ABOUT THE SPEAKER
Anas Aremeyaw Anas - Undercover journalist
Anas Aremeyaw Anas is a Ghanaian undercover journalist and private eye who gathers hard evidence of crime and corruption, putting the perpetrators behind bars.

Why you should listen

Working in Ghana and across the African continent, Anas Aremeyaw Anas is an undercover journalist and private eye. In disguise, he finds his way into asylums, brothels and villages, where he methodically gathers evidence for hard-hitting stories -- then presents the evidence to authorities to see criminals prosecuted.

His work on human trafficking won him the US State Department Hero Award in 2008. In President Barack Obama's 2009 policy address in Ghana, he singled out Anas and commended him as "a courageous journalist who risked his life to report the truth.” His investigation in “Mad House” of a Ghanaian psychiatric ward led to a widespread awareness of mental health issues in Ghana and the passage of the 2012 Ghana Mental Health Act. His exposé of a trafficking ring in “Chinese Sex Mafia” led to three human traffickers receiving a 41-year jail sentence, while "Spell of the Albino," produced as part of Al-Jazeera's Africa Investigates series, led to widespread awareness of a sinister trade in body parts. “Enemies of the Nation,” which uncovered corruption at Ghana’s Tema Harbor, led to the recovery of $200 million in state funds.

Anas was honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers.

More profile about the speaker
Anas Aremeyaw Anas | Speaker | TED.com
TED2013

Anas Aremeyaw Anas: How I named, shamed and jailed

Анас Аремія Анас: Як я викриваю, присоромлюю та відправляю за ґрати

Filmed:
1,503,386 views

Журналіст Анас Аремія Анас розкрив багато історій про корупцію та організовану злочинність у Гані, не розкриваючи при цьому своєї особистості. У цій розмові (в якій його обличчя залишається прихованим) Анас показує страшні матеріали з деяких його розслідувань і демонструє важливість боротьби з несправедливістю.
- Undercover journalist
Anas Aremeyaw Anas is a Ghanaian undercover journalist and private eye who gathers hard evidence of crime and corruption, putting the perpetrators behind bars. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am sorry I cannotне можу showпоказати you my faceобличчя,
0
1122
3997
Вибачте, але не можу показати вам обличчя,
00:17
because if I do, the badпоганий guys will come for me.
1
5119
5086
бо якщо покажу, погані хлопці прийдуть по мене.
00:22
My journeyподорож startedпочався 14 yearsроків agoтому назад.
2
10205
4088
Мій шлях розпочався 14 років тому.
00:26
I was a youngмолодий reporterрепортер. I had just come out of collegeколедж.
3
14293
4412
Я був молодим репортером. Щойно після університету.
00:30
Then I got a scoopсовок.
4
18705
2702
І я отримав сенсаційний матеріал.
00:33
The scoopсовок was quiteцілком a very simpleпростий storyісторія.
5
21407
3419
Це була досить проста історія.
00:36
PoliceПоліція officersофіцери were takingвзяти bribesхабарі
6
24826
2604
Поліцейські брали хабарі
00:39
from hawkersторговців who were hawkingХокінг on the streetsвулиці.
7
27430
3536
від вуличних торговців, які орудували на вулицях.
00:42
As a youngмолодий reporterрепортер, I thought that I should do it
8
30966
2802
Будучи молодим репортером, я вважав, що маю зробити так,
00:45
in a differentінший way, so that it has a maximumмаксимум impactвплив,
9
33768
4169
щоб справа набула максимального розголосу,
00:49
sinceз everybodyкожен knewзнав that it was happeningвідбувається,
10
37937
1888
адже всі знали про те, що твориться,
00:51
and yetвсе-таки there was nothing that was keepingзберігання it out of the systemсистема.
11
39825
3569
але нічого не робилося, щоб припинити це свавілля.
00:55
So I decidedвирішив to go there
12
43394
2235
Тож я вирішив піти туди
00:57
and actдіяти as a sellerпродавець.
13
45629
3965
і вдати із себе торговця.
01:01
As partчастина of sellingпродаж, I was ableздатний to documentдокумент
14
49594
3253
Таким чином я зміг назбирати
01:04
the hardважко coreядро evidenceсвідчення.
15
52847
2792
неспростовні докази.
01:07
The impactвплив was great.
16
55639
2522
Розголос був величезний.
01:10
It was fantasticфантастичний.
17
58161
2561
Це було фантастично.
01:12
This was what manyбагато хто call immersionзанурення journalismжурналістика,
18
60722
3730
Багато хто називає це журналістикою занурення
01:16
or undercoverТаємний journalismжурналістика.
19
64452
2569
або журналістикою під прикриттям.
01:19
I am an undercoverТаємний journalistжурналіст.
20
67021
4248
Я – журналіст під прикриттям.
01:23
My journalismжурналістика is hingedнавісні on threeтри basicосновний principlesпринципи:
21
71269
4721
Моя журналістика базується на трьох засадах:
01:27
namingіменування, shamingосуду and jailingарешту.
22
75990
4800
викриття, ганьба та ув'язнення.
01:32
JournalismЖурналістика is about resultsрезультати.
23
80790
1870
Журналістика повинна мати результати.
01:34
It's about affectingвпливає your communityспільнота or your societyсуспільство
24
82660
3739
Повинна впливати на ваші суспільство та громаду
01:38
in the mostнайбільше progressiveпрогресивний way.
25
86399
2637
у найпрогресивніший спосіб.
01:41
I have workedпрацював on this for over 14 yearsроків,
26
89036
4558
Я працював над цим понад 14 років,
01:45
and I can tell you, the resultsрезультати are very good.
27
93594
3232
і можу сказати, що результати дуже хороші.
01:48
One storyісторія that comesприходить to mindрозум
28
96826
2231
Пригадується одна історія
01:51
in my undercoverТаємний piecesшматки
29
99057
2144
з часів моєї роботи під прикриттям,
01:53
is "SpiritДух ChildДитина."
30
101201
2211
яка має назву «Дитина-дух».
01:55
It was about childrenдіти who were bornнародився with deformitiesдеформацій,
31
103412
4076
Вона про дітей, народжених із вадами,
01:59
and theirїх parentsбатьки feltвідчував that onceодин раз they were bornнародився
32
107488
2745
і, оскільки вони народилися з цими вадами,
02:02
with those deformitiesдеформацій,
33
110233
1689
їхні батьки вважали,
02:03
they were not good enoughдостатньо to liveжити in the societyсуспільство,
34
111922
2123
що вони не заслуговують жити в суспільстві,
02:06
so they were givenдано some concoctionвигад to take
35
114045
3108
тому давали дітям відвар,
02:09
and as a resultрезультат they diedпомер.
36
117153
2577
від якого ті помирали.
02:11
So I builtпобудований a prostheticпротезування зубів babyдитина,
37
119730
2817
Тоді я створив ляльку, імітацію дитини,
02:14
and I wentпішов into the villageсело,
38
122547
2150
і пішов у село, вдаючи,
02:16
pretendedзробив вигляд as thoughхоча this babyдитина had been bornнародився
39
124697
4148
що ця дитина народилася з вадою,
02:20
with a deformityдеформація, and here was the guys who do the killingвбивство.
40
128845
4087
там були чоловіки, які здійснювали вбивство.
02:24
They got themselvesсамі readyготовий.
41
132932
2575
Вони почали свої приготування.
02:27
In theirїх bidsставки to killвбити, I got the policeполіція on standbyв режимі очікування,
42
135507
3586
Знаючи їх наміри, я сказав поліції бути напоготові,
02:31
and they cameприйшов that fatefulФатальний morningранок
43
139093
2540
і вони прийшли того фатального ранку,
02:33
to come and killвбити the childдитина.
44
141633
2836
щоб вбити дитя.
02:36
I recallзгадаймо how they were seriouslyсерйозно boilingкипіння the concoctionвигад.
45
144469
4019
Пригадую, якими вони були серйозними, готуючи відвар.
02:40
They put it on fireвогонь. It was boilingкипіння hotгарячий,
46
148488
2920
Поставили на вогонь. Він кипів,
02:43
gettingотримувати readyготовий to give to the kidsдіти.
47
151408
2472
і вже був готовий, щоб дати дитині.
02:45
WhilstВ той час як this was going on, the policeполіція I had alertedпопередив,
48
153880
1975
Поміж тим, повідомлена мною поліція
02:47
they were on standbyв режимі очікування,
49
155855
2673
була вже в очікуванні,
02:50
and just as the concoctionвигад was readyготовий,
50
158528
3236
і щойно відвар був готовий,
02:53
and they were about to give it to the kidsдіти,
51
161764
3100
і вони от-от мали дати його дитині,
02:56
I phonedдодзвонилися the policeполіція,
52
164864
1949
я зателефонував поліції,
02:58
and fortunatelyна щастя they cameприйшов and bustedзавалений them.
53
166813
4169
і, на щастя, вона прийшла і заарештувала їх.
03:02
As I speakговорити now, they are before the courtsсуди.
54
170982
2952
Поки я вам це оповідаю, вони стоять перед судом.
03:05
Don't forgetзабувай the keyключ principlesпринципи:
55
173934
1814
Не забувайте про головні принципи:
03:07
namingіменування, shamingосуду and jailingарешту.
56
175748
2826
викриття, ганьба та ув'язнення.
03:10
The courtсуд processпроцес is takingвзяти placeмісце,
57
178574
2013
Судочинство не стоїть на місці,
03:12
and I'm very sure at the endкінець of the day
58
180587
2083
і я більш ніж впевнений, що в кінці кінців
03:14
we will find them, and we will put them
59
182670
2449
ми відправимо їх туди,
03:17
where they belongналежати too.
60
185119
2743
де їхнє місце.
03:19
AnotherІнший keyключ storyісторія that comesприходить to mindрозум,
61
187862
2688
Ще одна важлива історія, яка спадає на думку,
03:22
whichкотрий relatesвідноситься to this spiritдух childдитина phenomenonявище,
62
190550
4347
має відношення до цього явища «дитини-духа»
03:26
is "The SpellЗаклинання of the AlbinosАльбіносів."
63
194897
5476
і називається «заклинання Альбіноса».
03:32
I'm sure mostнайбільше of you mayможе have heardпочув, in TanzaniaТанзанія,
64
200373
3491
Я впевнений, більшість із вас могла чути, що в Танзанії
03:35
childrenдіти who are bornнародився with albinismalbinism
65
203864
2376
діти, які народилися альбіносами,
03:38
are sometimesіноді consideredрозглянутий as beingбуття unfitнепридатні
66
206240
4053
іноді вважаються непридатними
03:42
to liveжити in societyсуспільство.
67
210293
2699
для життя у суспільстві.
03:44
TheirЇх bodiesтіла are choppedнарізаного up with machetesмачете
68
212992
3888
Їхні тіла розрубують мачете
03:48
and are supposedпередбачалося to be used for some concoctionsвигадки
69
216880
3328
і потім використовують для приготування мікстур
03:52
or some potionsзілля for people to get moneyгроші --
70
220208
2882
чи отрути заради отримання прибутку,
03:55
or so manyбагато хто, manyбагато хто storiesоповідання people would tell about it.
71
223090
3795
люди вам розкажуть.ще багато історій.
03:58
It was time to go undercoverТаємний again.
72
226885
2556
І от знову прийшов час для прикриття.
04:01
So I wentпішов undercoverТаємний as a man who was interestedзацікавлений
73
229441
3449
Я вдав із себе чоловіка, зацікавленого
04:04
in this particularконкретно businessбізнес, of courseзвичайно.
74
232890
2133
у даному бізнесі, звичайно ж.
04:07
Again, a prostheticпротезування зубів armрука was builtпобудований.
75
235023
2570
Знову-таки, я створив штучну руку.
04:09
For the first time, I filmedзнятий on hiddenприхований cameraкамера
76
237593
3579
Вперше я знімав на приховану камеру
04:13
the guys who do this, and they were readyготовий to buyкупити the armрука
77
241172
4744
чоловіків, які цим займалися і які були готові купити руку,
04:17
and they were readyготовий to use it to prepareпідготувати
78
245916
2150
щоб зварити одразу ж
04:20
those potionsзілля for people.
79
248066
3664
отруту для людей.
04:23
I am gladрада todayсьогодні the TanzanianТанзанійський governmentуряд has takenвзятий actionдія,
80
251730
3576
Я дуже радий, що уряд Танзанії вдався до дій,
04:27
but the keyключ issueпроблема is that the TanzanianТанзанійський governmentуряд
81
255306
3142
але основна проблема в тому, що він вдався до дій
04:30
could only take actionдія because the evidenceсвідчення was availableдоступний.
82
258448
4189
лише тому, що були в наявності докази.
04:34
My journalismжурналістика is about hardважко coreядро evidenceсвідчення.
83
262637
3895
Моя журналістика полягає в пошуці неспростовних доказів.
04:38
If I say you have stolenвкрадений, I showпоказати you the evidenceсвідчення
84
266532
2399
Якщо я кажу, що ви вкрали щось, -
04:40
that you have stolenвкрадений.
85
268931
1503
отже, я маю докази.
04:42
I showпоказати you how you stoleвкрав it
86
270434
2317
Я покажу вам, як ви це вкрали,
04:44
and when, or what you used
87
272751
1720
коли, чим ви користувалися,
04:46
what you had stolenвкрадений to do.
88
274471
2268
і що робили із вкраденим.
04:48
What is the essenceсутність of journalismжурналістика if it doesn't benefitкористь societyсуспільство?
89
276739
4570
У чому суть журналістики, якщо вона
не приносить користі для суспільства?
04:53
My kindдоброзичливий of journalismжурналістика is a productпродукт
90
281309
2444
Моя журналістика - це наслідок діяльності
04:55
of my societyсуспільство.
91
283753
3417
мого суспільства.
04:59
I know that sometimesіноді
92
287170
3178
Знаю, що часом
05:02
people have theirїх ownвласний criticismsкритичні зауваження
93
290348
3672
люди критикують
05:06
about undercoverТаємний journalismжурналістика.
94
294020
3488
журналістику під прикриттям.
05:09
(VideoВідео) OfficialОфіційний: He broughtприніс out some moneyгроші from his pocketsкишені
95
297508
4178
(Відео) Митник: "Він витягнув трохи грошей з кишень
05:13
and put it on the tableстіл,
96
301686
2954
і поклав їх на стіл,
05:16
so that we should not be afraidбоїться.
97
304640
3315
показуючи тим, щоб ми не боялися.
05:19
He wants to bringпринести the cocoaкакао and sendвідправити it to CoteКот d'Ivoireд'Івуар.
98
307955
5783
Він хотів провезти контрабандою какао до Кот-д'Івуара.
05:25
So with my hiddenприхований intentionнамір, I keptзбережений quietспокійно.
99
313738
3688
Я навмисно мовчав, бо мав певні наміри.
05:29
I didn't utterвимовити a wordслово.
100
317426
2390
Не вимовив ні слова.
05:31
But my colleaguesколеги didn't know.
101
319816
1858
Але мої колеги не знали.
05:33
So after collectingзбирати the moneyгроші,
102
321674
3221
Щойно він пішов, ми забрали гроші
05:36
when he left, we were waitingочікування for him to bringпринести the goodsтовари.
103
324895
3128
і чекали, доки він принесе товар.
05:40
ImmediatelyНегайно after he left, I told my colleaguesколеги that
104
328023
3435
Одразу як він пішов, я сказав колегам,
05:43
sinceз I was the leaderлідер of the groupгрупа,
105
331458
1517
оскільки я був лідером групи,
05:44
I told my colleaguesколеги that if they come,
106
332975
2997
якщо вони прийдуть,
05:47
we will arrestарешт them.
107
335972
1301
ми їх заарештуємо.
05:49
SecondДругий officialчиновник: I don't even know the placeмісце calledназивається [unclearнезрозуміло].
108
337273
4227
(Другий митник): "Навіть не знаю місця з такою назвою [нечітко].
05:53
I've never steppedступив there before.
109
341500
1584
Ніколи не бував там.
05:55
So I'm surprisedздивований.
110
343084
967
Тому я здивований.
05:56
You see a handрука countingпідрахунок moneyгроші just in frontфронт of me.
111
344051
5814
Ви бачите руку, яка рахує гроші, навпроти мене.
06:01
The nextдалі momentмомент, you see the moneyгроші in my handsруки,
112
349865
3344
Наступний кадр - і ви бачите гроші в моїх руках,
06:05
countingпідрахунок, whereasв той час як I have not come into contactконтакт with anybodyніхто.
113
353209
3321
хоча я ні з ким не мав контакту.
06:08
I have not doneзроблено any businessбізнес with anybodyніхто.
114
356530
2565
Я не мав ні з ким жодних справ.
06:11
ReporterРепортер: When MetroСтанції метро NewsНовини contactedзв'язався investigativeслідчі reporterрепортер
115
359095
2340
Репортер: Коли Metro News [Метро Ньюз] запитали слідчого кореспондента
06:13
AnasАнас AremeyawAremeyaw AnasАнас for his reactionреакція,
116
361435
2181
Анаса Аремію Анаса його думки,
06:15
he just smiledусміхнувся and gaveдав this videoвідео extractекстракт
117
363616
2874
він просто усміхнувся і надав цей відео уривок,
06:18
he did not use in the documentaryдокументальний фільм recentlyнещодавно shownпоказано onscreenна екрані.
118
366490
4755
який він не використав у документальному кіно, щойно побаченому нами на екрані.
06:23
The officerофіцер who earlierраніше deniedвідмовлено involvementзалучення
119
371245
2349
Митник, який раніше заперечував причетність,
06:25
peckspecks a calculatorкалькулятор to computeобчислювати the amountсума of moneyгроші
120
373594
3062
підраховує на калькуляторі суму грошей,
06:28
they will chargeплатити on the cocoaкакао to be smuggledконтрабандний.
121
376656
4592
яку вони хочуть отримати за контрабанду какао.
06:33
AnasАнас AremeyawAremeyaw AnasАнас: This was anotherінший storyісторія on anticorruptionборотьби з корупцією.
122
381248
2610
Анас Аремія Анас: Це була ще одна
історія про антикорупцію.
06:35
And here was him, denyingзаперечуючи.
123
383858
1892
І ось цей митник, який заперечував.
06:37
But you see, when you have the hardважко coreядро evidenceсвідчення,
124
385750
1961
Але бачите, коли ви маєте беззаперечні докази,
06:39
you are ableздатний to affectвпливати societyсуспільство.
125
387711
3360
то можете впливати на суспільство.
06:43
SometimesІноді these are some of the headlinesзаголовки that come. (MusicМузика)
126
391071
2307
Іноді бувають і такі заголовки в газетах. (Музика)
06:45
[I will curseпрокляття AnasАнас to deathсмерть]
127
393378
1766
[Бажаю Анасу смерті]
06:47
[AnasАнас LiesБрехня]
128
395144
2364
[Анас бреше]
06:49
[AlarmСигналізації BlowsУдари Over Anas'Анас' NewsНовини for CashГотівкою VideoВідео]
129
397508
3357
[Хвилююча інформація про хабарі у відео Анаса]
06:52
[AgendaПорядок денний AgainstПроти TopТоп CEPSГРИБИ БІЛІ OfficialsПосадові особи ExposedВикрито]
130
400865
2853
[Злочинства високих чиновників CEPS розкрито]
06:55
[AnasАнас OperatesДіє with InvisibleНевидимий PowersПовноваження?]
131
403718
3202
[Анас діє завдяки невидимим силам?]
06:58
[Gov'tGov't WobblesКоливання Over AnasАнас VideoВідео]
132
406920
2578
[В уряді захвилювалися через відео Анаса]
07:01
[HuntingПолювання the HunterМисливець]
133
409498
2808
[Полювання на мисливця]
07:04
[AnasАнас 'Bribe''Хабар' MenЧоловіки in CourtСуд]
134
412306
2735
[Анас - "чоловік-хабарник" в суді]
07:07
[15 HeadsГоловки RollРулон Over AnasАнас TapeСтрічка]
135
415041
4124
[15 голів полетіло через записи Анаса]
07:11
[FinanceФінанси MinisterМіністр BacksСпиною AnasАнас]
136
419165
3961
[Міністр з фінансів підтримує Анаса]
07:15
[11 GivenВраховуючи QueriesЗапитів Over Anas'Анас' StoryІсторія]
137
423126
3128
[11 людей допитано через історію Анаса]
07:18
[GJAGJA StandsСтенди By AnasАнас]
138
426254
3387
[GJA підтримує Анаса]
07:21
[PrezPrez. MillsМіллс StormsБурі TemaТема HarbourГавані Over AnasАнас VideoВідео]
139
429641
3765
[Президент Міллс штурмує порт Тєма через відео Анаса]
07:25
["LateПізно ProfПроф. JohnДжон EvansЕванс AttaАтта MillsМіллс: FormerКолишній presidentпрезидент of GhanaГана"]
140
433406
3715
["Покійний проф. Джон Еванс Атта Міллс: колишній президент Гани"]
07:29
JohnДжон EvansЕванс AttaАтта MillsМіллс: What AnasАнас saysкаже
141
437121
2177
Джон Еванс Атта Міллс: "Те, про що розповідає Анас,
07:31
is not something whichкотрий is unknownНевідомий to manyбагато хто of us,
142
439298
3906
відоме багатьом нам,
07:35
but please, those of you who are agentsагенти,
143
443204
4104
але зрозумійте, агенти,
07:39
and who are leadingпровідний the customsмитний officersофіцери into temptationспокуса,
144
447308
4583
і ті, хто вводить службовців митниці у спокусу,
07:43
I'm tellingкажучи you, GhanaГана is not going to say
145
451891
4353
хочу вам сказати, що Ґана не збирається
07:48
any good things to you about this.
146
456244
2599
дякувати вам за це".
07:50
AAAAAA: That was my presidentпрезидент.
147
458843
2343
А.А.А.: Це був мій президент.
07:53
I thought that I couldn'tне міг come here
148
461186
2360
Знав, що не можу прийти сюди
07:55
withoutбез givingдавати you something specialособливий.
149
463546
2480
без чогось особливого.
07:58
I have a pieceшматок, and I'm excitedсхвильований that
150
466026
3491
Маю одну історію, і я схвильований,
08:01
I'm sharingобмін it for the first time with you here.
151
469517
4082
що я ділюся нею вперше з вами тут.
08:05
I have been undercoverТаємний in the prisonsв'язниць.
152
473599
4106
Я був під прикриттям у в'язницях.
08:09
I have been there for a long time.
153
477705
4186
І був там досить довго.
08:13
And I can tell you, what I saw is not niceприємно.
154
481891
5029
І мушу сказати: те, що там бачив, не є приємним.
08:18
But again, I can only affectвпливати societyсуспільство
155
486920
2901
Та знову ж таки, я можу впливати на суспільство та уряд,
08:21
and affectвпливати governmentуряд if I bringпринести out the hardважко coreядро evidenceсвідчення.
156
489821
3576
лише, якщо маю неспростовні докази.
08:25
ManyБагато timesразів, the prisonв'язниця authoritiesвлада have deniedвідмовлено
157
493397
3372
Багато разів керівники в'язниці заперечували
08:28
ever havingмаючи issuesвипуски of drugнаркотик abuseзловживання,
158
496769
2548
будь-які проблеми зі зловживанням наркотиків,
08:31
issuesвипуски of sodomyсодомія, so manyбагато хто issuesвипуски they would denyзаперечувати
159
499317
3980
гомосексуалізмом, взагалі вони заперечували
08:35
that it ever happensбуває.
160
503297
1450
багато проблем.
08:36
How can you obtainотримати the hardважко coreядро evidenceсвідчення?
161
504747
3364
Як же здобути неспростовні докази?
08:40
So I was in the prisonв'язниця. ["NsawanNsawan PrisonВ'язниця"]
162
508111
3900
Я пішов у в'язницю. ["В'язниця Нсаван"]
08:44
Now, what you are seeingбачачи is a pileкупа of deadмертвий bodiesтіла.
163
512011
4186
Те, що ви зараз бачите, - стос мертвих тіл.
08:48
Now, I happenстатися to have followedслідує one of my inmatesУв'язнені,
164
516197
3070
Мені трапилося бути поруч з моїм співкамерником,
08:51
one of my friendsдрузі, from his sickхворий bedліжко tillдо deathсмерть,
165
519267
4556
моїм другом, від його хвороби до смерті,
08:55
and I can tell you it was not a niceприємно thing at all.
166
523823
3641
і скажу вам, нічого приємного в цьому не було.
08:59
There were issuesвипуски of badпоганий foodїжа beingбуття servedслужив
167
527464
3082
Нам подавали зіпсовану їжу,
09:02
as I recallзгадаймо that some of the foodїжа I ateїв
168
530546
4910
наскільки я пригадую, деяка їжа
09:07
is just not good for a humanлюдина beingбуття.
169
535456
4261
взагалі не призначалася для людей.
09:11
ToiletТуалет facilitiesоб'єкти: very badпоганий.
170
539717
4151
Зручності у вбиральні жахливі.
09:15
I mean, you had to queueчерга to get properналежного toiletsтуалети to attendбути присутнім --
171
543868
4393
Тобто, потрібно було вистояти чергу, щоб нормально сходити до туалету;
09:20
and that's what I call properналежного,
172
548292
2716
нормально у цьому випадку означає
09:23
when fourчотири of us are on a manholeканалізаційний Люк.
173
551008
3409
чотири людини на один отвір.
09:26
It is something that if you narrateкоментування it to somebodyхтось,
174
554417
3740
Ця історія із тих, про які ти розповідаєш,
09:30
the personлюдина wouldn'tне буде believe it.
175
558157
1834
а тобі просто не можуть повірити.
09:31
The only way that you can let the personлюдина believe
176
559991
2206
Єдиний спосіб змусити тобі повірити -
09:34
is when you showпоказати hardважко coreядро evidenceсвідчення.
177
562197
2112
надати серйозні докази.
09:36
Of courseзвичайно, drugsнаркотики were abundantрясний.
178
564309
3128
Звичайно, наркотиків було вдосталь.
09:39
It was easierлегше to get cannabisконопель, heroinгероїн and cocaineкокаїн,
179
567437
2745
Знайти марихуану, героїн та кокаїн,
09:42
fasterшвидше even, in the prisonв'язниця than outsideназовні the prisonв'язниця.
180
570182
3703
було легше та швидше у в'язниці, ніж поза її межами.
09:45
EvilЗло in the societyсуспільство is an extremeкрайній diseaseхвороба.
181
573885
4711
Зло у суспільстві - екстремальна хвороба.
09:50
If you have extremeкрайній diseasesхвороби,
182
578596
1922
А екстремальні хвороби
09:52
you need to get extremeкрайній remediesзасоби правового захисту.
183
580518
2927
вимагають екстремальних засобів втручання.
09:55
My kindдоброзичливий of journalismжурналістика mightможе not fitпридатний in other continentsконтиненти
184
583445
2734
Мій вид журналістики може не підходити
для інших континентів
09:58
or other countriesкраїн,
185
586179
1682
або інших країн,
09:59
but I can tell you, it worksпрацює in my partчастина of the continentконтинент
186
587861
3448
але він працює в моїй частині Африки,
10:03
of AfricaАфрика, because usuallyзазвичай, when people talk
187
591309
2208
тому що зазвичай, коли люди говорять
10:05
about corruptionкорупція, they askзапитай, "Where is the evidenceсвідчення?
188
593517
2725
про корупцію, вони питають: "А де докази?
10:08
ShowПоказати me the evidenceсвідчення."
189
596242
1181
Надайте мені докази".
10:09
I say, "This is the evidenceсвідчення."
190
597423
1905
І я кажу: "Ось докази".
10:11
And that has aidedсистем автоматизованого in me puttingпокласти a lot of people behindпозаду barsбари.
191
599328
4881
І вони допомогли мені кинути за ґрати багатьох людей.
10:16
You see, we on the continentконтинент are ableздатний
192
604209
3520
Бачте, ми, африканці, в змозі
10:19
to tell the storyісторія better because we faceобличчя the conditionsумови
193
607729
2584
розповісти історію краще, бо ми стикаємося з умовами
10:22
and we see the conditionsумови.
194
610313
2400
і бачимо їх кожного дня.
10:24
That is why I was particularlyособливо excitedсхвильований
195
612713
1787
Тому я був особливо схвильований,
10:26
when we launchedзапущений our "AfricaАфрика InvestigatesРозслідує" seriesсерія
196
614500
2380
коли ми запустили серію нашого "Розслідування Африки",
10:28
where we investigatedдосліджували a lot of AfricanАфриканський countriesкраїн.
197
616880
3201
де ми вели розслідування в багатьох країнах Африки.
10:32
As a resultрезультат of the successуспіх of the "AfricaАфрика InvestigatesРозслідує" seriesсерія,
198
620081
3651
І результатом успіху "Розслідування Африки"
10:35
we are movingрухаючись on to WorldСвіт InvestigatesРозслідує.
199
623732
2538
є перехід до "Світових розслідувань".
10:38
By the endкінець of it, a lot more badпоганий guys
200
626270
2643
По завершенню цього проекту багато поганців
10:40
on our continentконтинент will be put behindпозаду barsбари.
201
628913
3630
на нашому континенті будуть сидіти за ґратами.
10:44
This will not stop.
202
632543
1627
І ми не зупинимось.
10:46
I'm going to carryносити on with this kindдоброзичливий of journalismжурналістика,
203
634170
2927
Я буду продовжувати цей вид журналістики,
10:49
because I know that when evilзло menчоловіки destroyзнищити,
204
637097
3428
бо знаю, якщо злі люди знищують,
10:52
good menчоловіки mustповинен buildбудувати and bindзв'язати.
205
640525
1988
хороші люди мають будувати та об'єднуватися.
10:54
Thank you very much.
206
642513
1273
Дуже вам дякую.
10:55
(ApplauseОплески)
207
643786
8908
(Оплески)
11:05
ChrisКріс AndersonАндерсон: Thank you. Thank you.
208
653323
1698
Кріс Андерсон: "Дякую. Дякую".
11:07
I have some questionsпитання for you.
209
655021
2248
Маю декілька питань до Вас.
11:09
How did you endкінець up in jailв'язниця? This was just a fewмало хто weeksтижні agoтому назад, I believe, yeah?
210
657269
4230
Як ви потрапили до в'язниці?
Це було лише декілька тижнів тому, так?
11:13
AAAAAA: Sure. You know, undercoverТаємний is all about
211
661499
2215
А.А.А: "Так. Знаєте, суть роботи під прикриттям у тому,
11:15
settingналаштування the prioritiesпріоритети right, so we got people
212
663714
2866
щоб правильно розставити пріоритети,
11:18
to take me to courtсуд.
213
666580
1838
тож ми мали людей, які відвели мене до суду.
11:20
So I wentпішов throughчерез the very legalзаконний processпроцес,
214
668418
2216
І я пройшов крізь весь судовий процес,
11:22
because at the endкінець of the day, the prisonв'язниця authoritiesвлада
215
670634
2224
бо керівництво в'язниці завжди хоче перевірити,
11:24
want to checkперевірити whetherчи то indeedдійсно you have been there or not,
216
672858
2616
чи ви насправді були там чи ні,
11:27
and that's how I got in there.
217
675474
2014
так я потрапив за ґрати".
11:29
CAКАЛІФОРНІЯ: So someoneхтось suedпозов you in courtсуд,
218
677488
1778
К.А.: "Тобто хтось подав на Вас у суд,
11:31
and they tookвзяв you there, and you were in remandвзяття під варту custodyопіка
219
679266
2807
і Вас відвели туди, Ви були під вартою
11:34
for partчастина of it, and you did that deliberatelyнавмисно.
220
682073
2441
і робили це все свідомо".
11:36
AAAAAA: Yes, yes.
221
684514
1691
А.А.А.: "Так, так".
11:38
CAКАЛІФОРНІЯ: Talk to me just about fearстрах
222
686205
3163
К.А.: "Розкажіть про страх,
11:41
and how you manageуправляти that,
223
689368
1809
як Вам вдається це все пережити,
11:43
because you're regularlyрегулярно puttingпокласти your life at riskризик.
224
691177
2633
бо Ви постійно піддаєте своє життя ризику.
11:45
How do you do that?
225
693810
1563
Як Ви даєте собі раду?"
11:47
AAAAAA: You see, undercoverТаємний is always a last resortкурорт.
226
695373
3190
А.А.А.: "Робота під прикриттям - це завжди остання надія.
11:50
Before we go undercoverТаємний, we followслідуйте the rulesправил.
227
698563
2214
Перед тим, як розпочати, ми дотримуємося певних правил.
11:52
And I'm only comfortableкомфортно and I'm purgedочищені of fearстрах
228
700777
3070
І я почуваю себе комфортно і позбуваюся страху,
11:55
wheneverколи завгодно I am sure that all the stepsкроки
229
703847
2480
коли впевнений, що всіх запобіжних заходів було вжито.
11:58
have been takenвзятий. I don't do it aloneпоодинці. I have a backupрезервна копія teamкоманда
230
706327
3193
Я не роблю все сам.
У мене є команда підстраховки,
12:01
who help ensureзабезпечити that the safetyбезпека and all the systemsсистеми
231
709535
3365
яка гарантує, що всі заходи безпеки
12:04
are put in placeмісце, but you've got to take
232
712900
1945
працюють безвідмовно, але ви маєте приймати
12:06
very intelligentрозумний decisionsрішення wheneverколи завгодно they are happeningвідбувається.
233
714845
2751
дуже обдумані рішення, коли щось стається.
12:09
If you don't, you will endкінець up losingпрограє your life.
234
717596
2616
Якщо цього не зробите, то просто загинете.
12:12
So yes, when the backupрезервна копія systemsсистеми are put in placeмісце,
235
720212
2504
Тому, коли системи пісдтраховки перевірені,
12:14
I'm okay, I go in. RiskyРизикована, yes,
236
722716
2088
я спокійний і починаю. Ризиковано, так,
12:16
but it's a hazardнебезпека of a professionпрофесія.
237
724804
2656
але в цьому небезпека нашої професії.
12:19
I mean, everybodyкожен has theirїх hazardнебезпека.
238
727460
1553
Зрештою, всі наражаються на ризик.
12:21
And onceодин раз you say that is yoursтвій,
239
729013
1933
А оскільки ти знаєш, що у твоїй професії
12:22
you've got to take it, as and when it comesприходить.
240
730946
2308
існують певні ризики, мусиш це прийняти".
12:25
CAКАЛІФОРНІЯ: Well, you're an amazingдивовижний humanлюдина and you've doneзроблено amazingдивовижний work
241
733254
2691
К.А.: "Що ж, Ви - надзвичайна людина,
і зробили неймовірну роботу,
12:27
and you've taughtнавчав us a storyісторія
242
735945
1270
і розповіли нам історії,
12:29
like no storyісторія I think any of us have heardпочув before.
243
737215
3247
яких ніхто з нас раніше не чув.
12:32
And we're appreciativeвдячні. We saluteсалют you. Thank you so much, AnasАнас.
244
740462
3844
Ми щиро вдячні. Низький уклін.
Дуже дякуємо, Анасе".
12:36
AAAAAA: Thank you.
245
744306
1124
А.А.А.: "Дякую вам".
12:37
CAКАЛІФОРНІЯ: Thank you. StayПеребування safeбезпечний. (ApplauseОплески)
246
745430
4272
К.А.: "Дякую. І бережіть себе". (Оплески)
Translated by Andriy Makukha
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anas Aremeyaw Anas - Undercover journalist
Anas Aremeyaw Anas is a Ghanaian undercover journalist and private eye who gathers hard evidence of crime and corruption, putting the perpetrators behind bars.

Why you should listen

Working in Ghana and across the African continent, Anas Aremeyaw Anas is an undercover journalist and private eye. In disguise, he finds his way into asylums, brothels and villages, where he methodically gathers evidence for hard-hitting stories -- then presents the evidence to authorities to see criminals prosecuted.

His work on human trafficking won him the US State Department Hero Award in 2008. In President Barack Obama's 2009 policy address in Ghana, he singled out Anas and commended him as "a courageous journalist who risked his life to report the truth.” His investigation in “Mad House” of a Ghanaian psychiatric ward led to a widespread awareness of mental health issues in Ghana and the passage of the 2012 Ghana Mental Health Act. His exposé of a trafficking ring in “Chinese Sex Mafia” led to three human traffickers receiving a 41-year jail sentence, while "Spell of the Albino," produced as part of Al-Jazeera's Africa Investigates series, led to widespread awareness of a sinister trade in body parts. “Enemies of the Nation,” which uncovered corruption at Ghana’s Tema Harbor, led to the recovery of $200 million in state funds.

Anas was honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers.

More profile about the speaker
Anas Aremeyaw Anas | Speaker | TED.com