδης,
importantσπουδαίος actενεργω of expressingεκφράζοντας
280
1002387
4722
όμως το άλλο είναι
η ουσιώδης και σημαντική πράξη,
να δηλώσει ενοχή και μεταμέλεια
που πλήγωσε τη γυναίκα του.
16:59
guiltενοχή and remorseτύψη συνειδήσεως for hurtingπληγώνει his wifeγυναίκα.
281
1007109
3206
17:02
But the truthαλήθεια is
282
1010889
1375
Όμως η αλήθεια είναι ότι έχω παρατηρήσει
17:04
that I have noticedπαρατήρησα that quiteαρκετά a lot
of people who have affairsυποθέσεις
283
1012264
3101
πως πολλοί από όσους
κάνουν εξωσυζυγικές σχέσεις
17:07
mayενδέχεται feel terriblyτρομερά guiltyένοχος
for hurtingπληγώνει theirδικα τους partnerεταίρος,
284
1015365
3098
αισθάνονται απίστευτα ένοχοι
που πλήγωσαν τον σύντροφό τους,
17:10
but they don't feel guiltyένοχος
for the experienceεμπειρία of the affairυπόθεση itselfεαυτό.
285
1018463
3213
αλλά δεν αισθάνονται ένοχοι
για την ίδια την εξωσυζυγική σχέση.
17:14
And that distinctionδιάκριση is importantσπουδαίος.
286
1022135
1841
Και αυτή η διάκριση είναι σημαντική.
17:17
And NickNick, he needsανάγκες to holdΚρατήστε
vigilαγρυπνία for the relationshipσχέση.
287
1025230
3626
Και ο Νικ
πρέπει να επαγρυπνήσει για τη σχέση.
Για ένα διάστημα, πρέπει να γίνει
ο προστάτης των ορίων.
17:21
He needsανάγκες to becomeγίνομαι, for a while,
the protectorπροστάτης of the boundariesσύνορα.
288
1029253
3073
17:24
It's his responsibilityευθύνη to bringνα φερεις it up,
289
1032326
2623
Είναι δική του ευθύνη να το αναφέρει,
επειδή αν το σκεφτεί εκείνος
17:26
because if he thinksσκέφτεται about it,
290
1034949
1980
17:28
he can relieveανακούφιση HeatherHeather from the obsessionέμμονη ιδέα,
291
1036929
3010
μπορεί να ανακουφίσει την Χέδερ
από τις εμμονές
και από την ανάγκη της να βεβαιωθεί
17:31
and from havingέχοντας to make sure
that the affairυπόθεση isn't forgottenξεχασμένος,
292
1039939
3210
ότι η εξωσυζυγική σχέση δεν έχει ξεχαστεί,
17:35
and that in itselfεαυτό
beginsαρχίζει to restoreεπαναφέρω trustεμπιστοσύνη.
293
1043149
3183
και αυτό από μόνο του αρχίζει
να αποκαθιστά την εμπιστοσύνη.
Όμως η Χέδερ
17:39
But for HeatherHeather,
294
1047570
1859
και άλλοι απατημένοι σύντροφοι
17:41
or deceivedεξαπάτησε partnersσυνεργάτες,
295
1049429
1745
είναι σημαντικό να κάνουν πράγματα
17:43
it is essentialουσιώδης to do things
that bringνα φερεις back a senseέννοια of self-worthαυτοεκτίμησης,
296
1051174
5338
που θα αποκαταστήσουν
την αυτοεκτίμησή τους.
17:48
to surroundπεριβάλλω oneselfεαυτός with love
and with friendsοι φιλοι and activitiesδραστηριότητες
297
1056512
3733
Να περιτριγυρίσουν τον εαυτό τους
με αγάπη, φίλους και δραστηριότητες
17:52
that give back joyΧαρά
and meaningέννοια and identityΤαυτότητα.
298
1060249
3403
που δίνουν χαρά, νόημα και ταυτότητα.
Όμως ακόμα πιο σημαντικό είναι
17:55
But even more importantσπουδαίος,
299
1063936
1933
να συγκρατήσουν την περιέργειά τους
17:57
is to curbσυγκράτηση the curiosityπεριέργεια
to mineδικος μου for the sordidανέντιμη detailsΛεπτομέριες --
300
1065869
4903
και μην ψάξουν για
τις βρώμικες λεπτομέρειες:
18:02
Where were you? Where did you do it?
301
1070772
2197
Πού ήσασταν;
Πού το κάνατε;
18:04
How oftenσυχνά? Is she better
than me in bedκρεβάτι? --
302
1072969
3022
Πόσο συχνά;
Είναι καλύτερη από μένα στο κρεβάτι;
18:07
questionsερωτήσεις that only inflictπροκαλέσουν more painπόνος,
303
1075991
2484
Ερωτήματα που προκαλούν μόνο
περισσότερο πόνο
18:10
and keep you awakeξύπνιος at night.
304
1078475
1484
και σας κρατούν ξύπνιους τη νύχτα.
18:12
And insteadαντι αυτου, switchδιακόπτης to what I call
the investigativeδιερεύνησης questionsερωτήσεις,
305
1080674
4676
Αντ' αυτού, στραφείτε
προς τα διερευνητικά ερωτήματα.
Αυτά που αντλούν το νόημα και τα κίνητρα:
18:17
the onesαυτές that mineδικος μου
the meaningέννοια and the motivesκίνητρα --
306
1085350
3300
18:20
What did this affairυπόθεση mean for you?
307
1088654
2473
Τι σήμαινε για σένα αυτή η σχέση;
18:23
What were you ableικανός to expressεξπρές
or experienceεμπειρία there
308
1091127
2772
Τι είναι αυτό που μπόρεσες να εκφράσεις
ή να βιώσεις εκεί
18:25
that you could no longerμακρύτερα do with me?
309
1093899
2255
που δεν μπορούσες πλέον
να το κάνεις μαζί μου;
18:28
What was it like for you
when you cameήρθε home?
310
1096154
3032
Πώς ήταν όταν επέστρεφες στο σπίτι;
18:31
What is it about us that you valueαξία?
311
1099186
3399
Τι εκτιμάς στη σχέση μας;
Είσαι ευχαριστημένος που τελείωσε;
18:34
Are you pleasedευχαριστημένος this is over?
312
1102585
2152
18:38
EveryΚάθε affairυπόθεση will redefineεπαναπροσδιορίστε a relationshipσχέση,
313
1106404
4321
Κάθε απιστία
θα επαναπροσδιορίσει τη σχέση
και κάθε ζευγάρι θα καθορίσει
18:42
and everyκάθε coupleζευγάρι will determineκαθορίσει
314
1110725
2882
ποιο θα είναι το κληροδότημα
αυτής της απιστίας.
18:45
what the legacyκληρονομιά of the affairυπόθεση will be.
315
1113607
2535
18:49
But affairsυποθέσεις are here to stayδιαμονή,
and they're not going away.
316
1117649
3762
Όμως οι εξωσυζυγικές σχέσεις
ήρθαν για να μείνουν και δεν θα φύγουν.
18:54
And the dilemmasδιλήμματα of love and desireεπιθυμία,
317
1122316
2643
Και τα διλήμματα της αγάπης
και της επιθυμίας
18:56
they don't yieldαπόδοση παραγωγής just simpleαπλός answersαπαντήσεις
of blackμαύρος and whiteάσπρο and good and badκακό,
318
1124959
5970
δεν δίνουν μόνο απλές απαντήσεις,
άσπρο-μαύρο, καλό-κακό,
θύμα-θύτης.
19:02
and victimθύμα and perpetratorδράστης.
319
1130929
1974
19:06
BetrayalΠροδοσία in a relationshipσχέση
comesέρχεται in manyΠολλά formsμορφές.
320
1134221
4075
Η προδοσία σε μια σχέση
παρουσιάζεται με πολλές μορφές.
19:10
There are manyΠολλά waysτρόπους
that we betrayπροδώσει our partnerεταίρος:
321
1138296
2354
Υπάρχουν πολλοί τρόποι
να προδώσουμε τον σύντροφό μας:
19:12
with contemptπεριφρόνηση, with neglectπαραμέληση,
322
1140650
2169
Με περιφρόνηση, με παραμέληση,
19:14
with indifferenceαδιαφορία, with violenceβία.
323
1142819
2473
με αδιαφορία, με βία.
19:17
SexualΣεξουαλική betrayalπροδοσία is only
one way to hurtπλήγμα a partnerεταίρος.
324
1145999
3438
Η σεξουαλική προδοσία είναι μόνο
ένας από τους τρόπους που πληγώνουμε.
19:21
In other wordsλόγια, the victimθύμα of an affairυπόθεση
325
1149437
2604
Με άλλα λόγια,
το θύμα μιας εξωσυζυγικής σχέσης,
19:24
is not always the victimθύμα of the marriageγάμος.
326
1152041
2942
δεν είναι πάντα το θύμα του γάμου.
19:29
Now, you've listenedακούσει to me,
327
1157840
2208
Με ακούσατε και ξέρω τι σκέφτεστε:
19:32
and I know what you're thinkingσκέψη:
328
1160048
2375
19:34
She has a FrenchΓαλλικά accentπροφορά,
she mustπρέπει be pro-affairυπέρ-υπόθεση.
329
1162423
3774
Έχει γαλλική προφορά,
οπότε πρέπει να είναι
υπέρ των εξωσυζυγικών σχέσεων.
19:38
(LaughterΤο γέλιο)
330
1166697
3302
(Γέλια)
19:43
So, you're wrongλανθασμένος.
331
1171761
1504
Κάνετε λάθος.
19:45
I am not FrenchΓαλλικά.
332
1173619
1555
Δεν είμαι Γαλλίδα.
(Γέλια)
19:47
(LaughterΤο γέλιο)
333
1175666
2453
(Χειροκρότημα)
19:50
(ApplauseΧειροκροτήματα)
334
1178143
2880
19:53
And I'm not pro-affairυπέρ-υπόθεση.
335
1181602
1667
Και δεν είμαι υπέρ
των εξωσυζυγικών σχέσεων.
Επειδή όμως νομίζω
19:56
But because I think that good
can come out of an affairυπόθεση,
336
1184674
4384
πως από μια εξωσυζυγική σχέση
μπορεί να βγει κάτι καλό
20:01
I have oftenσυχνά been askedερωτηθείς
this very strangeπαράξενος questionερώτηση:
337
1189058
3331
μου κάνουν πολύ συχνά
αυτή την πολύ παράξενη ερώτηση:
20:04
Would I ever recommendσυνιστώ it?
338
1192413
1737
Θα το συνιστούσα;
20:07
Now, I would no more
recommendσυνιστώ you have an affairυπόθεση
339
1195514
2991
Δεν θα σας συνιστούσα να κάνετε
μια εξωσυζυγική σχέση,
20:10
than I would recommendσυνιστώ you have cancerΚαρκίνος,
340
1198505
2544
όπως δεν θα σας συνιστούσα
να έχετε καρκίνο.
20:13
and yetΑκόμη we know that people
who have been illΕγώ θα
341
1201049
2703
Και παρ' όλα αυτά, ξέρουμε
ότι άνθρωποι που κάποτε αρρώστησαν
20:15
oftenσυχνά talk about how theirδικα τους illnessασθένεια
has yieldedαπέδωσε them a newνέος perspectiveπροοπτική.
342
1203752
4198
συχνά μιλούν για το πώς η ασθένειά τους
τους έδωσε μια νέα προοπτική.
Η βασική ερώτηση που μου έκαναν
μόλις έφτασα σε αυτό το συνέδριο
20:20
The mainκύριος questionερώτηση that I've been askedερωτηθείς
sinceΑπό I arrivedέφτασε at this conferenceδιάσκεψη
343
1208569
3337
20:23
when I said I would talk
about infidelityαπιστία is, for or againstκατά?
344
1211906
3511
και είπα ότι θα μιλήσω
για την απιστία, ήταν:
«Υπέρ ή κατά;»
20:28
I said, "Yes."
345
1216488
1261
Τους είπα: «Ναι».
(Γέλια)
20:30
(LaughterΤο γέλιο)
346
1218162
2421
20:33
I look at affairsυποθέσεις from a dualδιπλός perspectiveπροοπτική:
347
1221868
3637
Εξετάζω τις εξωσυζυγικές σχέσεις
από δύο πλευρές.
20:37
hurtπλήγμα and betrayalπροδοσία on one sideπλευρά,
348
1225505
3648
Ο πόνος και η προδοσία
είναι στη μία πλευρά.
20:41
growthανάπτυξη and self-discoveryανακάλυψη του ευατού on the other --
349
1229153
3356
Η εξέλιξη και η ανακάλυψη του εαυτού
είναι στην άλλη.
20:44
what it did to you,
and what it meantσήμαινε for me.
350
1232509
3096
Τι έκανε αυτό σε σένα
και τι σημαίνει αυτό για μένα;
20:48
And so when a coupleζευγάρι comesέρχεται to me
in the aftermathσυνέπεια of an affairυπόθεση
351
1236621
4668
Κι έτσι, όταν ένα ζευγάρι έρχεται σε μένα
αφού έχει αποκαλυφθεί η εξωσυζυγική σχέση,
20:53
that has been revealedαποκάλυψε,
352
1241289
1803
20:55
I will oftenσυχνά tell them this:
353
1243092
2328
συχνά τους λέω αυτό:
20:57
TodayΣήμερα in the WestΔύση,
354
1245420
2405
Σήμερα, στη Δύση,
οι περισσότεροι από εμάς
θα κάνουμε δύο ή τρεις σχέσεις
20:59
mostπλέον of us are going to have
two or threeτρία relationshipsσχέσεις
355
1247825
4879
21:04
or marriagesγάμους,
356
1252704
1699
ή γάμους,
και κάποιοι από εμάς
θα τις κάνουμε με το ίδιο άτομο.
21:06
and some of us are going
to do it with the sameίδιο personπρόσωπο.
357
1254403
3135
21:10
Your first marriageγάμος is over.
358
1258666
2245
Ο πρώτος γάμος σας τελείωσε.
21:13
Would you like to createδημιουργώ
a secondδεύτερος one togetherμαζί?
359
1261633
2841
Θέλετε να δημιουργήσετε
έναν δεύτερο μαζί;
21:17
Thank you.
360
1265164
1431
Σας ευχαριστώ.
21:18
(ApplauseΧειροκροτήματα)
361
1266619
6634
(Χειροκρότημα)
Translated by Miriela Patrikiadou
Reviewed by Nikoleta Dimitriou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com