ABOUT THE SPEAKER
Anas Aremeyaw Anas - Undercover journalist
Anas Aremeyaw Anas is a Ghanaian undercover journalist and private eye who gathers hard evidence of crime and corruption, putting the perpetrators behind bars.

Why you should listen

Working in Ghana and across the African continent, Anas Aremeyaw Anas is an undercover journalist and private eye. In disguise, he finds his way into asylums, brothels and villages, where he methodically gathers evidence for hard-hitting stories -- then presents the evidence to authorities to see criminals prosecuted.

His work on human trafficking won him the US State Department Hero Award in 2008. In President Barack Obama's 2009 policy address in Ghana, he singled out Anas and commended him as "a courageous journalist who risked his life to report the truth.” His investigation in “Mad House” of a Ghanaian psychiatric ward led to a widespread awareness of mental health issues in Ghana and the passage of the 2012 Ghana Mental Health Act. His exposé of a trafficking ring in “Chinese Sex Mafia” led to three human traffickers receiving a 41-year jail sentence, while "Spell of the Albino," produced as part of Al-Jazeera's Africa Investigates series, led to widespread awareness of a sinister trade in body parts. “Enemies of the Nation,” which uncovered corruption at Ghana’s Tema Harbor, led to the recovery of $200 million in state funds.

Anas was honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers.

More profile about the speaker
Anas Aremeyaw Anas | Speaker | TED.com
TED2013

Anas Aremeyaw Anas: How I named, shamed and jailed

اناس ارمیاو اناس: چطور افشاگرى كرده، آبرویشان را می‌برم، و به زندان می‌اندازمشان

Filmed:
1,503,386 views

اناس آرمیاو اناس، ده‌ها گزارش از فساد و جنایات سازمان‌یافته در غنا تهیه کرده، بدون آن‌که حتی هویتش را فاش کند. در این سخنرانی (که در آن صورتش پوشیده است) اناس تصاویر تکان‌دهنده‌ای از برخی از تحقیقات و پژوهش‌هایش نشان می‌دهد و از اهمیت مواجهه با عدالت حرف می‌زند.
- Undercover journalist
Anas Aremeyaw Anas is a Ghanaian undercover journalist and private eye who gathers hard evidence of crime and corruption, putting the perpetrators behind bars. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am sorry I cannotنمی توان showنشان بده you my faceصورت,
0
1122
3997
متاسفانه نمی‌توانم صورتم را نشانتان بدهم،
00:17
because if I do, the badبد guys will come for me.
1
5119
5086
چون اگر این کار را بکنم، آدم بدها دنبالم می‌آیند
00:22
My journeyسفر startedآغاز شده 14 yearsسالها agoپیش.
2
10205
4088
ماجرای من ۱۴ سال پیش شروع شد.
00:26
I was a youngجوان reporterخبرنگار. I had just come out of collegeکالج.
3
14293
4412
خبرنگار جوانی بودم و تازه کالج را تمام کرده‌بودم.
00:30
Then I got a scoopچاقو.
4
18705
2702
بعد یک سوژه پیدا کردم.
00:33
The scoopچاقو was quiteکاملا a very simpleساده storyداستان.
5
21407
3419
سوژه‌ام یک داستان خیلی ساده بود.
00:36
Policeپلیس officersافسران were takingگرفتن bribesرشوه
6
24826
2604
ماموران پلیس رشوه می‌گرفتند
00:39
from hawkersدستگیر شدگان who were hawkingهاوکینگ on the streetsخیابان ها.
7
27430
3536
از فروشندگانی که در خیابان‌ها دوره‌گرد بودند.
00:42
As a youngجوان reporterخبرنگار, I thought that I should do it
8
30966
2802
به عنوان یک خبرنگان جوان، فکر کردم که باید روی این موضوع کار کنم
00:45
in a differentناهمسان way, so that it has a maximumبیشترین impactتأثیر,
9
33768
4169
به شکلی متفاوت، تا تاثیر حداکثری داشته‌ باشد،
00:49
sinceاز آنجا که everybodyهمه knewمی دانست that it was happeningاتفاق می افتد,
10
37937
1888
چرا که همه می‌دانستند این اتفاق دارد می‌افتند،
00:51
and yetهنوز there was nothing that was keepingنگه داشتن it out of the systemسیستم.
11
39825
3569
و در عین حال چیزی نبود که بشود از سیستم جدایش کرد.
00:55
So I decidedقرار بر این شد to go there
12
43394
2235
بنابراین تصمیم گرفتم به خیابان بروم
00:57
and actعمل کن as a sellerفروشنده.
13
45629
3965
و وانمود کنم که فروشنده دوره‌گرد هستم.
01:01
As partبخشی of sellingفروش, I was ableتوانایی to documentاسناد
14
49594
3253
در حین فروش، می‌توانستم شواهد محکم را ثبت کنم.
01:04
the hardسخت coreهسته evidenceشواهد.
15
52847
2792
در حین فروش، می‌توانستم شواهد محکم را ثبت کنم.
01:07
The impactتأثیر was great.
16
55639
2522
تاثیر کار عالی بود.
01:10
It was fantasticخارق العاده.
17
58161
2561
فوق‌العاده بود.
01:12
This was what manyبسیاری call immersionغوطه وری journalismروزنامه نگاری,
18
60722
3730
این همان چیزی است که بسیاری آن را روزنامه‌نگاری از طریق فرورفتن در نقش، می‌خوانند.
01:16
or undercoverمخفی journalismروزنامه نگاری.
19
64452
2569
یا روزنامه‌نگاری مخفیانه.
01:19
I am an undercoverمخفی journalistروزنامه نگار.
20
67021
4248
من یک روزنامه‌نگار مخفی هستم.
01:23
My journalismروزنامه نگاری is hingedچسبیده on threeسه basicپایه ای principlesاصول:
21
71269
4721
روزنامه‌نگاری من بر اساس سه اصل استوار است:
01:27
namingنامگذاری, shamingشرم آور and jailingزندان.
22
75990
4800
افشای اسامی، شرمسار کردن افراد و به زندان انداختن آنان.
01:32
Journalismروزنامه نگاری is about resultsنتایج.
23
80790
1870
روزنامه‌نگاری یعنی نتیجه کار.
01:34
It's about affectingموثر بر your communityجامعه or your societyجامعه
24
82660
3739
یعنی تاثیرگذاری بر جامعه و محیط
01:38
in the mostاکثر progressiveترقی خواه way.
25
86399
2637
به پیشروانه‌ترین شکل ممکن.
01:41
I have workedکار کرد on this for over 14 yearsسالها,
26
89036
4558
۱۴ سال است که به این روش کار می‌کنم،
01:45
and I can tell you, the resultsنتایج are very good.
27
93594
3232
و می‌توانم بگویم که نتیجه‌اش بسیار خوب بوده است.
01:48
One storyداستان that comesمی آید to mindذهن
28
96826
2231
یکی از داستان‌هایی که در ذهنم است
01:51
in my undercoverمخفی piecesقطعات
29
99057
2144
از میان گزارش‌های مخفیانه‌ام
01:53
is "Spiritروح Childکودک."
30
101201
2211
«کودک مقدس» نام دارد.
01:55
It was about childrenفرزندان who were bornبدنیا آمدن with deformitiesانحرافات,
31
103412
4076
این گزارش درباره کودکانی بود که با اشکالات جسمی متولد می‌شدند،
01:59
and theirخودشان parentsپدر و مادر feltنمد that onceیک بار they were bornبدنیا آمدن
32
107488
2745
و والدینشان فکر می‌کردند که وقتی بچه‌ها
02:02
with those deformitiesانحرافات,
33
110233
1689
با آن اشکالات متولد می‌شدند،
02:03
they were not good enoughکافی to liveزنده in the societyجامعه,
34
111922
2123
به اندازه کافی برای زندگی در جامعه صلاحیت نداشتند،
02:06
so they were givenداده شده some concoctionمعجون to take
35
114045
3108
پس معجون‌های مخصوصی به آنها می‌خوراندند
02:09
and as a resultنتيجه they diedفوت کرد.
36
117153
2577
تا بمیرند.
02:11
So I builtساخته شده a prostheticپروتز babyعزیزم,
37
119730
2817
بنابراین یک بچه مصنوعی با پروتز ساختم،
02:14
and I wentرفتی into the villageدهکده,
38
122547
2150
و به روستا رفتم،
02:16
pretendedتظاهر کرد as thoughگرچه this babyعزیزم had been bornبدنیا آمدن
39
124697
4148
و اینطور وانمود کردم که این بچه
02:20
with a deformityتغییر شکل, and here was the guys who do the killingکشتن.
40
128845
4087
با اشکال مادرزادی دنیا آمده، اینها افرادی هستند که کار کشتن را تمام می‌کنند.
02:24
They got themselvesخودشان readyآماده.
41
132932
2575
آماده شدند.
02:27
In theirخودشان bidsپیشنهادات to killکشتن, I got the policeپلیس on standbyآماده باش,
42
135507
3586
وقتی که آماده کار می‌شدند، پلیس را خبر کرده بودم،
02:31
and they cameآمد that fatefulسرنوشت morningصبح
43
139093
2540
آنها روز موعود آمدند
02:33
to come and killکشتن the childکودک.
44
141633
2836
تا بچه را بکشند.
02:36
I recallبه خاطر آوردن how they were seriouslyبه طور جدی boilingغلیان the concoctionمعجون.
45
144469
4019
یادم می‌آید که با چه جدیتی معجون را جوشاندند.
02:40
They put it on fireآتش. It was boilingغلیان hotداغ,
46
148488
2920
و آن را روی آتش گذاشتند. داغ جوشان بود،
02:43
gettingگرفتن readyآماده to give to the kidsبچه ها.
47
151408
2472
و آماده بود که به بچه‌ها خورانده شود.
02:45
Whilstدر حالی که this was going on, the policeپلیس I had alertedهشدار داد,
48
153880
1975
همزمان با این، ماموران پلیس که خبرشان کرده بودم،
02:47
they were on standbyآماده باش,
49
155855
2673
در حالت آماده باش بودند،
02:50
and just as the concoctionمعجون was readyآماده,
50
158528
3236
و درست وقتی که معجون آماده شد،
02:53
and they were about to give it to the kidsبچه ها,
51
161764
3100
و آماده بودند که آن را به بچه‌ها بدهند،
02:56
I phonedتلفن کرد the policeپلیس,
52
164864
1949
به پلیس تلفن زدم،
02:58
and fortunatelyخوشبختانه they cameآمد and bustedبطری them.
53
166813
4169
و خوشبختانه پلیس‌ها آمدند و آنها را دستگير كردند.
03:02
As I speakصحبت now, they are before the courtsدادگاه ها.
54
170982
2952
امروز که اینجا صحبت می‌کنم، آنها در دادگاه محاکمه می‌شوند.
03:05
Don't forgetفراموش کردن the keyکلیدی principlesاصول:
55
173934
1814
اصول کلیدی را فراموش نکنید:
03:07
namingنامگذاری, shamingشرم آور and jailingزندان.
56
175748
2826
افشای اسامی، شرمسار کردن افراد و به زندان انداختن آنان.
03:10
The courtدادگاه processروند is takingگرفتن placeمحل,
57
178574
2013
دادگاه در جریان است،
03:12
and I'm very sure at the endپایان of the day
58
180587
2083
و مطمئنم که آخر سر
03:14
we will find them, and we will put them
59
182670
2449
سر از جایی درخواهند آورد
03:17
where they belongتعلق داشتن too.
60
185119
2743
که متعلق به آنجا هستند.
03:19
Anotherیکی دیگر keyکلیدی storyداستان that comesمی آید to mindذهن,
61
187862
2688
یک داستان دیگر که به خاطرم می‌آید،
03:22
whichکه relatesمربوط می شود to this spiritروح childکودک phenomenonپدیده,
62
190550
4347
و به پدیده کودک مقدس مربوط است،
03:26
is "The Spellهجی کردن of the Albinosآلبومین ها."
63
194897
5476
داستان «طلسم زال‌ها» است.
03:32
I'm sure mostاکثر of you mayممکن است have heardشنیدم, in Tanzaniaتانزانیا,
64
200373
3491
مطمئنا بسیاری از شما شنیده‌اید که در تانزانیا،
03:35
childrenفرزندان who are bornبدنیا آمدن with albinismآلبینیسم
65
203864
2376
کودکانی که با آلبینیسم (زالی)‌ متولد می‌شوند
03:38
are sometimesگاه گاهی consideredدر نظر گرفته شده as beingبودن unfitنامناسب
66
206240
4053
گاهی اوقات وصله ناجوری به حساب می‌آیند
03:42
to liveزنده in societyجامعه.
67
210293
2699
برای زندگی در جامعه.
03:44
Theirآنها bodiesبدن are choppedخرد شده up with machetesمکه
68
212992
3888
بدنشان را با قمه می‌برند
03:48
and are supposedقرار است to be used for some concoctionsمخلوقات
69
216880
3328
تا از آن تکه‌ها در ساخت معجون استقاده کنند
03:52
or some potionsمعجون ها for people to get moneyپول --
70
220208
2882
تا در قبال پول به افراد بدهند--
03:55
or so manyبسیاری, manyبسیاری storiesداستان ها people would tell about it.
71
223090
3795
یا داستان‌های بی‌شمار دیگری که افراد در اين باره می‌گویند.
03:58
It was time to go undercoverمخفی again.
72
226885
2556
وقتش بود که دوباره مخفیانه عمل کنم.
04:01
So I wentرفتی undercoverمخفی as a man who was interestedعلاقه مند
73
229441
3449
بنابراین به جلد مردی فرو رفتم که علاقمند بود
04:04
in this particularخاص businessکسب و کار, of courseدوره.
74
232890
2133
به این تجارت خاص، البته.
04:07
Again, a prostheticپروتز armبازو was builtساخته شده.
75
235023
2570
یک بار دیگر، یک بازوی مصنوعی ساخته شد.
04:09
For the first time, I filmedفیلم برداری شده on hiddenپنهان cameraدوربین
76
237593
3579
برای اولین بار، با دوربین مخفی فیلم گرفتم
04:13
the guys who do this, and they were readyآماده to buyخرید the armبازو
77
241172
4744
از آدم‌هایی که در این کار هستند، و آماده بودند که بازو را از من بخرند
04:17
and they were readyآماده to use it to prepareآماده کردن
78
245916
2150
و آماده بودند تا از آن دست استفاده کنند
04:20
those potionsمعجون ها for people.
79
248066
3664
در ساخت معجونی که به مردم می‌دادند.
04:23
I am gladخوشحالم todayامروز the Tanzanianتانزانیا governmentدولت has takenگرفته شده actionعمل,
80
251730
3576
خوشحالم که دولت تانزانیا اقدام کرده است،
04:27
but the keyکلیدی issueموضوع is that the Tanzanianتانزانیا governmentدولت
81
255306
3142
اما مسئله کلیدی اینجاست که دولت تانزانیا
04:30
could only take actionعمل because the evidenceشواهد was availableدر دسترس است.
82
258448
4189
فقط به این دلیل وارد عمل شد که مدرک وجود داشت.
04:34
My journalismروزنامه نگاری is about hardسخت coreهسته evidenceشواهد.
83
262637
3895
روزنامه‌نگاری من تماما درباره مدرک و شاهد قطعی است.
04:38
If I say you have stolenبه سرقت رفته, I showنشان بده you the evidenceشواهد
84
266532
2399
اگر می‌گویم تو دزدی، مدرکش را هم نشان می‌دهم
04:40
that you have stolenبه سرقت رفته.
85
268931
1503
که ثابت کند تو دزدی کرده‌ای.
04:42
I showنشان بده you how you stoleدزدیده شد it
86
270434
2317
نشان می‌دهم که چطوری دزدی کردی
04:44
and when, or what you used
87
272751
1720
و کجا، و از شئ دزدی
04:46
what you had stolenبه سرقت رفته to do.
88
274471
2268
برای چه انجام چه کاری استفاده کردی.
04:48
What is the essenceذات of journalismروزنامه نگاری if it doesn't benefitسود societyجامعه?
89
276739
4570
اگر روزنامه‌نگاری در خدمت جامعه نباشد، به چه دردی می‌خورد؟
04:53
My kindنوع of journalismروزنامه نگاری is a productتولید - محصول
90
281309
2444
روزنامه‌نگاری من، محصول
04:55
of my societyجامعه.
91
283753
3417
جامعه من است.
04:59
I know that sometimesگاه گاهی
92
287170
3178
می‌دانم که گاهی
05:02
people have theirخودشان ownخودت criticismsانتقادات
93
290348
3672
افراد انتقاد می‌کنند
05:06
about undercoverمخفی journalismروزنامه نگاری.
94
294020
3488
از روزنامه‌نگاری مخفیانه.
05:09
(Videoویدئو) Officialرسمی: He broughtآورده شده out some moneyپول from his pocketsجیب
95
297508
4178
(ویدئو) مقام مسئول: از جیبش پول درآورد
05:13
and put it on the tableجدول,
96
301686
2954
و گذاشت روی میز،
05:16
so that we should not be afraidترسیدن.
97
304640
3315
تا ما نگران نباشیم.
05:19
He wants to bringآوردن the cocoaکاکائو and sendارسال it to Coteکوته d'Ivoired'Ivoire.
98
307955
5783
می‌خواست کاکائو بیاورد و به ساحل عاج بفرستد.
05:25
So with my hiddenپنهان intentionقصد, I keptنگه داشته شد quietساکت.
99
313738
3688
با نیت مخفی، سکوت اختیار کردم.
05:29
I didn't utterمطلقا a wordکلمه.
100
317426
2390
یک کلمه هم حرف نزدم.
05:31
But my colleaguesهمکاران didn't know.
101
319816
1858
اما همکارانم نمی‌دانستند.
05:33
So after collectingجمع آوری the moneyپول,
102
321674
3221
پس بعد از گرفتن پول،
05:36
when he left, we were waitingدر انتظار for him to bringآوردن the goodsکالاها.
103
324895
3128
وقتی که رفت، همگی منتظر بودیم تا جنس‌ها را بیاورد.
05:40
Immediatelyبلافاصله after he left, I told my colleaguesهمکاران that
104
328023
3435
بلافاصله بعد از این‌‌که رفت به همکارانم گفتم
05:43
sinceاز آنجا که I was the leaderرهبر of the groupگروه,
105
331458
1517
از آنجا که رئیس گروه بودم،
05:44
I told my colleaguesهمکاران that if they come,
106
332975
2997
به همکارانم گفتم که اگر همه بیایند،
05:47
we will arrestدستگیری them.
107
335972
1301
دستگیرش خواهیم کرد.
05:49
Secondدومین officialرسمی: I don't even know the placeمحل calledبه نام [unclearغیر واضح].
108
337273
4227
مقام دوم:‌ حتی جایی به این اسم را نمی‌شناسم (اسم مکان نامشخص است) .
05:53
I've never steppedگام برداشت there before.
109
341500
1584
قبلا هیچ وقت آنجا نبوده‌ام.
05:55
So I'm surprisedغافلگیر شدن.
110
343084
967
تعجب کردم.
05:56
You see a handدست countingبا احتساب moneyپول just in frontجلوی of me.
111
344051
5814
دستی را در حال شمردن پول در مقابل خودم دیدم.
06:01
The nextبعد momentلحظه, you see the moneyپول in my handsدست ها,
112
349865
3344
یک ثانیه بعد، پول در دست خودم بود.
06:05
countingبا احتساب, whereasدر حالی که I have not come into contactتماس with anybodyهر شخصی.
113
353209
3321
داشتم می‌شمردم، با آن‌که با هیچ‌کس در تماس نبودم.
06:08
I have not doneانجام شده any businessکسب و کار with anybodyهر شخصی.
114
356530
2565
با هیچ‌کس وارد کار و بده بستان نشده بودم.
06:11
Reporterخبرنگار: When Metroمترو Newsاخبار contactedتماس گرفت investigativeتحقیقی reporterخبرنگار
115
359095
2340
گزارشگر:‌ وقتی که «مترو نیوز» تماس گرفت با گزارشگر تحقیقی
06:13
Anasآنا AremeyawAremeyw Anasآنا for his reactionواکنش,
116
361435
2181
اناس ارمیوا اناس تا نظر او را جویا شود،
06:15
he just smiledلبخند زد and gaveداد this videoویدئو extractاستخراج کردن
117
363616
2874
او فقط لبخند زد و این ویدئوها را داد
06:18
he did not use in the documentaryمستند recentlyبه تازگی shownنشان داده شده onscreenروی صفحه.
118
366490
4755
که در مستندی که اخیرا نشان داده شد نیستند.
06:23
The officerافسر who earlierقبلا deniedتکذیب کرد involvementدست داشتن
119
371245
2349
ماموری که قبلا هرگونه مشارکت در ماجرا را تکذیب کرده بود
06:25
pecksپک ها a calculatorماشین حساب to computeمحاسبه کنید the amountمیزان of moneyپول
120
373594
3062
در این ویدئو با ماشین حساب میزان پولی را حساب می‌کند که
06:28
they will chargeشارژ on the cocoaکاکائو to be smuggledقاچاق.
121
376656
4592
بابت قاچاق کاکائو خواهند گرفت.
06:33
Anasآنا AremeyawAremeyw Anasآنا: This was anotherیکی دیگر storyداستان on anticorruptionمبارزه با فساد.
122
381248
2610
اناس آرمیوا اناس:‌ این داستان دیگری از اقدامات ضد فساد بود.
06:35
And here was him, denyingانکار کردن.
123
383858
1892
و او انکارش می‌کرد.
06:37
But you see, when you have the hardسخت coreهسته evidenceشواهد,
124
385750
1961
اما همانطور که می‌بینید، وقتی که شاهد قاطع داشته باشید،
06:39
you are ableتوانایی to affectتاثیر می گذارد societyجامعه.
125
387711
3360
می‌توانید بر جامعه اثر بگذارید.
06:43
Sometimesگاهی these are some of the headlinesسرفصل ها that come. (Musicموسیقی)
126
391071
2307
گاهی اوقات روزنامه‌ها این تیترها را می‌زنند. (موسیقی)
06:45
[I will curseلعنت Anasآنا to deathمرگ]
127
393378
1766
(اناس را به مرگ نفرین خواهم کرد)
06:47
[Anasآنا Liesدروغ]
128
395144
2364
(اناس دروغ می‌گوید)
06:49
[Alarmزنگ خطر Blowsضربات Over Anas'Anas ' Newsاخبار for Cashنقدی Videoویدئو]
129
397508
3357
(هشدار درباره خبر اناس درباره ویدئوی رشوه)
06:52
[Agendaدستور جلسه Againstدر برابر Topبالا CEPSCEPS Officialsمقامات Exposedدر معرض]
130
400865
2853
(توطئه علیه ماموران ارشد CEPS برملا شد)
06:55
[Anasآنا Operatesکار می کند with Invisibleنامرئی Powersقدرت?]
131
403718
3202
(آیا اناس با قدرت‌های نامرئی کار می‌کند؟)
06:58
[Gov'tحکومت Wobblesووبلس Over Anasآنا Videoویدئو]
132
406920
2578
(دولت بر سر ویدئوی اناس مردد است)
07:01
[Huntingشکار the Hunterشکارچی]
133
409498
2808
(شکار شکارچی)
07:04
[Anasآنا 'Bribe'رشوه Menمردان in Courtدادگاه]
134
412306
2735
(اناس به دادگاه رشوه می‌دهد)
07:07
[15 Headsسران Rollرول Over Anasآنا Tapeنوار]
135
415041
4124
(۱۵ نفر بر سر نوار اناس گرفتار شدند)
07:11
[Financeدارایی، مالیه، سرمایه گذاری Ministerوزیر Backsعقب Anasآنا]
136
419165
3961
(وزیر اقتصاد از اناس حمایت می‌کند)
07:15
[11 Givenداده شده Queriesپرس و جوها Over Anas'Anas ' Storyداستان]
137
423126
3128
(گزارش اناس موجب شد ۱۱ نفر مورد تحقیق قرار گیرند)
07:18
[GJAGJA Standsمی ایستد By Anasآنا]
138
426254
3387
(GJA در کنار اناس می‌ایستد)
07:21
[Prezپرز. Millsمیلز Stormsطوفان Temaتام Harbourبندرگاه Over Anasآنا Videoویدئو]
139
429641
3765
رئیس‌جمهور میلز، بر سر ویدئوی اناس به لنگرگاه تما حمله کرد)
07:25
["Lateاواخر Profپروفسور. Johnجان Evansایوانز Attaعطا Millsمیلز: Formerسابق presidentرئيس جمهور of Ghanaغنا"]
140
433406
3715
(پرفسور فقید جان اوانس اتا میلز: رئیس جمهوری سابق غنا)
07:29
Johnجان Evansایوانز Attaعطا Millsمیلز: What Anasآنا saysمی گوید
141
437121
2177
جان اوانس اتا میلز: آنچه که اناس می‌گوید
07:31
is not something whichکه is unknownناشناخته to manyبسیاری of us,
142
439298
3906
چیزی نیست که بر خیلی از ما پوشیده باشد،
07:35
but please, those of you who are agentsعاملان,
143
443204
4104
اما لطفا، آن دسته از شمایی که مامور هستید،
07:39
and who are leadingمنتهی شدن the customsگمرک officersافسران into temptationوسوسه,
144
447308
4583
و کسانی که ماموران گمرک را وسوسه می‌کنید،
07:43
I'm tellingگفتن you, Ghanaغنا is not going to say
145
451891
4353
با شما هستم، غنا
07:48
any good things to you about this.
146
456244
2599
چیزهای خوبی دراین باره به شما نخواهد گفت.
07:50
AAAAAA: That was my presidentرئيس جمهور.
147
458843
2343
این آقا رئیس‌ جمهور من بود.
07:53
I thought that I couldn'tنمی توانستم come here
148
461186
2360
فکر کردم که نباید اینجا بیایم
07:55
withoutبدون givingدادن you something specialویژه.
149
463546
2480
بدون آن که چیز مخصوصی برای شما بیاورم.
07:58
I have a pieceقطعه, and I'm excitedبرانگیخته that
150
466026
3491
سوژه‌ای دارم، و خوشحالم از این‌ كه
08:01
I'm sharingبه اشتراک گذاری it for the first time with you here.
151
469517
4082
آن را اینجا برای اولین بار با شما درمیان می‌گذارم.
08:05
I have been undercoverمخفی in the prisonsزندان.
152
473599
4106
من مخفیانه در زندان بوده‌ام.
08:09
I have been there for a long time.
153
477705
4186
مدت زیادی را آنجا گذرانده‌ام.
08:13
And I can tell you, what I saw is not niceخوب.
154
481891
5029
و می‌توانم بگویم، چیزی که دیدم زیبا نبود.
08:18
But again, I can only affectتاثیر می گذارد societyجامعه
155
486920
2901
اما یک بار دیگر می‌گویم، من تنها به شرطی می‌توانم بر جامعه
08:21
and affectتاثیر می گذارد governmentدولت if I bringآوردن out the hardسخت coreهسته evidenceشواهد.
156
489821
3576
و دولت اثر بگذارم که مدرک قوی و محکم ارائه دهم.
08:25
Manyبسیاری timesبار, the prisonزندان authoritiesمسئولین have deniedتکذیب کرد
157
493397
3372
بسیاری مواقع، مقامات زندان همواره مسائلی
08:28
ever havingداشتن issuesمسائل of drugدارو abuseسو استفاده کردن,
158
496769
2548
مثل استفاده از مواد مخدر، مسائلی مثل
08:31
issuesمسائل of sodomyسودمندی, so manyبسیاری issuesمسائل they would denyانکار
159
499317
3980
سوءاستفاده‌های جنسی را انکار کرده‌اند و می‌گویند این چیزها
08:35
that it ever happensاتفاق می افتد.
160
503297
1450
هرگز اتفاق نیافتاده است.
08:36
How can you obtainبه دست آوردن the hardسخت coreهسته evidenceشواهد?
161
504747
3364
چطور می‌توان مدرک محکم بدست آورد؟
08:40
So I was in the prisonزندان. ["Nsawanناسوان Prisonزندان"]
162
508111
3900
به همین دلیل بود که به زندان رفتم. (زندان نساوان)
08:44
Now, what you are seeingدیدن is a pileشمع of deadمرده bodiesبدن.
163
512011
4186
اینجا، آنچه که می‌بینید اجساد بی‌جانی است که روی هم افتاده.
08:48
Now, I happenبه وقوع پیوستن to have followedدنبال شد one of my inmatesزندانیان,
164
516197
3070
اینجا، همراه یکی از هم‌بندی‌هایم بودم،
08:51
one of my friendsدوستان, from his sickبیمار bedبستر tillتا deathمرگ,
165
519267
4556
یکی از دوستانم، از بستر بیماری تا زمان مرگ.
08:55
and I can tell you it was not a niceخوب thing at all.
166
523823
3641
بهتان بگویم که اصلا جالب نبود.
08:59
There were issuesمسائل of badبد foodغذا beingبودن servedخدمت کرده است
167
527464
3082
غذای بد به زندانی‌ها می‌دادند
09:02
as I recallبه خاطر آوردن that some of the foodغذا I ateخوردم
168
530546
4910
یادم می‌آید که بعضی غذاهایی که آنجا خوردم
09:07
is just not good for a humanانسان beingبودن.
169
535456
4261
برای آدمیزاد مناسب نبود.
09:11
Toiletتوالت facilitiesامکانات: very badبد.
170
539717
4151
امکانات توالت بسیار بد بود.
09:15
I mean, you had to queueصف to get properمناسب toiletsتوالت to attendمراجعه كردن --
171
543868
4393
برای دسترسی به توالت مناسب باید صف می‌بستیم
09:20
and that's what I call properمناسب,
172
548292
2716
و منظورم از توالت مناسب این است که
09:23
when fourچهار of us are on a manholeآشیانه.
173
551008
3409
چهار نفر روی یک سوراخ توالت می‌نشستند.
09:26
It is something that if you narrateروایت کردن it to somebodyکسی,
174
554417
3740
این چیزها را اگر برای کسی تعریف کنید،
09:30
the personفرد wouldn'tنمی خواهم believe it.
175
558157
1834
باورشان نمی‌شود.
09:31
The only way that you can let the personفرد believe
176
559991
2206
تنها راهی که می‌توان به افراد این چیزها را قبولاند
09:34
is when you showنشان بده hardسخت coreهسته evidenceشواهد.
177
562197
2112
هنگامی است که مدرک قوی نشان دهید.
09:36
Of courseدوره, drugsمواد مخدر were abundantفراوان است.
178
564309
3128
البته، مواد مخدر فراوان بود.
09:39
It was easierآسان تر to get cannabisشاهدانه, heroinهروئین and cocaineکوکائین,
179
567437
2745
بدست آوردن حشیش، هروئین و کوکائین،
09:42
fasterسریعتر even, in the prisonزندان than outsideخارج از the prisonزندان.
180
570182
3703
در زندان سریع‌تر و آسان‌تر از خارج از زندان است.
09:45
Evilشیطان in the societyجامعه is an extremeمفرط diseaseمرض.
181
573885
4711
شرارت در جامعه مرض بزرگی است.
09:50
If you have extremeمفرط diseasesبیماری ها,
182
578596
1922
وقتی کسی به مرض بدی دچار است،
09:52
you need to get extremeمفرط remediesدرمان ها.
183
580518
2927
باید درمانش هم به همان اندازه بزرگ باشد.
09:55
My kindنوع of journalismروزنامه نگاری mightممکن not fitمناسب in other continentsقاره ها
184
583445
2734
روزنامه‌نگاريى که من انجام می‌دهم ممکن است در دیگر قاره ها نگنجد
09:58
or other countriesکشورها,
185
586179
1682
یا در دیگر کشورها،
09:59
but I can tell you, it worksآثار in my partبخشی of the continentقاره
186
587861
3448
اما باور کنید، در جایی از قاره آفریقا که من هستم جواب می‌دهد
10:03
of Africaآفریقا, because usuallyمعمولا, when people talk
187
591309
2208
زیرا معمولا، وقتی مردم
10:05
about corruptionفساد, they askپرسیدن, "Where is the evidenceشواهد?
188
593517
2725
از فساد سخن می‌گویند، می‌پرسند: «شاهدش کجاست؟
10:08
Showنمایش me the evidenceشواهد."
189
596242
1181
مدرك نشانم بده.»
10:09
I say, "This is the evidenceشواهد."
190
597423
1905
و من می‌گویم: «این هم شاهد.»
10:11
And that has aidedکمک کرد in me puttingقرار دادن a lot of people behindپشت barsکافه ها.
191
599328
4881
و این روش به من کمک کرده تا افراد زیادی را روانه زندان کنم.
10:16
You see, we on the continentقاره are ableتوانایی
192
604209
3520
می‌بینید، ما در این قاره می‌توانیم
10:19
to tell the storyداستان better because we faceصورت the conditionsشرایط
193
607729
2584
داستان‌ها را بهتر تعریف کنیم، زیرا با شرايط مواجه می‌شویم
10:22
and we see the conditionsشرایط.
194
610313
2400
و آن‌ها را می‌بینیم.
10:24
That is why I was particularlyبه خصوص excitedبرانگیخته
195
612713
1787
به همین دلیل است که من بویژه خوشحال بودم
10:26
when we launchedراه اندازی شد our "Africaآفریقا Investigatesتحقیق می کند" seriesسلسله
196
614500
2380
وقتی که سلسله «تحقیقات آفریقا» را تاسیس کردیم
10:28
where we investigatedمورد بررسی قرار گرفت a lot of Africanآفریقایی countriesکشورها.
197
616880
3201
که در آن روی بسیاری از کشورهای آفریقایی تحقیق می‌کنیم.
10:32
As a resultنتيجه of the successموفقیت of the "Africaآفریقا Investigatesتحقیق می کند" seriesسلسله,
198
620081
3651
در نتیجه موفقیت رشته پژوهش های «تحقیقات آفریقا»
10:35
we are movingدر حال حرکت on to Worldجهان Investigatesتحقیق می کند.
199
623732
2538
داریم حرکت می‌کنیم به سوی انجام تحقیقات جهانی.
10:38
By the endپایان of it, a lot more badبد guys
200
626270
2643
تا پایان این کار، آدم‌های بد بیشتری
10:40
on our continentقاره will be put behindپشت barsکافه ها.
201
628913
3630
در قاره ما پشت میله‌های زندان خواهند رفت،
10:44
This will not stop.
202
632543
1627
این کار متوقف نخواهد شد.
10:46
I'm going to carryحمل on with this kindنوع of journalismروزنامه نگاری,
203
634170
2927
من به این نوع روزنامه‌نگاری ادامه خواهم داد،
10:49
because I know that when evilبد menمردان destroyاز بین رفتن,
204
637097
3428
زیرا می‌دانم وقتی آدم‌های شر نابود شوند،
10:52
good menمردان mustباید buildساختن and bindبستن.
205
640525
1988
افراد خوب باید بسازند و درست کنند.
10:54
Thank you very much.
206
642513
1273
بسیار متشکرم.
10:55
(Applauseتشویق و تمجید)
207
643786
8908
(تشویق)
11:05
Chrisکریس Andersonاندرسون: Thank you. Thank you.
208
653323
1698
کریس اندرسون: متشکرم.
11:07
I have some questionsسوالات for you.
209
655021
2248
چند تا سوال دارم.
11:09
How did you endپایان up in jailزندان? This was just a fewتعداد کمی weeksهفته ها agoپیش, I believe, yeah?
210
657269
4230
چطور شد که از زندان سردرآوردی؟ فکر می‌کنم همین چند هفته پیش بود، نه؟
11:13
AAAAAA: Sure. You know, undercoverمخفی is all about
211
661499
2215
اناس: حتما. کار مخفی تماماً یعنی
11:15
settingتنظیمات the prioritiesاولویت های right, so we got people
212
663714
2866
اولویت‌بندی صحیح. ترتیبی دادم که
11:18
to take me to courtدادگاه.
213
666580
1838
من را به دادگاه ببرند.
11:20
So I wentرفتی throughاز طریق the very legalقانونی processروند,
214
668418
2216
و تمامی مراحل حقوقی را سپری کردم،
11:22
because at the endپایان of the day, the prisonزندان authoritiesمسئولین
215
670634
2224
چون آخر سر، مقامات زندان مى‌‌خواهد بررسى كنند
11:24
want to checkبررسی whetherچه indeedدر واقع you have been there or not,
216
672858
2616
تو كه در واقع آنجا بوده‌ای یا نه،
11:27
and that's how I got in there.
217
675474
2014
و اینطوری بود که به زندان راه یافتم.
11:29
CACA: So someoneکسی suedشکایت کرد you in courtدادگاه,
218
677488
1778
کریس اندرسون: یعنی اين كه یک نفر در دادگاه از تو شکایت کرد،
11:31
and they tookگرفت you there, and you were in remandبازداشت custodyبازداشت
219
679266
2807
و تو را به دادگاه بردند، و بازداشت کردند
11:34
for partبخشی of it, and you did that deliberatelyعمدا.
220
682073
2441
بخشى از آن بود، و همه این‌ها را آگاهانه انجام دادی.
11:36
AAAAAA: Yes, yes.
221
684514
1691
اناس: بله، بله.
11:38
CACA: Talk to me just about fearترس
222
686205
3163
کریس اندرسون: درباره ترس حرف بزن
11:41
and how you manageمدیریت کردن that,
223
689368
1809
چطور بر ترس غلبه کردی،
11:43
because you're regularlyبه طور منظم puttingقرار دادن your life at riskخطر.
224
691177
2633
چون دائما زندگیت را به خطر می‌اندازی.
11:45
How do you do that?
225
693810
1563
چطور این کار را می‌کنی؟
11:47
AAAAAA: You see, undercoverمخفی is always a last resortرفت و آمد مکرر.
226
695373
3190
اناس: کار مخفیانه، همیشه ایستگاه آخر است.
11:50
Before we go undercoverمخفی, we followدنبال کردن the rulesقوانین.
227
698563
2214
قبل از این که کار مخفی را شروع کنیم، تمام قوانین را رعایت می‌کنیم.
11:52
And I'm only comfortableراحت and I'm purgedخالص شده of fearترس
228
700777
3070
و تنها وقتی راحت می‌شوم و ترسم می‌ریزد
11:55
wheneverهر زمان که I am sure that all the stepsمراحل
229
703847
2480
که مطمئن شوم تمام قدم‌ها
11:58
have been takenگرفته شده. I don't do it aloneتنها. I have a backupپشتیبان گیری teamتیم
230
706327
3193
برداشته شده است. این کارها را تنهایی نمی‌کنم. یک تیم پشتیبانی دارم
12:01
who help ensureاطمینان حاصل کنید that the safetyایمنی and all the systemsسیستم های
231
709535
3365
که کمکم می‌کنند برای اطمینان از تمهیدات امنیتی و این که همه چیز
12:04
are put in placeمحل, but you've got to take
232
712900
1945
سر جای خودش قرار گرفته باشد، اما آدم باید
12:06
very intelligentباهوش - هوشمند decisionsتصمیمات wheneverهر زمان که they are happeningاتفاق می افتد.
233
714845
2751
به موقع تصمیمات بسیار هوشمندانه‌ای بگیرد.
12:09
If you don't, you will endپایان up losingاز دست دادن your life.
234
717596
2616
وگرنه، جانتان را از دست می‌دهید.
12:12
So yes, when the backupپشتیبان گیری systemsسیستم های are put in placeمحل,
235
720212
2504
بنابراین بله، وقتی سیستم پشتیبانی درست کار کند،
12:14
I'm okay, I go in. Riskyخطرناک, yes,
236
722716
2088
وضعم خوب است، وارد عمل می‌شوم. خطرناک است، بله،
12:16
but it's a hazardخطر of a professionحرفه.
237
724804
2656
اما این مخاطرات شغلی است.
12:19
I mean, everybodyهمه has theirخودشان hazardخطر.
238
727460
1553
یعنی، هر شغلی مخاطرات خودش را دارد.
12:21
And onceیک بار you say that is yoursشما,
239
729013
1933
و وقتی مخاطرات شغلتان را قبول می‌کنید،
12:22
you've got to take it, as and when it comesمی آید.
240
730946
2308
باید باهاش کنار بیایید، هروقت که پیش بیاید.
12:25
CACA: Well, you're an amazingحیرت آور humanانسان and you've doneانجام شده amazingحیرت آور work
241
733254
2691
کریس اندرسون: تو فوق‌العاده هستی و کارهای بزرگی انجام داده‌ای
12:27
and you've taughtتدریس کرد us a storyداستان
242
735945
1270
و داستانی را به ما یاد دادی
12:29
like no storyداستان I think any of us have heardشنیدم before.
243
737215
3247
که فکر نمی‌کنم هیچ‌یک از ما تا به حال شنیده باشد.
12:32
And we're appreciativeقدردانی. We saluteسلام you. Thank you so much, Anasآنا.
244
740462
3844
و خیلی سپاسگزاریم. برایت احترام قائلیم. خیلی متشکرم اناس.
12:36
AAAAAA: Thank you.
245
744306
1124
اناس: متشکرم.
12:37
CACA: Thank you. Stayاقامت کردن safeبی خطر. (Applauseتشویق و تمجید)
246
745430
4272
کریس اندرسون: متشکرم. مراقب خودت باش. (تشویق)
Translated by Maryam Manzoori
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anas Aremeyaw Anas - Undercover journalist
Anas Aremeyaw Anas is a Ghanaian undercover journalist and private eye who gathers hard evidence of crime and corruption, putting the perpetrators behind bars.

Why you should listen

Working in Ghana and across the African continent, Anas Aremeyaw Anas is an undercover journalist and private eye. In disguise, he finds his way into asylums, brothels and villages, where he methodically gathers evidence for hard-hitting stories -- then presents the evidence to authorities to see criminals prosecuted.

His work on human trafficking won him the US State Department Hero Award in 2008. In President Barack Obama's 2009 policy address in Ghana, he singled out Anas and commended him as "a courageous journalist who risked his life to report the truth.” His investigation in “Mad House” of a Ghanaian psychiatric ward led to a widespread awareness of mental health issues in Ghana and the passage of the 2012 Ghana Mental Health Act. His exposé of a trafficking ring in “Chinese Sex Mafia” led to three human traffickers receiving a 41-year jail sentence, while "Spell of the Albino," produced as part of Al-Jazeera's Africa Investigates series, led to widespread awareness of a sinister trade in body parts. “Enemies of the Nation,” which uncovered corruption at Ghana’s Tema Harbor, led to the recovery of $200 million in state funds.

Anas was honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers.

More profile about the speaker
Anas Aremeyaw Anas | Speaker | TED.com