ABOUT THE SPEAKER
Anas Aremeyaw Anas - Undercover journalist
Anas Aremeyaw Anas is a Ghanaian undercover journalist and private eye who gathers hard evidence of crime and corruption, putting the perpetrators behind bars.

Why you should listen

Working in Ghana and across the African continent, Anas Aremeyaw Anas is an undercover journalist and private eye. In disguise, he finds his way into asylums, brothels and villages, where he methodically gathers evidence for hard-hitting stories -- then presents the evidence to authorities to see criminals prosecuted.

His work on human trafficking won him the US State Department Hero Award in 2008. In President Barack Obama's 2009 policy address in Ghana, he singled out Anas and commended him as "a courageous journalist who risked his life to report the truth.” His investigation in “Mad House” of a Ghanaian psychiatric ward led to a widespread awareness of mental health issues in Ghana and the passage of the 2012 Ghana Mental Health Act. His exposé of a trafficking ring in “Chinese Sex Mafia” led to three human traffickers receiving a 41-year jail sentence, while "Spell of the Albino," produced as part of Al-Jazeera's Africa Investigates series, led to widespread awareness of a sinister trade in body parts. “Enemies of the Nation,” which uncovered corruption at Ghana’s Tema Harbor, led to the recovery of $200 million in state funds.

Anas was honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers.

More profile about the speaker
Anas Aremeyaw Anas | Speaker | TED.com
TED2013

Anas Aremeyaw Anas: How I named, shamed and jailed

アナス・アレメヤウ・アナス: 「どうやって名前をさらし、汚し、刑務所に送り込んだか」

Filmed:
1,503,386 views

ジャーナリストのアナス・アレメヤウ・アナスは、これまで、ガーナ全土での汚職や組織犯罪を何十件も暴露してきました。それも、決して正体を明かさずにです。このトークで、アナスは―ここでも正体は隠したまま―これまでの取材の中から身の毛のよだつような映像を紹介し、不正に立ち向かうことの重要性を身をもって示します。
- Undercover journalist
Anas Aremeyaw Anas is a Ghanaian undercover journalist and private eye who gathers hard evidence of crime and corruption, putting the perpetrators behind bars. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am sorry I cannotできない showショー you my face,
0
1122
3997
残念ながら
顔はお見せできません
00:17
because if I do, the bad悪い guys will come for me.
1
5119
5086
もし顔を出せば
悪い奴らに捕えられてしまうからです
00:22
My journey started開始した 14 years ago.
2
10205
4088
僕の旅は 14年前に始まりました
00:26
I was a young若い reporterレポーター. I had just come out of collegeカレッジ.
3
14293
4412
まだ大学を出たばかりで
記者になりたての頃
00:30
Then I got a scoopスクープ.
4
18705
2702
僕は スクープを取ったんです
00:33
The scoopスクープ was quiteかなり a very simple単純 storyストーリー.
5
21407
3419
そのスクープは 本当に単純な話でした
00:36
Police警察 officers役員 were taking取る bribes賄賂
6
24826
2604
警察官が 賄賂を取っていたのです
00:39
from hawkers行商人 who were hawking鷹狩り on the streets通り.
7
27430
3536
通りで商売している行商人からの賄賂です
00:42
As a young若い reporterレポーター, I thought that I should do it
8
30966
2802
若い記者の僕は 思いました
00:45
in a different異なる way, so that it has a maximum最大 impact影響,
9
33768
4169
普通に記事にするのではなく
これで 世の中を揺るがしてやるんだ
00:49
since以来 everybodyみんな knew知っていた that it was happeningハプニング,
10
37937
1888
皆 賄賂があるのは知っているのに
00:51
and yetまだ there was nothing that was keeping維持 it out of the systemシステム.
11
39825
3569
それをなくすのに 何もしていないから
00:55
So I decided決定しました to go there
12
43394
2235
僕は決心して 現場に行き
00:57
and act行為 as a seller売り手.
13
45629
3965
行商人のふりをしました
01:01
As part of selling販売, I was ableできる to document資料
14
49594
3253
取引をする過程で
01:04
the hardハード coreコア evidence証拠.
15
52847
2792
完ぺきな証拠を書面に残すことができました
01:07
The impact影響 was great.
16
55639
2522
その反響はすごかったんです
01:10
It was fantastic素晴らしい.
17
58161
2561
あっぱれでした
01:12
This was what manyたくさんの call immersion浸漬 journalismジャーナリズム,
18
60722
3730
こうした潜入取材は
「イマージョン・ジャーナリズム」や
01:16
or undercover潜伏 journalismジャーナリズム.
19
64452
2569
「アンダーカバー・ジャーナリズム」と言われました
01:19
I am an undercover潜伏 journalistジャーナリスト.
20
67021
4248
僕は 潜入ジャーナリストで
01:23
My journalismジャーナリズム is hingedヒンジ付きの on three basic基本的な principles原則:
21
71269
4721
僕のジャーナリズムは
3つの基本原則で 支えられています
01:27
namingネーミング, shamingシェーミング and jailing投獄.
22
75990
4800
名前をさらし 汚し 刑務所に送り込むこと
01:32
Journalismジャーナリズム is about results結果.
23
80790
1870
ジャーナリズムは 結果が全て
01:34
It's about affecting影響 your communityコミュニティ or your society社会
24
82660
3739
そして 地域や社会に影響を与え
変えていくことが使命―
01:38
in the most最も progressiveプログレッシブ way.
25
86399
2637
しかも 最も斬新な形でです
01:41
I have worked働いた on this for over 14 years,
26
89036
4558
僕は 14年以上
これに取り組んできました
01:45
and I can tell you, the results結果 are very good.
27
93594
3232
結果はとてもよいと 断言できます
01:48
One storyストーリー that comes来る to mindマインド
28
96826
2231
僕の潜入取材の中で
01:51
in my undercover潜伏 pieces作品
29
99057
2144
まず 思い浮かぶのは
01:53
is "Spirit精神 Child."
30
101201
2211
「悪魔の子―スピリット・チャイルド」
01:55
It was about children子供 who were bornうまれた with deformities変形,
31
103412
4076
これは奇形を持って生まれてきた
子どものことです
01:59
and their彼らの parents feltフェルト that once一度 they were bornうまれた
32
107488
2745
ある村では
生まれた子どもに奇形があると
02:02
with those deformities変形,
33
110233
1689
両親は こう考えます
02:03
they were not good enough十分な to liveライブ in the society社会,
34
111922
2123
この子は 社会で生きていく資格がない
02:06
so they were given与えられた some concoction合併 to take
35
114045
3108
だから そうした子どもには
毒薬が盛られ
02:09
and as a result結果 they died死亡しました.
36
117153
2577
子どもは 死んでしまうのです
02:11
So I built建てられた a prosthetic補綴 baby赤ちゃん,
37
119730
2817
僕は 本物そっくりの赤ん坊を作り
02:14
and I went行った into the village,
38
122547
2150
その村に乗り込みました
02:16
pretendedふりをした as thoughしかし this baby赤ちゃん had been bornうまれた
39
124697
4148
子どもに奇形があるふりをして
02:20
with a deformity変形, and here was the guys who do the killing殺す.
40
128845
4087
この人たちは 奇形児殺しをしに来ました
02:24
They got themselves自分自身 ready準備完了.
41
132932
2575
手はずは整いました
02:27
In their彼らの bids入札 to kill殺します, I got the police警察 on standby待機する,
42
135507
3586
いよいよ殺す日
警察に待機しておいてもらいました
02:31
and they came来た that fateful運命の morning
43
139093
2540
運命の朝 彼らは
02:33
to come and kill殺します the child.
44
141633
2836
その子を殺しにやってきました
02:36
I recall想起 how they were seriously真剣に boiling沸騰 the concoction合併.
45
144469
4019
どれだけ真剣に毒薬を作っていたか
02:40
They put it on fire火災. It was boiling沸騰 hotホット,
46
148488
2920
薬を火にかけ グラグラと煮立てて
02:43
getting取得 ready準備完了 to give to the kids子供たち.
47
151408
2472
子どもに飲ませる準備ができていきます
02:45
Whilstしばらく this was going on, the police警察 I had alerted警告された,
48
153880
1975
この準備が進む傍ら
僕が協力を要請した―
02:47
they were on standby待機する,
49
155855
2673
警察は待機していました
02:50
and just as the concoction合併 was ready準備完了,
50
158528
3236
そして 毒薬ができあがり
02:53
and they were about to give it to the kids子供たち,
51
161764
3100
子どもに飲ます直前
02:56
I phoned電話した the police警察,
52
164864
1949
僕は警察に電話をし
02:58
and fortunately幸いにも they came来た and busted逮捕された them.
53
166813
4169
幸運にも 警察が突入
彼らを逮捕しました
03:02
As I speak話す now, they are before the courts裁判所.
54
170982
2952
今現在も 彼らは裁判にかけられています
03:05
Don't forget忘れる the keyキー principles原則:
55
173934
1814
重要な原則を忘れてはいけない
03:07
namingネーミング, shamingシェーミング and jailing投獄.
56
175748
2826
名前をさらし 汚し 刑務所に送り込むこと
03:10
The court裁判所 processプロセス is taking取る place場所,
57
178574
2013
裁判手続きが進んでいるので
03:12
and I'm very sure at the end終わり of the day
58
180587
2083
僕は確信しています
最後には―
03:14
we will find them, and we will put them
59
182670
2449
彼らをさらけ出し
03:17
where they belong属する too.
60
185119
2743
行くべきところに行かせることを
03:19
Anotherもう一つ keyキー storyストーリー that comes来る to mindマインド,
61
187862
2688
もう一つ 心に残る重要な取材は
03:22
whichどの relates関連する to this spirit精神 child phenomenon現象,
62
190550
4347
「悪魔の子」現象に関係するもので
03:26
is "The Spellスペル of the Albinosアルビノス."
63
194897
5476
「先天性色素欠乏症の呪い」です
03:32
I'm sure most最も of you mayかもしれない have heard聞いた, in Tanzaniaタンザニア,
64
200373
3491
ほとんどの方が聞かれたことがあるでしょう
タンザニアでは―
03:35
children子供 who are bornうまれた with albinism白癬
65
203864
2376
先天性色素欠乏症の子どもは
03:38
are sometimes時々 considered考慮される as beingであること unfit不適当
66
206240
4053
時に 社会で生きるのに
03:42
to liveライブ in society社会.
67
210293
2699
不適合とみなされます
03:44
Their彼らの bodies are chopped切り刻まれた up with machetesマチェット
68
212992
3888
彼らの体は 大なたで切り刻まれ
03:48
and are supposed想定される to be used for some concoctions混ぜ合わせる
69
216880
3328
調合薬などにされ
03:52
or some potionsポーション for people to get moneyお金 --
70
220208
2882
お金儲けに使われます
03:55
or so manyたくさんの, manyたくさんの stories物語 people would tell about it.
71
223090
3795
これには 本当にたくさんの物語があります
03:58
It was time to go undercover潜伏 again.
72
226885
2556
だから また潜入取材をしました
04:01
So I went行った undercover潜伏 as a man who was interested興味がある
73
229441
3449
僕は このビジネスに関心があるふりをして
04:04
in this particular特に businessビジネス, of courseコース.
74
232890
2133
潜入しました
04:07
Again, a prosthetic補綴 arm was built建てられた.
75
235023
2570
また 本物そっくりの腕を作りました
04:09
For the first time, I filmed撮影された on hidden隠された cameraカメラ
76
237593
3579
初めて 隠しカメラで
この取引をする人たちを撮影しました
04:13
the guys who do this, and they were ready準備完了 to buy購入 the arm
77
241172
4744
彼らは腕を買って
04:17
and they were ready準備完了 to use it to prepare準備する
78
245916
2150
それを薬に使おうとしていました
04:20
those potionsポーション for people.
79
248066
3664
それを薬に使おうとしていました
04:23
I am gladうれしい today今日 the Tanzanianタンザニア語 government政府 has taken撮影 actionアクション,
80
251730
3576
幸いなことに すでに
タンザニア政府は行動を起こしています
04:27
but the keyキー issue問題 is that the Tanzanianタンザニア語 government政府
81
255306
3142
ただ 問題なのは
タンザニア政府は
04:30
could only take actionアクション because the evidence証拠 was available利用可能な.
82
258448
4189
証拠があったから動いただけなのです
04:34
My journalismジャーナリズム is about hardハード coreコア evidence証拠.
83
262637
3895
僕のジャーナリズムは
動かしがたい証拠が命
04:38
If I say you have stolen盗まれた, I showショー you the evidence証拠
84
266532
2399
僕が 「あなたが盗みを働いた」と言うときは
04:40
that you have stolen盗まれた.
85
268931
1503
盗んだ証拠を見せます
04:42
I showショー you how you stoleストール it
86
270434
2317
どうやって盗んだのか
04:44
and when, or what you used
87
272751
1720
いつ 何を使って
04:46
what you had stolen盗まれた to do.
88
274471
2268
何のために盗んだのかも 見せます
04:48
What is the essenceエッセンス of journalismジャーナリズム if it doesn't benefit利益 society社会?
89
276739
4570
社会に貢献できなければ
ジャーナリズムなんて意味がない
04:53
My kind種類 of journalismジャーナリズム is a product製品
90
281309
2444
僕流のジャーナリズムは
04:55
of my society社会.
91
283753
3417
僕がいる社会から生まれたものです
04:59
I know that sometimes時々
92
287170
3178
確かに 時々
05:02
people have their彼らの own自分の criticisms批判
93
290348
3672
こうした潜入ジャーナリズムには
05:06
about undercover潜伏 journalismジャーナリズム.
94
294020
3488
批判もあります
05:09
(Videoビデオ) Official公式: He brought持ってきた out some moneyお金 from his pocketsポケット
95
297508
4178
(ビデオ) 役人:
彼がポケットからお金を出して
05:13
and put it on the table,
96
301686
2954
テーブルに置いたんだ
05:16
so that we should not be afraid恐れ.
97
304640
3315
私たちが怖がらないようにね
05:19
He wants to bring持参する the cocoaココア and send送信する it to Coteコート d'Ivoired'Ivoire.
98
307955
5783
彼は ココアを輸入して
コートジボワールに送りたがっていた
05:25
So with my hidden隠された intention意図, I kept保管 quiet静か.
99
313738
3688
私は本心は隠したまま 黙っていた
05:29
I didn't utter発声する a wordワード.
100
317426
2390
一言もしゃべってない
05:31
But my colleagues同僚 didn't know.
101
319816
1858
でも 同僚たちは知らなかったんだ
05:33
So after collecting収集する the moneyお金,
102
321674
3221
だから お金を回収して
05:36
when he left, we were waiting待っている for him to bring持参する the goods.
103
324895
3128
彼が出て行ったあと
彼が商品を持って戻ってくるのを待った
05:40
Immediately直ちに after he left, I told my colleagues同僚 that
104
328023
3435
彼が出た後すぐ 私は同僚に言った
05:43
since以来 I was the leaderリーダー of the groupグループ,
105
331458
1517
私がグループのリーダーだから
05:44
I told my colleagues同僚 that if they come,
106
332975
2997
言ったのは 彼らが戻ってきたら
05:47
we will arrest逮捕 them.
107
335972
1301
逮捕をするぞということ
05:49
Second二番目 official公式: I don't even know the place場所 calledと呼ばれる [unclear不明].
108
337273
4227
2人目の役人:
僕は その何とか言う場所なんか知らないよ
05:53
I've never stepped足踏みした there before.
109
341500
1584
足を踏み入れたことさえない
05:55
So I'm surprised驚いた.
110
343084
967
だから 驚いたよ
05:56
You see a handハンド counting数える moneyお金 just in frontフロント of me.
111
344051
5814
ビデオでは 僕の目の前で
お金を数える手が映ってるだろ
06:01
The next moment瞬間, you see the moneyお金 in my hands,
112
349865
3344
次の瞬間には
なぜか お金は僕の手の中
06:05
counting数える, whereas一方、 I have not come into contact接触 with anybody.
113
353209
3321
僕が数えてる
でも 僕は誰とも接触していない
06:08
I have not done完了 any businessビジネス with anybody.
114
356530
2565
誰とも 取引なんてしたことはないんだ
06:11
Reporterレポーター: When Metro地下鉄 Newsニュース contacted接触した investigative調査的 reporterレポーター
115
359095
2340
記者: メトロ・ニュースは
潜入記者である―
06:13
Anasアナス AremeyawAremeyaw Anasアナス for his reaction反応,
116
361435
2181
アナス氏にコメントを求めました
06:15
he just smiled微笑んだ and gave与えた this videoビデオ extractエキス
117
363616
2874
彼は微笑んで
このビデオの抜粋をくれました
06:18
he did not use in the documentaryドキュメンタリー recently最近 shown示された onscreen画面上で.
118
366490
4755
最近 上映されたドキュメンタリーでは
使わなかったものです
06:23
The officer役員 who earlier先に denied否定された involvement関与
119
371245
2349
それには さきほど関与を否定していた役人が
06:25
pecksペック a calculator電卓 to compute計算する the amount of moneyお金
120
373594
3062
計算機をたたいて
ココアの密輸入者から取る―
06:28
they will charge電荷 on the cocoaココア to be smuggled密輸.
121
376656
4592
お金の計算をしているのが映っています
06:33
Anasアナス AremeyawAremeyaw Anasアナス: This was another別の storyストーリー on anticorruption腐敗防止.
122
381248
2610
アナス: これは汚職との戦いの一つです
06:35
And here was him, denying否定する.
123
383858
1892
ここで 彼は否定していますね
06:37
But you see, when you have the hardハード coreコア evidence証拠,
124
385750
1961
でもご覧の通り 動かしがたい証拠があれば
06:39
you are ableできる to affect影響を与える society社会.
125
387711
3360
社会は変えられるんです
06:43
Sometimes時々 these are some of the headlines見出し that come. (Music音楽)
126
391071
2307
これは 記事の見出しの一部です
(音楽)
06:45
[I will curse呪い Anasアナス to death]
127
393378
1766
「アナスを呪い殺してやる」
06:47
[Anasアナス Liesうそ]
128
395144
2364
「アナスは嘘つき」
06:49
[Alarm警報 Blowsブロー Over Anas'アナス ' Newsニュース for Cash現金 Videoビデオ]
129
397508
3357
「アナスの汚職ビデオに警戒警報」
06:52
[Agenda議題 Againstに対して Top CEPSCEPS Officials関係者 Exposed公開]
130
400865
2853
「税関職員への陰謀が暴露」
06:55
[Anasアナス Operates運営する with Invisible目に見えない Powersパワーズ?]
131
403718
3202
「アナスは 見えざる力で動いているのか?」
06:58
[Gov't政府 Wobblesウォブル Over Anasアナス Videoビデオ]
132
406920
2578
「アナスのビデオで 政府に激震」
07:01
[Hunting狩猟 the Hunterハンター]
133
409498
2808
「ハンターを捕えよ」
07:04
[Anasアナス 'Bribe''賄賂' Men男性 in Court裁判所]
134
412306
2735
「アナスの『賄賂』役人 裁判へ」
07:07
[15 Heads Rollロール Over Anasアナス Tapeテープ]
135
415041
4124
「アナスのビデオで 15名の首が飛ぶ」
07:11
[Financeファイナンス Minister大臣 Backsバック Anasアナス]
136
419165
3961
「財務大臣 アナスを擁護」
07:15
[11 Given与えられた Queriesクエリ Over Anas'アナス ' Storyストーリー]
137
423126
3128
「アナスのビデオをめぐり
11名の税関職員へ質問状」
07:18
[GJAGJA Standsスタンド By Anasアナス]
138
426254
3387
「ガーナ・ジャーナリスト協会は アナスを支持」
07:21
[PrezPrez. Millsミルズ Stormsストーム Temaテマ Harbour Over Anasアナス Videoビデオ]
139
429641
3765
「アナスのビデオで ミルズ大統領が
渦中のテマ・ハーバーを突撃訪問」
07:25
["Late後期 Prof教授. Johnジョン Evansエバンス Attaアタ Millsミルズ: Former前者 president大統領 of Ghanaガーナ"]
140
433406
3715
「故ジョン・エヴァンズ・アタ・ミルズ教授:
元ガーナ大統領」
07:29
Johnジョン Evansエバンス Attaアタ Millsミルズ: What Anasアナス says言う
141
437121
2177
ジョン・エヴァンズ・アタ・ミルズ:
アナスの主張は 我々も良く知っている
07:31
is not something whichどの is unknown未知の to manyたくさんの of us,
142
439298
3906
ジョン・エヴァンズ・アタ・ミルズ:
アナスの主張は 我々も良く知っている
07:35
but please, those of you who are agentsエージェント,
143
443204
4104
しかし スパイ行為を働き
07:39
and who are leading先導 the customs税関 officers役員 into temptation誘惑,
144
447308
4583
税関職員を罠にはめる者たちに言いたい
07:43
I'm telling伝える you, Ghanaガーナ is not going to say
145
451891
4353
よく聞け
ガーナは こんなことで
07:48
any good things to you about this.
146
456244
2599
お前たちを英雄にしたりはしない
07:50
AAAAAA: That was my president大統領.
147
458843
2343
アナス: 我々の大統領だった人です
07:53
I thought that I couldn'tできなかった come here
148
461186
2360
ここに来るからには
07:55
withoutなし giving与える you something special特別.
149
463546
2480
何か特別なものをと思っていました
07:58
I have a pieceピース, and I'm excited興奮した that
150
466026
3491
ある未公開作品を持ってきました
08:01
I'm sharing共有 it for the first time with you here.
151
469517
4082
ここで 初めて
皆さんにお見せできることを 嬉しく思います
08:05
I have been undercover潜伏 in the prisons刑務所.
152
473599
4106
僕は 刑務所で潜入取材をしていました
08:09
I have been there for a long time.
153
477705
4186
しかも かなり長い間
08:13
And I can tell you, what I saw is not niceいい.
154
481891
5029
正直言って悲惨な状況でした
08:18
But again, I can only affect影響を与える society社会
155
486920
2901
ここでも
社会や政府を動かせるのは
08:21
and affect影響を与える government政府 if I bring持参する out the hardハード coreコア evidence証拠.
156
489821
3576
動かしがたい証拠を
持ち出したときだけなんです
08:25
Manyたくさんの times, the prison刑務所 authorities当局 have denied否定された
157
493397
3372
刑務所側は 何度も否定してきました
08:28
ever having持つ issues問題 of drugドラッグ abuse乱用,
158
496769
2548
薬物乱用や同性間性行為の問題など
08:31
issues問題 of sodomyソドミー, so manyたくさんの issues問題 they would deny否定する
159
499317
3980
一度もないと主張し
実際には多くの問題があるのに
08:35
that it ever happens起こる.
160
503297
1450
彼らは完全否定する
08:36
How can you obtain入手します the hardハード coreコア evidence証拠?
161
504747
3364
どうやったら 動かしがたい証拠を得られるか?
08:40
So I was in the prison刑務所. ["NsawanNsawan Prison刑務所"]
162
508111
3900
僕の答えは 刑務所に入ること
[ ヌサワン刑務所 ]
08:44
Now, what you are seeing見る is a pileパイル of deadデッド bodies.
163
512011
4186
今 ご覧になっているのは
死体の山です
08:48
Now, I happen起こる to have followed続く one of my inmates受刑者,
164
516197
3070
僕は刑務所仲間の一人を
追うことになりました
08:51
one of my friends友達, from his sick病気 bedベッド tillまで death,
165
519267
4556
友人にもなった彼が
病床にあるときから亡くなるまでです
08:55
and I can tell you it was not a niceいい thing at all.
166
523823
3641
決して いい光景ではありません
08:59
There were issues問題 of bad悪い foodフード beingであること servedサービスされた
167
527464
3082
そこで出される食事はひどいものです
09:02
as I recall想起 that some of the foodフード I ate食べた
168
530546
4910
僕が食べたもので
09:07
is just not good for a human人間 beingであること.
169
535456
4261
人間の食べるものではない
というものもありました
09:11
Toiletトイレ facilities施設: very bad悪い.
170
539717
4151
トイレは 本当にひどい
09:15
I mean, you had to queueキュー to get proper適切な toiletsトイレ to attend出席する --
171
543868
4393
「まとも」なトイレを使うには
並ばないといけない
09:20
and that's what I call proper適切な,
172
548292
2716
「まとも」というのは
09:23
when four4つの of us are on a manholeマンホール.
173
551008
3409
一つのマンホールを4人で使うトイレのことです
09:26
It is something that if you narrateナレーション it to somebody誰か,
174
554417
3740
こんなことを 誰かに話したとしても
09:30
the person wouldn'tしないだろう believe it.
175
558157
1834
誰も信じないはずです
09:31
The only way that you can let the person believe
176
559991
2206
信じてもらうための唯一の方法が
09:34
is when you showショー hardハード coreコア evidence証拠.
177
562197
2112
動かしがたい証拠を見せることなんです
09:36
Of courseコース, drugs薬物 were abundant豊富.
178
564309
3128
もちろん ドラッグは横行
09:39
It was easierより簡単に to get cannabis大麻, heroinヘロイン and cocaineコカイン,
179
567437
2745
ここで 大麻、ヘロイン、コカインを
手に入れるのは
09:42
fasterもっと早く even, in the prison刑務所 than outside外側 the prison刑務所.
180
570182
3703
塀の外よりも簡単で
しかも早いくらい
09:45
Evil悪の in the society社会 is an extreme極端な disease疾患.
181
573885
4711
社会の悪は 異常な病気です
09:50
If you have extreme極端な diseases病気,
182
578596
1922
異常な病気には
09:52
you need to get extreme極端な remedies救済.
183
580518
2927
荒療治が必要です
09:55
My kind種類 of journalismジャーナリズム mightかもしれない not fitフィット in other continents大陸
184
583445
2734
僕のようなジャーナリズムは
他の大陸―
09:58
or other countries,
185
586179
1682
他の国では 通用しないかもしれない
09:59
but I can tell you, it works作品 in my part of the continent大陸
186
587861
3448
でも 確かなのは
僕がいるアフリカ大陸では
10:03
of Africaアフリカ, because usually通常, when people talk
187
591309
2208
うまく行くということ
汚職について語るとき
10:05
about corruption腐敗, they ask尋ねる, "Where is the evidence証拠?
188
593517
2725
言われるのは
「どこに証拠がある?」
10:08
Showショー me the evidence証拠."
189
596242
1181
「証拠を見せろ」
10:09
I say, "This is the evidence証拠."
190
597423
1905
だから 僕は「これが証拠だ」と見せる
10:11
And that has aided援助された in me puttingパッティング a lot of people behind後ろに barsバー.
191
599328
4881
そして これによって
僕は たくさんの人を刑務所に送りこめた
10:16
You see, we on the continent大陸 are ableできる
192
604209
3520
アフリカでは こうした報道が
影響力を持つのです
10:19
to tell the storyストーリー better because we face the conditions条件
193
607729
2584
そこにいる僕たち皆が
様々な問題に直面しているから
10:22
and we see the conditions条件.
194
610313
2400
そこにいる僕たち皆が
様々な問題に直面しているから
10:24
That is why I was particularly特に excited興奮した
195
612713
1787
だから 「アフリカ潜入調査」シリーズで
10:26
when we launched打ち上げ our "Africaアフリカ Investigates調査する" seriesシリーズ
196
614500
2380
アフリカ諸国を調査することに
なったときは
10:28
where we investigated調査した a lot of Africanアフリカ countries.
197
616880
3201
胸が高鳴った
10:32
As a result結果 of the success成功 of the "Africaアフリカ Investigates調査する" seriesシリーズ,
198
620081
3651
この「アフリカ潜入調査」シリーズは成功し
10:35
we are moving動く on to World世界 Investigates調査する.
199
623732
2538
今は 「世界潜入調査」に
取り組もうとしています
10:38
By the end終わり of it, a lot more bad悪い guys
200
626270
2643
それが終わる頃には
我々の大陸ではもっとたくさんのー
10:40
on our continent大陸 will be put behind後ろに barsバー.
201
628913
3630
悪人たちが刑務所に
入れられていることでしょう
10:44
This will not stop.
202
632543
1627
この闘いに終わりはありません
10:46
I'm going to carryキャリー on with this kind種類 of journalismジャーナリズム,
203
634170
2927
僕は このようなジャーナリズムを続けます
10:49
because I know that when evil悪の men男性 destroy破壊する,
204
637097
3428
悪しき人が 社会を壊すなら
10:52
good men男性 must必須 buildビルドする and bindバインド.
205
640525
1988
善き人は 作り
固めなければならないから
10:54
Thank you very much.
206
642513
1273
ありがとうございました
10:55
(Applause拍手)
207
643786
8908
(拍手)
11:05
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Thank you. Thank you.
208
653323
1698
クリス・アンダーソン(CA): 本当にありがとう
いくつか質問があります
11:07
I have some questions質問 for you.
209
655021
2248
クリス・アンダーソン(CA): 本当にありがとう
いくつか質問があります
11:09
How did you end終わり up in jail刑務所? This was just a few少数 weeks ago, I believe, yeah?
210
657269
4230
どうやって刑務所に?
数週間前のことですよね
11:13
AAAAAA: Sure. You know, undercover潜伏 is all about
211
661499
2215
アナス: その通りです
潜入調査は―
11:15
setting設定 the priorities優先順位 right, so we got people
212
663714
2866
正しい優先順位付けが全て
だから 目的を達するため
11:18
to take me to court裁判所.
213
666580
1838
僕を裁判所に突き出してもらった
11:20
So I went行った throughを通して the very legal法的 processプロセス,
214
668418
2216
訴訟手続きをきちんと踏んで
11:22
because at the end終わり of the day, the prison刑務所 authorities当局
215
670634
2224
最終的には 刑務所側が
11:24
want to checkチェック whetherかどうか indeed確かに you have been there or not,
216
672858
2616
僕が実際に拘留されていたか調べます
11:27
and that's how I got in there.
217
675474
2014
そうやって 潜入したわけです
11:29
CACA: So someone誰か sued訴えた you in court裁判所,
218
677488
1778
CA: 誰かが裁判であなたを訴えて
11:31
and they took取った you there, and you were in remand差し戻し custody親権
219
679266
2807
捕えられて その過程で再拘留された
11:34
for part of it, and you did that deliberately故意に.
220
682073
2441
で それを故意にやったというわけですね
11:36
AAAAAA: Yes, yes.
221
684514
1691
アナス: はい そうです
11:38
CACA: Talk to me just about fear恐れ
222
686205
3163
CA: 恐怖心― そして それとどう戦うか
11:41
and how you manage管理する that,
223
689368
1809
ぜひ教えてください
11:43
because you're regularly定期的に puttingパッティング your life at riskリスク.
224
691177
2633
いつも命を危険にさらしているでしょう
11:45
How do you do that?
225
693810
1563
どうやっているのですか?
11:47
AAAAAA: You see, undercover潜伏 is always a last resortリゾート.
226
695373
3190
アナス: 潜入調査は 最終手段なんです
11:50
Before we go undercover潜伏, we followフォローする the rulesルール.
227
698563
2214
潜入をする前には 決まった手順を踏みます
11:52
And I'm only comfortable快適 and I'm purgedパージされた of fear恐れ
228
700777
3070
落ち着いて 恐怖から解放されるのは
11:55
wheneverいつでも I am sure that all the stepsステップ
229
703847
2480
全ての手順がしっかり踏まれていると
11:58
have been taken撮影. I don't do it alone単独で. I have a backupバックアップ teamチーム
230
706327
3193
確信したとき
それに 僕は一人では動かない
12:01
who help ensure確実に that the safety安全性 and all the systemsシステム
231
709535
3365
必ず バックアップのチームがいて
安全などを確保する全システムが
12:04
are put in place場所, but you've got to take
232
712900
1945
しっかり機能するよう助けてくれます
12:06
very intelligentインテリジェントな decisions決定 wheneverいつでも they are happeningハプニング.
233
714845
2751
こういう状況では
本当に賢明な決断が必要なんです
12:09
If you don't, you will end終わり up losing負け your life.
234
717596
2616
そうしなければ 命を失ってしまいます
12:12
So yes, when the backupバックアップ systemsシステム are put in place場所,
235
720212
2504
バックアップのシステムが
ちゃんと敷かれていれば
12:14
I'm okay, I go in. Riskyリスキーな, yes,
236
722716
2088
僕は大丈夫で やれる
確かに危険です
12:16
but it's a hazard危険 of a profession職業.
237
724804
2656
でも 仕事には必ずリスクが伴うものです
12:19
I mean, everybodyみんな has their彼らの hazard危険.
238
727460
1553
つまり 誰もがリスクは抱えている
12:21
And once一度 you say that is yoursあなたの,
239
729013
1933
自分の仕事を決めた瞬間
12:22
you've got to take it, as and when it comes来る.
240
730946
2308
そのリスクは取らないといけない
いつであっても
12:25
CACA: Well, you're an amazing素晴らしい human人間 and you've done完了 amazing素晴らしい work
241
733254
2691
CA: あなたは素晴らしい人で
素晴らしい事をした
12:27
and you've taught教えた us a storyストーリー
242
735945
1270
あなたが教えてくれたことは
12:29
like no storyストーリー I think any of us have heard聞いた before.
243
737215
3247
誰もこれまで聞いたことがないものです
12:32
And we're appreciative感謝の気持ち. We salute敬礼 you. Thank you so much, Anasアナス.
244
740462
3844
本当に感謝しています
どうもありがとうございました
12:36
AAAAAA: Thank you.
245
744306
1124
アナス: ありがとうございます
12:37
CACA: Thank you. Stay滞在 safe安全. (Applause拍手)
246
745430
4272
CA: ありがとうございます
これからも気を付けてください(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Mizuhiro Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anas Aremeyaw Anas - Undercover journalist
Anas Aremeyaw Anas is a Ghanaian undercover journalist and private eye who gathers hard evidence of crime and corruption, putting the perpetrators behind bars.

Why you should listen

Working in Ghana and across the African continent, Anas Aremeyaw Anas is an undercover journalist and private eye. In disguise, he finds his way into asylums, brothels and villages, where he methodically gathers evidence for hard-hitting stories -- then presents the evidence to authorities to see criminals prosecuted.

His work on human trafficking won him the US State Department Hero Award in 2008. In President Barack Obama's 2009 policy address in Ghana, he singled out Anas and commended him as "a courageous journalist who risked his life to report the truth.” His investigation in “Mad House” of a Ghanaian psychiatric ward led to a widespread awareness of mental health issues in Ghana and the passage of the 2012 Ghana Mental Health Act. His exposé of a trafficking ring in “Chinese Sex Mafia” led to three human traffickers receiving a 41-year jail sentence, while "Spell of the Albino," produced as part of Al-Jazeera's Africa Investigates series, led to widespread awareness of a sinister trade in body parts. “Enemies of the Nation,” which uncovered corruption at Ghana’s Tema Harbor, led to the recovery of $200 million in state funds.

Anas was honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers.

More profile about the speaker
Anas Aremeyaw Anas | Speaker | TED.com