ABOUT THE SPEAKER
Bruno Torturra - Livestreaming activist
Journalist and photographer Bruno Torturra is the face of Media Ninja, a Brazilian digital collective making headlines for its ability to cover big news as it happens.

Why you should listen
After 11 years as a correspondent and chief editor for Trip Magazine (“Dedicated to the exploration of psychedelic and visionary drug subculture”), São Paolo writer and photographer Bruno Torturra founded two experimental livestreaming networks: first PosTV, then Media Ninja. The latter drew global attention for its collective coverage of the 2013 protests in Brazil, and the questions it raises about the role of traditional journalism and the power of livestreaming technology.
More profile about the speaker
Bruno Torturra | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Bruno Torturra: Got a smartphone? Start broadcasting

بورنو تورتورا: گوشی هوشمند دارید؟ شروع به پخش عمومی کنید

Filmed:
1,329,421 views

در سال ۲۰۱۱، بورنو توتورا مسئول پوشش دهی اعتراضی در سائوپالو بود که عاقبت خوشایندی نداشت. تجربه مورد اصابت گاز اشک آور قرار گرفتن، تاثیری عمیق بر نحوه کارش داشت، و از کارش استعفاء داد تا روی پخش عمومی آنلاین بصورت خام و ادیت نشده متمرکز شود. در گفتگوی جذاب، او از شیوه ها و تجربیات خویش در زمینه پخش زنده بر روی وب می پردازد و این که چطور این روند به ایجاد یک شبکه اجتماعی بسیار مدرن کمک کرده است.
- Livestreaming activist
Journalist and photographer Bruno Torturra is the face of Media Ninja, a Brazilian digital collective making headlines for its ability to cover big news as it happens. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Has anyoneهر کسی amongدر میان you
ever been exposedدر معرض to tearاشک gasگاز?
0
739
4579
آیا در بین شما کسی هست که تا به حال در معرض گاز اشک آور قرار گرفته باشد؟
00:17
Tearاشک gasگاز? Anyoneهر کسی?
1
5318
3115
گاز اشک آور؟ هیچ کس؟
00:20
I'm sorry to hearشنیدن that, so you mightممکن know
that it's a very toxicسمی substanceمواد,
2
8433
4571
از شنیدنش متاسفم، بنابراین احتمالا باید بدانید که ماده بسیار سمی است،
00:25
but you mightممکن not know
that it's a very simpleساده moleculeمولکول
3
13004
3424
اما شاید ندانید که مولکولی بسیار ساده است
00:28
with an unpronouncableغیر قابل تشخیص nameنام:
4
16428
2214
با یک نام غیر قابل تلفظ:
00:30
it's calledبه نام chlorobenzalmalononitrileکلروبنزالمالونونتریلیل.
5
18642
3120
این ماده "کلروبنزن ملنو نایترایل" نامیده می شود.
00:33
I madeساخته شده it.
6
21762
2017
من آن را ساختم.
00:35
It's decadesچند دهه oldقدیمی, but it's becomingتبدیل شدن به
very trendyمرسوم، مد روز amongدر میان policeپلیس forcesنیروها
7
23779
5358
متعلق به دهه های گذشته است، اما در حال تبدیل به یک چیز مرسوم بین نیروهای پلیس است
00:41
around the planetسیاره latelyاخیرا, it seemsبه نظر می رسد,
8
29137
2879
به تازگی در این سیاره، این گونه به نظر می رسد.
00:44
and accordingبا توجه to my experienceتجربه
as a non-voluntaryغیر داوطلبانه breatherنفس کشیدن of it,
9
32016
4737
و بر طبق تجربه های من، به عنوان یک شخص غیر داوطلب برای اسنتنشاق آن،
00:48
tearاشک gasگاز has two mainاصلی
but quiteکاملا oppositeمخالف effectsاثرات.
10
36753
4273
گاز اشک آور دارای دو تاثیراصلی و کاملا ضد همدیگر است.
00:53
One, it can really burnسوزاندن your eyesچشم ها,
11
41026
3142
یک این که می تواند چشم های شما را بسوزاند،
00:56
and two, it can alsoهمچنین
help you to openباز کن them.
12
44168
3275
و دو، این که حتی می تواند به شما کمک کند تا آنها را باز کنید.
01:00
Tearاشک gasگاز definitelyقطعا helpedکمک کرد
to openباز کن mineمال خودم to something
13
48603
3589
قطعا گاز اشک آور کمک کرد که چشم هایم به چیز دیگری باز شود.
01:04
that I want to shareاشتراک گذاری
with you this afternoonبعد از ظهر:
14
52192
3740
که من می خواهم آن را در این بعدازظهر با شما به اشتراک بگذارم:
01:07
that livestreamingپخش زنده the powerقدرت
of independentمستقل broadcastsبرنامه های پخش throughاز طریق the webوب
15
55932
5294
پخش زنده، قدرت استقلال رسانه ها از طریق اینترنت
01:13
can be a game-changerتغییر دهنده ی بازی in journalismروزنامه نگاری,
16
61226
3181
که می تواند یک حادثه در روزنامه نگاری باشد،
01:16
in activismفعالیت, and as I see it,
in the politicalسیاسی discourseگفتگو as well.
17
64407
6342
در عملگرایی، و همانگونه که من میبینم، همچنین در سخنرانی های سیاسی،
01:22
That ideaاندیشه startedآغاز شده
to dawnسپیده دم on me in earlyزود 2011
18
70749
4773
این ایده در اوایل سال ۲۰۱۱ به ذهنم خطور کرد
01:27
when I was coveringپوشش
a protestاعتراض in São Pauloپائولو.
19
75522
3538
وقتی که در حال پوشش خبری یک اعتراض را در سائو پائولو بودم.
01:31
It was the marijuanaماری جوانا marchمارس,
20
79060
1988
تجمعی در مورد ماری‌جوانا بود،
01:33
a gatheringجمع آوری of people askingدرخواست
for the legalizationقانونی کردن of cannabisشاهدانه.
21
81048
3962
جمع کردن مردم و پرسیدن از آنها درباره قانونی کردن شاهدانه بود.
01:37
When that groupگروه startedآغاز شده to moveحرکت,
22
85010
2465
وقتی که آن گروه شروع به حرکت کرد،
01:39
the riotشورش policeپلیس cameآمد from the back
with rubberلاستیک bulletsگلوله ها, bombsبمب,
23
87475
4310
نیروهای ضد اغتشاش ازپشت به همراه گلوله های پلاستیکی و بمب ها آمدند،
01:43
and then the gasگاز.
24
91785
1759
و گاز اشک آور،
01:46
But to make a long storyداستان shortکوتاه,
25
94184
2018
اما برای خلاصه کردن داستان،
01:48
I had enteredوارد شد that protestاعتراض
as the editor-in-chiefسردبیر
26
96202
3889
من به عنوان سردبیر ارشد وارد تظاهرات شدم
01:52
of a well-establishedتاسیس شده است printedچاپ شده magazineمجله
where I'd workedکار کرد for 11 yearsسالها,
27
100091
4773
از یک مجله شناخته شده جایی که من ۱۱ سال در آنجا کار می کردم،
01:56
and thanksبا تشکر to this unsolicitedناخواسته
effectsاثرات of tearاشک gasگاز,
28
104864
4912
و به لطف تاثیرات ناخواسته گاز اشک آور،
02:01
I left it as a journalistروزنامه نگار that was now
committedمرتکب شده to newجدید waysراه ها
29
109776
4933
روزنامه نگاری را رها کرده و در حال حاضر به شیوه های جدیدی متعهد شده ام،
02:06
of sharingبه اشتراک گذاری the rawخام experienceتجربه
of what it's like to be there, actuallyدر واقع.
30
114709
5943
در حقیقت، از به اشتراک گذاری تجربه های خام از چیزهای مشابهی که در آنجا وجود دارد.
02:12
So in the followingذیل weekهفته,
I was back in the streetsخیابان ها,
31
120652
3840
بنابراین در هفته بعد از آن اعتراض، دوباره به خیابان ها برگشتم،
02:16
but that time, I wasn'tنبود a memberعضو
of any mediaرسانه ها outletپریز anymoreدیگر.
32
124492
4063
اما این بار، جزء هیچ رسانه دیگری نبودم.
02:20
I was there as an independentمستقل
livestreamerزنده گی, and all I had with me
33
128555
4621
در آنجا به عنوان یک گزارشگر زنده مستقل حضور داشم، و تمام چیزی که با خودم به همراه داشتم
02:25
was basicallyاساسا borrowedقرض گرفت equipmentتجهیزات.
34
133176
2136
تجهیزات ضروری و به امانت گرفته شده بود.
02:27
I had a very simpleساده cameraدوربین
and a backpackکوله پشتی with 3G modemsمودم ها.
35
135312
6054
یک دوربین عکاسی بسیار ساده و یک کوله پشتی و یک مودم همراه داشتم.
02:33
And I had this weblinkلینک سایت
that could be sharedبه اشتراک گذاشته شده throughاز طریق socialاجتماعی mediaرسانه ها,
36
141366
5625
و این آدرس اینترنتی را داشتم که می توانست از طریق شبکه های اجنماعی به اشتراک گذاشته شود،
02:38
could be put in any websiteسایت اینترنتی,
37
146991
2877
می توانست در هر وب سایتی قرار داده شود،
02:41
and that time,
the protestاعتراض wentرفتی alongدر امتداد fine.
38
149868
3029
و آن موقع، آن اعتراض به خوبی پیش رفت.
02:44
There was no violenceخشونت.
39
152897
1849
هیج خشونتی در کار نبود.
02:46
There was no actionعمل scenesصحنه های.
40
154746
2089
هیج صحنه ی پر تنشی در آنجا وجود نداشت.
02:48
But there was something really excitingهیجان انگیز,
41
156835
2439
اما آنجا چیز بسیار جذابی وجود داشت،
02:51
because I could see at a distanceفاصله
the TVتلویزیون channelsکانال ها coveringپوشش it,
42
159274
4850
چونکه من می توانستم در فواصلی پوشش خبری آن را از طریق کانال های تلویزیونی مشاهده کنم،
02:56
and they had these bigبزرگ vansوانت
and the teamsتیم ها and the camerasدوربین ها,
43
164124
4024
و آنها ون های بزرگ به همراه تیم ها و دوربین هایشان داشنتدد،
03:00
and I was basicallyاساسا doing the sameیکسان thing
44
168148
2479
و من در واقع همان کار را انجام می دادم
03:02
and all I had was a backpackکوله پشتی.
45
170627
2776
و تمام چیزی که من داشتم، یک کوله پشتی بود.
03:05
And that was really
excitingهیجان انگیز to a journalistروزنامه نگار,
46
173403
3275
چیزی که واقعا برای یک روزنامه نگار جذاب بود،
03:08
but the mostاکثر interestingجالب هست partبخشی
was when I got back home, actuallyدر واقع,
47
176678
4381
اما راستش جذاب ترین بخش آن وقتی بود که به خانه برگشتم،
03:13
because I learnedیاد گرفتم that I had been watchedتماشا کردم
48
181059
2827
چون یاد گرفتم که تماشا بشوم
03:15
by more than 90,000 people,
49
183886
3104
توسط بیش از ۹۰٫۰۰۰ نفر،
03:18
and I got hundredsصدها of emailsایمیل ها and messagesپیام ها
of people askingدرخواست me, basicallyاساسا,
50
186990
4905
هزاران ای میل و پیغام دریافت کردم از مردمی که از من می پرسیدند، اساسا،
03:23
how did I do it,
51
191895
1400
چطور این کار را انجام دادم،
03:25
how it was possibleامکان پذیر است to do suchچنین a thing.
52
193295
3316
چطور انجام چنین کاری ممکن بود.
03:28
And I learnedیاد گرفتم something elseچیز دیگری,
that that was actuallyدر واقع the first time
53
196611
3273
و چیز دیگری یاد گرفتم، این که در واقع برای اولین بار بود
03:31
that somebodyکسی had ever doneانجام شده
a livestreamingپخش زنده in a streetخیابان protestاعتراض
54
199884
5138
که یک نفر این کار را انجام داده بود، پخش زنده در میان اعتراض خیابانی
03:37
in the countryکشور.
55
205022
1574
در آن کشور.
03:39
And that really shockedبهت زده me,
56
207216
2542
و واقعا شوکه شدم،
03:41
because I was no geekجک,
I was no technologyتکنولوژی guy,
57
209758
3778
چون من نابغه کامپیوتر نبودم، فرد آشنا به تکنولوژی هم نبودم،
03:45
and all the equipmentتجهیزات neededمورد نیاز است
was alreadyقبلا there,
58
213536
2759
و نمام تجهیزات مورد نیاز از قبل آنجا بود،
03:48
was easilyبه آسانی availableدر دسترس است.
59
216295
2206
بسیار آسان در دسترس بود.
03:50
And I realizedمتوجه شدم that
we had a frontierمرز here,
60
218501
3116
و تشخیص دادم که ما یک مرز اینجا داشتیم،
03:53
a very importantمهم one,
61
221617
1463
که بسیار هم مهم است،
03:55
that it was just a matterموضوع
of changingتغییر دادن the perspectiveچشم انداز,
62
223080
3157
که آن عوض کردن نگرش بود،
03:58
and the webوب could be actuallyدر واقع used,
63
226237
2229
و اینترنت در حقیقت توانست مورد استفاده قرار بگیرد.
04:00
alreadyقبلا used, as a colossalعظیم
and uncontrollableغیر قابل کنترل
64
228466
3442
قبلا مورد استفاده قرار گرفته بود، به عنوان یک چیز بسیار بزرگ و غیر قابل کنترل
04:03
and highlyبه شدت anarchicalهرج و مرج TVتلویزیون channelکانال,
TVتلویزیون networkشبکه,
65
231908
3813
و یک کانال تلویزیونی بسیار هرج و مرج، تلویزیون شبکه ای،
04:07
and anyoneهر کسی with very basicپایه ای skillsمهارت ها
and very basicپایه ای equipmentتجهیزات,
66
235721
5184
و هر کسی با مهارت های بسیار ابتدایی و تجهیزات بسیار ساده،
04:12
even someoneکسی like me who had this
little stutteringلکنت زبان issueموضوع,
67
240905
5843
و حتی کسی شبیه من که لکنت زبان مختصری داشتم،
04:18
so if it happensاتفاق می افتد, bearخرس with me please,
68
246748
4125
پس اگر این اتفاق افتاد، لطفا صبورانه من را همراهی کنید،
04:22
even someoneکسی like me
could becomeتبدیل شدن به a broadcasterپخش کننده.
69
250873
4519
حتی کسی مثل من هم می تواند یک گوینده باشد.
04:27
And that soundedصدای revolutionaryانقلابی in my mindذهن.
70
255392
2192
و آن انقلابی را در زهن من به صدا درآورد.
04:29
So for the nextبعد coupleزن و شوهر of yearsسالها,
71
257584
1578
بنابراین دو سال بعد از آن،
04:31
I startedآغاز شده to experimentآزمایشی with
livestreamingپخش زنده in differentناهمسان waysراه ها,
72
259162
4047
شروع به تجربه کردن پخش زنده از راه های مختلف کردم،
04:35
not only in the streetsخیابان ها
but mostlyاغلب in studiosاستودیوها and in homesخانه ها,
73
263209
3606
نه تنها در خیابان ها بلکه در استودیوها و خانه ها،
04:38
untilتا زمان the beginningشروع of 2013, last yearسال,
74
266815
3308
تا آغاز سال ۲۰۱۳، سال گذشته،
04:42
when I becameتبدیل شد the cofounderبنیانگذاران of a groupگروه
calledبه نامdiaدیوار NINJAنینجا.
75
270123
4180
وقتی که من به صورت مشترک بنیانگدار گروهی شدم که "مدیا نینجا" نام دارد.
04:46
NINJAنینجا is an acronymمخفف
76
274303
1449
"نینجا" یک مخفف است
04:47
that standsمی ایستد for NarrativasNarrativas Independentesمستقل
JornalismoJornalismo e Ação,
77
275752
3830
که از نام های "گوینده های مستقل، روزنامه نگار و حرکت" گرفته شده است، (به زبان پرتقالی)
04:51
or in Englishانگلیسی, independentمستقل narrativesروایت ها,
journalismروزنامه نگاری, and actionعمل.
78
279582
3911
که در انگلیسی "گوینده های مستقل، روزنامه نگار و حرکت"
04:55
It was a mediaرسانه ها groupگروه
that had little mediaرسانه ها planطرح.
79
283493
3922
گروه رسانه ای با طرح رسانه ای کوچک بود.
04:59
We didn't have any financialمالی structureساختار.
80
287415
2049
ما هیجگونه ساختار مالی نداشتیم.
05:01
We were not planningبرنامه ریزی
to make moneyپول out of this,
81
289464
3180
برنامه ای برای کسب درآمد از آن نداشتیم،
05:04
whichکه was wiseعاقل, because you shouldn'tنباید
try to make moneyپول out of journalismروزنامه نگاری now.
82
292644
4610
که عاقلانه بود، چون شما نباید الان سعی کنید تا از راه روزنامه نگاری پول دربیاورید.
05:10
But we had a very solidجامد
and clearروشن است convictionمحکومیت,
83
298484
2704
اما صاحب باوری بسیار محکم و واضح بودیم،
05:13
that we knewمی دانست that the hyperconnectedبیش از حد اتصال
environmentمحیط of socialاجتماعی mediaرسانه ها
84
301188
4954
که فضای بسیار آنلاین شبکه های اجتماعی را می شناختیم
05:18
could maybe allowاجازه دادن us to consolidateتحکیم
85
306142
2631
که امکان این را داشت تا به ما اجازه دهد، محکم و استوار باشیم،
05:20
a networkشبکه of experimentalتجربی journalistsروزنامه نگاران
throughoutدر سراسر the countryکشور.
86
308773
5344
شبکه ای از روزنامه نگارهای تجربی از سراسر کشور.
05:26
So we launchedراه اندازی شد a Facebookفیس بوک pageصفحه first,
and then a manifestoبیانیه,
87
314117
5137
بنابراین در ابتدا صفحه فیسبوک را راه اندازی کردیم، و بعد ازآن یک بیانیه،
05:31
and startedآغاز شده to coverپوشش the streetsخیابان ها
in a very simpleساده way.
88
319254
3738
و شروع به پوشش خیابان ها از یک طریق بسیار ساده کردیم.
05:34
But then something happenedاتفاق افتاد,
something that wasn'tنبود predictedپیش بینی شده,
89
322992
4318
اما چیزی اتفاق افتاد، چیزی که پیش بینی نشده بود،
05:39
that no one could have anticipatedپیش بینی شده.
90
327310
2507
که هیچ کس آن را پیش بینی نکرده بود.
05:41
Streetخیابان protestsتظاهرات startedآغاز شده
to eruptفوران کردن in São Pauloپائولو.
91
329817
2920
اعتراضات خیابانی در سائوپائولو شروع به فوران کرد.
05:44
They beganآغاز شد as very localمحلی and specificخاص.
92
332737
2180
آنها به صورت محلی و خاص شروع شدند،
05:46
They were againstدر برابر the busاتوبوس fareکرایه hikeپیاده روی
that had just happenedاتفاق افتاد in the cityشهر.
93
334917
5310
آنها در مقابله با افزایش کرایه اتوبوس که در شهر اتفاق افتاده بود به وجود آمده بودند.
05:52
This is a busاتوبوس.
94
340227
1911
این یک اتوبوس است،
05:54
It's writtenنوشته شده است there, "Theftسرقت."
95
342138
2964
در ایجا نوشته شده است "دزد".
05:57
But those kindنوع of manifestationsتظاهرات
startedآغاز شده to growرشد,
96
345102
5059
اما این نوع از تظاهرات شروع به رشد کرد،
06:02
and they keptنگه داشته شد happeningاتفاق می افتد.
97
350161
1835
و آنها این تظاهرات را ادامه دادند.
06:03
So the policeپلیس violenceخشونت againstدر برابر them
startedآغاز شده to growرشد as well.
98
351996
4807
بنابراین اعمال خشونت پلیس بر علیه متعاقبا آنها بیشتر شد.
06:08
But there was anotherیکی دیگر conflictدرگیری,
99
356803
1709
اما در آنجا تضاد دیگری هم وجود داشت،
06:10
the one I believe that's
more importantمهم here
100
358512
2504
که من اعتقاد داشتم در اینجا مهم تر است.
06:13
to make my pointنقطه that
it was a narrativeروایت conflictدرگیری.
101
361016
3960
برای ایجاد نقطه نظر من که روایتی متضاد بود.
06:16
There was this mainstreamمسیر اصلی mediaرسانه ها
versionنسخه of the factsحقایق
102
364976
3030
آنجا این نسخه رسانه های اصلی از حقایق وجود داشت
06:20
that anyoneهر کسی who was on the streetsخیابان ها
could easilyبه آسانی challengeچالش
103
368006
4286
که هرکسی که در خیابان ها بود می توانست آن را به چالش بکشد
06:24
if they presentedارایه شده theirخودشان ownخودت visionچشم انداز
of what was actuallyدر واقع happeningاتفاق می افتد there.
104
372292
6269
اگر آنها نسخه خودشان را از اتفاقات حقیقی که در آنجا بود نشان می دادند.
06:30
And it was this clashبرخورد of visionsدیدگاه ها,
this clashبرخورد of narrativesروایت ها,
105
378561
3080
و این برخورد نسخه ها بود، این نسخه از روایت ها،
06:33
that I think turnedتبدیل شد those protestsتظاهرات
106
381641
3342
که من فکر می کنم باعث تغییر جهت یافتن اعتراض ها به
06:36
into a long periodدوره زمانی in the countryکشور
of politicalسیاسی reckoningحسابداری
107
384983
3841
دوره ای طولانی از حسابرسی سیاسی در آن کشور تبدیل شد
06:40
where hundredsصدها of thousandsهزاران نفر of people,
108
388824
3508
جایی که هزاران هزار مردم،
06:44
probablyشاید more than a millionمیلیون people
109
392332
1818
شاید بیشتر از یک میلیون نفر
06:46
tookگرفت to the streetsخیابان ها in the wholeکل countryکشور.
110
394150
2358
در سراسر این کشور را به خیابانها کشاند.
06:49
But it wasn'tنبود about
the busاتوبوس fareکرایه hikeپیاده روی anymoreدیگر.
111
397638
2614
اما دیگر در مورد افزایش کرایه ی اتوبوس ها نبود.
06:52
It was about everything.
112
400252
3544
در مورد همه چیز بود.
06:55
The people'sمردم demandsخواسته ها, theirخودشان expectationsانتظارات,
113
403796
2450
خواسته های مردم، اتنظاراتشان،
06:58
the reasonsدلایل why they were on the streetsخیابان ها
114
406246
2150
دلیلی که چرا آنها در خیابان ها بودند
07:00
could be as diverseمتنوع as they could
be contradictoryمتناقض in manyبسیاری casesموارد.
115
408396
4839
می توانست به اندازه ی تناقض در تمام موارد متنوع باشد.
07:05
If you could readخواندن it,
you would understandفهمیدن me.
116
413235
4108
اگر شما می توانستید اینها را بخوانید، متوجه منظور من می شدید.
07:09
But it was in this environmentمحیط
of politicalسیاسی catharsisکاترزیس
117
417343
4395
اما این در فضایی از تصویه سیاسی بود
07:13
that the countryکشور was going throughاز طریق
118
421738
2949
که در آن کشور در جریان بود
07:16
that it had to do with politicsسیاست, indeedدر واقع,
119
424687
3297
که باید با سیاست انجام می داد، در واقع،
07:19
but it had to do alsoهمچنین
with a newجدید way of organizingسازماندهی,
120
427984
4033
و همچنین مجبور بود از طریق سازماندهی یک شیوه جدید آن را نجام دهد،
07:24
throughاز طریق a newجدید way of communicatingارتباط برقرار کردن.
121
432017
2933
از طریق برقراری یک راه ارتباط جدید.
07:26
It was in that environmentمحیط
that Mídiaدیوار NINJAنینجا emergedظهور
122
434950
2802
در آن فضا بود که "نینجا" ظهور پیدا کرده بود
07:29
from almostتقریبا anonymityناشناس بودن
to becomeتبدیل شدن به a nationalملی phenomenonپدیده,
123
437752
4683
از طرف افراد تقریبا گمنامی برای تبدیل شدن به یک واقعه ملی،
07:34
because we did have the right equipmentتجهیزات.
124
442435
2853
زیرا ما به واقع تجهیزات درست را داشتیم.
07:37
We are not usingاستفاده كردن bigبزرگ camerasدوربین ها.
125
445288
2200
ما از دوربین های بزرگ استفاده نمی کنیم.
07:39
We are usingاستفاده كردن basicallyاساسا this.
126
447488
2624
ما اساسا از این استفاده می کنیم.
07:42
We are usingاستفاده كردن smartphonesگوشی های هوشمند.
127
450112
1999
از تلفن های هوشمند استفاده می کنیم.
07:44
And that, actuallyدر واقع, allowedمجاز us to becomeتبدیل شدن به
invisibleنامرئی in the middleوسط of the protestsتظاهرات,
128
452111
4908
و آن، در حقیقت، به ما اجازه می داد تا در میان تظاهرات دیده نشویم،
07:49
but it allowedمجاز us to do something elseچیز دیگری:
129
457019
2682
اما به ما اجازه می داد که کار دیگری انجام دهیم:
07:51
to showنشان بده what it was like
to be in the protestsتظاهرات,
130
459701
3824
نشان دادن اینکه بودن در میان تظاهرات چگونه است،
07:55
to presentحاضر to people at home
a subjectiveذهنی perspectiveچشم انداز.
131
463525
5754
برای نشان دادن یک چشم انداز عینی به مردمی که در خانه هستند.
08:01
But there was something
that is more importantمهم,
132
469279
2336
اما آنجا چیز مهم تری وجودی داشت،
08:03
I think, than the equipmentتجهیزات.
133
471615
1356
که به باور من مهم تر از آن تجهیزات بود.
08:04
It was our mindsetذهنیت,
134
472971
2728
این طرز فکر ما بود،
08:07
because we are not behavingرفتار کردن
as a mediaرسانه ها outletپریز.
135
475699
3171
چرا که ما چیزی به عنوان یک خروجی رسانه ای نداریم.
08:10
We are not competingرقابت for newsاخبار.
136
478870
1938
ما با اخبار رقابت نمی کنیم.
08:12
We are tryingتلاش کن to encourageتشويق كردن people,
137
480808
2321
در حال تلاش برای تشویق مردم هستیم،
08:15
to inviteدعوت people,
and to actuallyدر واقع teachتدریس کنید people
138
483129
2856
برای دعوت مردم، و در واقع یاد دادن به مردم
08:17
how to do this, how they alsoهمچنین
could becomeتبدیل شدن به broadcastersپخش کننده ها.
139
485985
4210
که چگونه از این استفاده کنند، حتی آنها چگونه می توانند یک گوینده باشند.
08:22
And that was crucialحیاتی to turnدور زدنdiaدیوار NINJAنینجا
from a smallکوچک groupگروه of people,
140
490195
6070
و بسیار سخت بود، تشکیل "مدیا نینجا" از یک گروه کوچک از مردم،
08:28
and in a matterموضوع of weeksهفته ها,
141
496265
1650
و تنها در عرض چند هفته،
08:29
we multipliedچند برابر and we grewرشد کرد
exponentiallyنمایی throughoutدر سراسر the countryکشور.
142
497915
4577
ماد دو برابر شدیم، و ما به صورت تصاعدی در تمام آن کشور رشد کردیم.
08:34
So in a matterموضوع of a weekهفته or two,
as the protestsتظاهرات keptنگه داشته شد happeningاتفاق می افتد,
143
502492
4677
بنابراین در عرض یک یا دو هفته، که اعتراضات ادامه داشت،
08:39
we were hundredsصدها of youngجوان people
144
507169
2212
ما هزاران جوان بودیم
08:41
connectedمتصل in this networkشبکه
throughoutدر سراسر the countryکشور.
145
509381
2805
که به این شبکه در سراسر این کشور متصل بودند.
08:44
We were coveringپوشش more than
50 citiesشهرها at the sameیکسان time.
146
512186
3140
ما بیشتر از پنجاه شهر را به صورت همزمان پوشش می دادیم.
08:47
That's something that
no TVتلویزیون channelکانال could ever do.
147
515326
3654
آن چیزی بود که هیچ کانال تلویزیونی نمی توانست انجام دهد.
08:50
That was responsibleمسئول
for turningچرخش us suddenlyناگهان, actuallyدر واقع,
148
518980
3413
که مسئول تبدیل ناگهانی خودمان، در واقع،
08:54
into kindنوع of the mainstreamمسیر اصلی
mediaرسانه ها of socialاجتماعی mediaرسانه ها.
149
522393
4926
به گونه ای از شریان اصلی رسانه ای در شبکه اجتماعی بود.
08:59
So we had a coupleزن و شوهر of thousandsهزاران نفر
of followersپیروان on our Facebookفیس بوک pageصفحه,
150
527319
4051
حدود چندهزار دنبال کننده در صفحه فیسبوک خودمان داشتیم،
09:03
and soonبه زودی we had a quarterربع
of a millionمیلیون followersپیروان.
151
531370
3236
و به زودی ما دارای دویست و پنجاه هزار دنبال کننده در صفحه فیسبوکمان شدیم.
09:06
Our postsپست ها and our videosفیلم های
152
534606
1684
نوشته و ویدیوهای ما
09:08
were beingبودن seenمشاهده گردید by more than
11 millionمیلیون timelinesجدول زمانی a weekهفته.
153
536290
3979
بیش از ۱۱ میلیون جدول زمانی در هفته دیده می شد.
09:12
It was way more than any newspaperروزنامه
or any magazineمجله could ever do.
154
540269
5721
این بیشتر از آن چیزی بود که هر روزنامه یا مجله ای می توانست انجام دهد.
09:17
And that turnedتبدیل شدdiaدیوار NINJAنینجا
into something elseچیز دیگری,
155
545990
3244
و آن "نینجا مدیا" را به چیز دیگری تبدیل کرد،
09:21
more than a mediaرسانه ها outletپریز,
than a mediaرسانه ها projectپروژه.
156
549234
3441
بیشتر از یک خروجی رسانه ای، بیشتر از یک پروژه رسانه ای.
09:24
It becameتبدیل شد almostتقریبا like a publicعمومی serviceسرویس
157
552675
2759
تقریبا به یک سرویس عمومی تبدیل شده بود
09:27
to the citizenشهروند, to the protesterمعترض,
158
555434
2527
برای مردم شهر، برای معترضین،
09:29
to the activistفعال,
159
557961
1734
برای فعالین،
09:31
because they had a very simpleساده
and efficientکارآمد and peacefulصلح آمیز toolابزار
160
559695
3428
چرا که آنها یک ابزار کارآمد و صلح آمیز و بسیار ساده داشتند.
09:35
to confrontروبرو شدن با bothهر دو policeپلیس
and mediaرسانه ها authorityقدرت.
161
563123
4891
برای مقابله با قدرت هم پلیس و هم رسانه.
09:41
Manyبسیاری of our imagesتصاویر startedآغاز شده
to be used in regularمنظم TVتلویزیون channelsکانال ها.
162
569644
3991
بسیاری از عکس های ما از شبکه عای تلویزیونی معمولی به صورت منظم شروع به پخش شد.
09:45
Our livestreamslivestreams startedآغاز شده to be broadcastپخش
even in regularمنظم televisionsتلویزیون ها
163
573643
4831
پخش های زنده ما نیز حتی از شبکه های تلویزیونی معمولی شروع به پخش شد.
09:50
when things got really roughخشن.
164
578474
1949
زمانی این مسئله خودنمایی کرد که،
09:52
Some our imagesتصاویر were responsibleمسئول
to take some people out of jailزندان,
165
580433
5297
بعضی از عکس های ما سبب آن شدند که برخی از افراد زندانی از زندان رهایی پیدا کنند،
09:57
people who were beingبودن arrestedبازداشت شد unfairlyناعادلانه
166
585730
2839
افرادی که ناعادلانه ای دستگیر شده بودند
10:00
underزیر falseنادرست accusationsاتهامات,
and we could proveثابت كردن them innocentبی گناه.
167
588569
3769
با اتهمات کاذب، و ما توانستیم ثابت کنیم که آنها بیگناه هستند.
10:04
And that alsoهمچنین turnedتبدیل شدdiaدیوار NINJAنینجا very soonبه زودی
168
592338
3241
و همچنین به سرعت "نینجا مدیا" تبدیل شد
10:07
to be seenمشاهده گردید as almostتقریبا
an enemyدشمن of copsپلیس, unfortunatelyمتاسفانه,
169
595579
4011
به اینکه به عنوان دشمن پلیس ها دیده شود، متاسفانه،
10:11
and we startedآغاز شده to be severelyشدیدا beatenمورد ضرب و شتم,
and eventuallyدر نهایت arrestedبازداشت شد on the streetsخیابان ها.
170
599590
5073
و ما به سختی شروع به مغلوب شدن شدیم، و در نهایت ما در خیابان ها دستگیر شدیم.
10:16
It happenedاتفاق افتاد in manyبسیاری casesموارد.
171
604663
1914
این در بسیاری از موارد اتفاق می افتاد.
10:18
But that was alsoهمچنین usefulمفید است,
because we were still at the webوب,
172
606577
4332
اما همچنین مفید بود، زیرا ما همچنان در اینترنت حضور داشتیم،
10:22
so that helpedکمک کرد to triggerماشه
an importantمهم debateمناظره in the countryکشور
173
610909
5185
بنابرین کمک کرد تا ماشه یک بحث مهم در آن کشور کشیده شود
10:28
on the roleنقش of the mediaرسانه ها itselfخودش
174
616094
2449
در مورد نقش خود رسانه
10:30
and the stateحالت of the freedomآزادی
of the pressمطبوعات in the countryکشور.
175
618543
3599
و وضعیت آزاد مطبوعات در آن کشور
10:34
So Mídiaدیوار NINJAنینجا now evolvedتکامل یافته است
176
622142
1951
بنابراین الان "نینجا مدیا" گسترش پیدا کرده است
10:36
and finallyسرانجام consolidatedتلفیقی itselfخودش
in what we hopedامیدوار بودم it would becomeتبدیل شدن به:
177
624093
6050
و در نهایت خودش را ثابت کرد، همانطور که ما انتظار داشتیم:
10:42
a nationalملی networkشبکه
of hundredsصدها of youngجوان people,
178
630143
3284
یک شبکه ملی از هزاران جوان،
10:45
self-organizingخودسازماندهی themselvesخودشان locallyبه صورت محلی
179
633427
3877
که خودشان به صورت محلی سازمان یافتند
10:49
to coverپوشش socialاجتماعی, humanانسان rightsحقوق issuesمسائل,
180
637304
3761
برای پوشش جامعه، حقوق بشر،
10:53
and expressingبیان کننده themselvesخودشان
not only politicallyاز نظر سیاسی
181
641065
2768
و نه اینکه خودشان آن را به طور سیاسی آن را بیان کنند
10:55
but journalisticallyروزنامه نگاری.
182
643833
2902
اما به صورت خبرنگاری.
11:00
What I startedآغاز شده to do
in the beginningشروع of this yearسال,
183
648665
4335
آنچه که ما در آغاز امسال شروع کردیم،
11:05
as Mídiaدیوار NINJAنینجا is alreadyقبلا
a self-organizingخودسازماندهی networkشبکه,
184
653000
4156
به عنوان "نینجا مدیا" که از قبل یک شبکه خود سازمان یافته بود،
11:09
I'm dedicatingاختصاص دادن myselfخودم to anotherیکی دیگر projectپروژه.
185
657156
3433
تصمیم به شروع به یک پروژه دیگر گرفتم
11:12
It's calledبه نام Fluxoفلوکسو,
whichکه is Portugueseپرتغالی for "streamجریان."
186
660589
3246
که "فولکسو" نام داشت، که در زبان پرتقالی به معنای "جریان" می باشد
11:15
It's a journalismروزنامه نگاری studioاستودیو
in São Pauloپائولو downtownمرکز شهر,
187
663835
2807
این یک استودیو روزنامه نگاری در مرکز شهر سائو پائولو است،
11:18
where I used livestreamپخش زنده to experimentآزمایشی
188
666642
3327
جایی که پخش زنده را تجربه می کردم
11:21
with what I call post-televisionبعد از تلویزیون formatsفرمت ها.
189
669969
3505
با چیزی که آن را فرمت های پس از تلویزیون می نامم.
11:25
But I'm alsoهمچنین tryingتلاش کن to come up with waysراه ها
to financeمالی independentمستقل journalismروزنامه نگاری
190
673474
5378
اما همچنین در تلاش بدنبال راه هایی برای استقلال مالی روزنامه نگاری هستم
11:30
throughاز طریق a directمستقیم relationshipارتباط
with an audienceحضار,
191
678852
2812
از طریق ارتباط مستقیم با یک شنونده،
11:33
with an activeفعال audienceحضار,
192
681664
1962
یک شنونده فعال،
11:35
because now I really want
to try to make a livingزندگي كردن
193
683626
2670
چون الان در حال تلاش برای کسب درآمد برای گذران زندگی هستم
11:38
out of my tearاشک gasگاز resolutionوضوح back then.
194
686296
3762
بواسطه طرح و برنامه خودم از گاز اشکاور درآن زمانها.
11:42
But there's something
more significantقابل توجه here,
195
690058
2290
اما اینجا چیز قابل توجه تری هست،
11:44
something that I believe is more importantمهم
and more crucialحیاتی than my personalشخصی exampleمثال.
196
692348
5446
چیزی که بعضی اوقات فکر میکنم مهم تر و حیاتی تر از نمونه ی شخصی خودم است.
11:49
I said that livestreamپخش زنده could turnدور زدن the webوب
into a colossalعظیم TVتلویزیون networkشبکه,
197
697794
4835
من گفتم پخش زنده می تواند اینترنت را به یک شبکه تلویزیونی عظیم الجثه تبدیل کند،
11:54
but I believe it does something elseچیز دیگری,
198
702629
2037
اما اعتقاد دارم کار دیگری انجام می دهد،
11:56
because after watchingتماشا کردن people usingاستفاده كردن it,
199
704666
2961
چون بعد از تماشای آن توسط مردم،
11:59
not only to coverپوشش things but to expressبیان,
to organizeسازمان دادن themselvesخودشان politicallyاز نظر سیاسی,
200
707627
6024
نه تنها برای پوشش دهی اتفاقات استفاده می شود بلکه برای بیان سازمان دهی سیاسی خودشان بکار می رود،
12:05
I believe livestreamپخش زنده can turnدور زدن cyberspaceفضای مجازی
into a globalجهانی است politicalسیاسی arenaعرصه
201
713651
6754
من اعتقاد دارم که پخش زنده می تواند فضای اینترنتی را به یک فضای جهانی سیاسی تبدیل کند
12:12
where everyoneهر کس mightممکن have a voiceصدای,
202
720419
2384
جایی که هر کسی می تواند نظرخودش را مطرح کند،
12:14
a properمناسب voiceصدای,
203
722803
1544
با شیوه بیان مناسب،
12:16
because livestreamپخش زنده takes the monopolyانحصار
of the broadcastپخش politicalسیاسی discourseگفتگو,
204
724347
5485
چرا که پخش زنده حق انحصاری گفتگوهای سیاسی که از طریق رسانه های دیگر پخش می شود را از آنها می گیرد،
12:21
of the verbalکلامی aspectجنبه
of the politicalسیاسی dialogueگفتگو
205
729832
2753
از جنبه کلامی گفتگوی سیاسی
12:24
out of the mouthsدهان of just politiciansسیاستمداران
and politicalسیاسی punditsمتخصصان aloneتنها,
206
732585
5609
تنها از دهان سیاستمداران و کارشناسان سیاسی،
12:30
and it empowersتوانمندسازی می کند the citizenشهروند
throughاز طریق this directمستقیم and non-mediatedغیر متعهد powerقدرت
207
738194
5470
و این به شهروندان قدرت می دهد از طریق این راه مستقیم و بدون واسطه قدرت
12:35
of exchangingمبادله experiencesتجربیات and dialogueگفتگو,
208
743664
2983
از تبادل تجارب و گفتگوها،
12:38
empowersتوانمندسازی می کند them to questionسوال
and to influenceنفوذ authoritiesمسئولین
209
746647
4050
به آنها قدرت می دهد تا از مقامات سوال کنند و آنها را تحت نفوذ خود داشته باشند
12:42
in waysراه ها in whichکه we are about to see.
210
750697
3529
این راه هایی هستند که ما تقریبا آنها را می بینیم.
12:46
And I believe it does something elseچیز دیگری
that mightممکن be even more importantمهم,
211
754226
4554
و اعتقاد دارم کار دیگری انجام می دهد که حتی ممکن است از این هم مهم تر باشد،
12:50
that the simplicityسادگی of the technologyتکنولوژی
can mergeادغام objectivityعینی بودن and subjectivityذهنیت
212
758780
6690
این که سادگی تکنولوژی می تواند از یک طریق بسیار سیاسی
12:57
in a very politicalسیاسی way, as I see it,
213
765470
2663
عینیت و ذهنیت را ادغام کند، همانگونه که من می بینم،
13:00
because it really helpsکمک می کند the audienceحضار,
214
768133
5169
چرا که واقعا به مخاطبان و شهروندان کمک می کند
13:05
the citizenشهروند, to see the worldجهان
throughاز طریق somebodyکسی else'sچیز دیگری است eyeچشم,
215
773302
4494
تا دنیا را از دریچه چشم دیگری ببینند،
13:09
so it helpsکمک می کند the citizenشهروند
to put him-به او- or herselfخودش
216
777796
3434
بنابراین به شهروندان برای قرار دادن خودشان در جایگاه
13:13
in other people'sمردم placeمحل.
217
781230
2672
افراد دیگر کمک می کند.
13:15
And that ideaاندیشه, I think,
should be the intentionقصد,
218
783902
3268
و این ایده، فکر می کنم، باید مورد توجه قرار داده شود،
13:19
should be the goalهدف of any good journalismروزنامه نگاری,
any good activismفعالیت,
219
787170
4715
باید هدفی باشد برای هر روزنامه نگار خوب، برای هر فعال خوب،
13:23
but mostاکثر of all, any good politicsسیاست.
220
791885
2652
اما بالاتر از همه، برای یک سیاستمدار خوب.
13:26
Thank you very much. It was an honorافتخار.
221
794537
2528
بسیار ممنونم، باعث افتخار بنده بود.
13:29
(Applauseتشویق و تمجید)
222
797065
5643
(تشویق)
Translated by Mahdi Asadi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruno Torturra - Livestreaming activist
Journalist and photographer Bruno Torturra is the face of Media Ninja, a Brazilian digital collective making headlines for its ability to cover big news as it happens.

Why you should listen
After 11 years as a correspondent and chief editor for Trip Magazine (“Dedicated to the exploration of psychedelic and visionary drug subculture”), São Paolo writer and photographer Bruno Torturra founded two experimental livestreaming networks: first PosTV, then Media Ninja. The latter drew global attention for its collective coverage of the 2013 protests in Brazil, and the questions it raises about the role of traditional journalism and the power of livestreaming technology.
More profile about the speaker
Bruno Torturra | Speaker | TED.com