ABOUT THE SPEAKERS
Norman Lear - Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows.

Why you should listen

With his blockbuster TV hit All in the Family, Norman Lear introduced new icons -- Archie and Edith Bunker -- while simultaneously redefining television and its role in America’s moral conscience. The series spawned hit spin-offs like The Jeffersons, One Day at a Time and Maude, making Lear a household name throughout the 1970s and 1980s.

Lear’s free-speech activism dovetails with his entertainment career. In 1981, Lear founded People for the American Way in response to a wave of religious fundamentalism he viewed as a threat to the separation of church and state. In 2001, he purchased an early print of the Declaration of Independence, showing it throughout the US as part of the Declaration of Independence Road Trip.

Lear's memoir, Even This I Get to Experience, was released in 2014. The PBS documentary series American Masters will release Norman Lear: Just Another Version of You in theaters July 2016 and on PBS and Netflix Fall 2016.

More profile about the speaker
Norman Lear | Speaker | TED.com
Eric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies.

Why you should listen

Under Eric Hirshberg's leadership, Activision has delivered the largest entertainment launch in history three times with Call of Duty, the biggest new franchise launch in the industry's history with Destiny, and both the biggest kids' game and the biggest action figure line in the world with Skylanders. All of this has helped Activision Blizzard to be named as one of the 50 most innovative companies in the world by Fast Company and one of the 100 best places to work by Fortune.

Before his time at Activision, Hirshberg built the award winning advertising agency, Deutsch LA as its Co-CEO/Chief Creative Officer. Under Eric's leadership, DeutschLA was named Agency of the Year seven times. Hirshberg has been named one of the 10 most influential people in marketing by Advertising Age Magazine and one of the 50 most creative people in business by Creativity Magazine.

Hirshberg also sits on the boards of the UCLA School of the Arts and Architecture and The X-Prize Foundation. In 2015, Hirshberg gave the commencement address for the School of the Arts and Architecture on June 13, 2015.

More profile about the speaker
Eric Hirshberg | Speaker | TED.com
TED2016

Norman Lear: An entertainment icon on living a life of meaning

نورمن لیر: یک شخصیت مشهوردنیای سرگرمی و زندگی پر معنایش

Filmed:
1,143,532 views

در سالهای ۱۹۷۰ ( و دهه های بعد)، برنامه ساز تلویزیون نورمن لیر با برنامه های فرهنگ ساز طنزی مانند « همه خانواده»، «جفرسون ها» و « روزهای خوش» به زندگی میلیون ها نفر وارد شد، مرز های آن دوران را تغییر داد و صدایی پر طنین برای آمریکایی هایی که دیده نمی شدند گردید. در یک مصاحبه نزدیک و هوشمندانه با اریک هیرشبرگ، او با تواضع و طنز از رابطه زودهنگامش با « حمافت انسانی» و اینکه چطور زندگیش را شکل داد و موجب ایجاد بینش خلاقانه اش شد می گوید.
- Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows. Full bio - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Ericاریک Hirshbergهیرشبرگ: So I assumeفرض that Normanنورمن
doesn't need much of an introductionمعرفی,
0
905
3620
اریک هیرشبرگ: فکر می کنم
که نورمن نیازی به معرفی نداره،
00:16
but TED'sTED audienceحضار is globalجهانی است,
1
4549
1505
اما مخاطبین TED جهانی‌اند،
00:18
it's diverseمتنوع,
2
6078
1197
و متنوع،
00:19
so I've been taskedوظیفه
with startingراه افتادن with his bioزیستی,
3
7299
2986
پس به من گفته شده
تا با زندگی نامه اش شروع کنم،
00:22
whichکه could easilyبه آسانی take up
the entireکل 18 minutesدقایق.
4
10309
2286
که به راحتی کل ۱۸ دقیقه را خواهد گرفت.
00:24
So insteadبجای we're going to do
93 yearsسالها in 93 secondsثانیه or lessکمتر.
5
12619
3943
پس بجای آن ما ۹۳ سال را
در ۹۳ ثانیه یا کمتر انجام می دهیم.
00:28
(Laughterخنده)
6
16586
1150
( خنده حضار )
00:30
You were bornبدنیا آمدن in Newجدید Hampshireهمپشایر.
7
18258
1547
در نیو همپشایر متولد شدی،
00:31
Normanنورمن Learلیر: Newجدید Havenپناهگاه, Connecticutکانتیکت.
8
19829
1715
نورمن لیر: نیوهیون، کنتی کت.
00:33
EHEH: Newجدید Havenپناهگاه, Connecticutکانتیکت.
9
21568
1286
اریک هیرشبرگ: نیوهیون، کنتی کت.
00:34
(Laughterخنده)
10
22878
2888
(خنده حضار)
00:37
NLNL: There goesمی رود sevenهفت more secondsثانیه.
11
25790
1620
نورمن لیر: هفت ثانیه زیاد شد.
00:39
EHEH: Nailedمیخ شده it.
12
27434
1243
اریک هیرشبرگ: کاملا درسته.
00:40
(Laughterخنده)
13
28701
1990
(خنده حضار)
00:43
You were bornبدنیا آمدن in Newجدید Havenپناهگاه, Connecticutکانتیکت.
14
31042
1905
تو درنیوهیون، کنتی کت بدنیا آمدی.
00:44
Your fatherپدر was a con man --
I got that right.
15
32971
2405
پدرت یک خلاف کار بود--
درست میگم.
00:47
He was takenگرفته شده away to prisonزندان
when you were nineنه yearsسالها oldقدیمی.
16
35400
2747
وقتی نه سالت بود
او را به زندان بردند.
00:50
You flewپرواز کرد 52 missionsماموریت ها
as a fighterجنگنده pilotخلبان in Worldجهان Warجنگ IIدوم.
17
38171
3157
۵۲ ماموریت به عنوان خلبان جنگی
در جنگ جهانی دوم داشتی.
00:53
You cameآمد back to --
18
41686
1150
وقتی برگشتی --
00:54
NLNL: Radioرادیو operatorاپراتور.
19
42860
1150
نورمن لیر: اپراتور رادیو.
00:56
EHEH: You cameآمد to LALA
to breakزنگ تفريح into Hollywoodهالیوود,
20
44542
2483
اریک هیرشبرگ: به لس آنجلس آمدی
تا وارد هالیوود شوی،
00:59
first in publicityتبلیغات, then in TVتلویزیون.
21
47049
1880
ابتدا در تبلیغات، و بعد در تلویزیون.
01:00
You had no trainingآموزش as a writerنویسنده, formallyرسما,
22
48953
2159
آموزشی به عنوان یک نویسنده،
به شکل رسمی نداشتی،
01:03
but you hustledخسته شده your way in.
23
51136
1404
اما راهت رو به زور بازکردی.
01:04
Your breakthroughدستیابی به موفقیت, your debutاولین,
24
52564
1453
جهش بزرگ تو، ظهور تو،
01:06
was a little showنشان بده
calledبه نام "All in the Familyخانواده."
25
54041
2268
نمایش تلویزیونی کوچکی
به نام « همه خانواده» بود.
01:08
You followedدنبال شد that up with a stringرشته of hitsبازدید
26
56333
2104
و تو آن را با زنجیره‌ای
از بهترین ها ادامه دادی
01:10
that to this day is unmatchedبی نظیر
in Hollywoodهالیوود:
27
58461
2118
که تا امروز در هالیوود بی‌همتا بوده:
01:12
"Sanfordسانفورد and Sonفرزند پسر," "Maudeمادرم," "Good Timesبار,"
28
60603
2040
« سنفورد و پسر»، «ماد»، « روزهای خوش»،
01:14
"The Jeffersonsجفرسون," "One Day at a Time,"
29
62667
1826
« جفرسون ها»، « روزی و روزگاری»،
01:16
"Maryمريم Hartmanهارتمن, Maryمريم Hartmanهارتمن,"
30
64517
1413
« مری هارتمن، مری هارتمن»،
01:17
to nameنام literallyعینا a fractionکسر of them.
31
65954
1763
و اینها فقط تعداد کمی از آنهاست.
01:19
Not only are they all commerciallyبه صورت تجاری --
32
67741
1777
نه تنها همه آنها از دید بازرگانی --
01:21
(Applauseتشویق و تمجید)
33
69542
4006
( تشویق حضار )
01:25
Not only are they all
commerciallyبه صورت تجاری successfulموفق شدن,
34
73572
2985
نه تنها همه آنها از دید بازرگانی
موفق بوده اند،
01:28
but manyبسیاری of them pushفشار دادن our cultureفرهنگ forwardرو به جلو
35
76581
1974
بلکه خیلی از آنها
موجب پیشرفت فرهنگی ما گردید
01:30
by givingدادن the underrepresentedکمتر نمایان می شود
membersاعضا of societyجامعه
36
78579
2362
با بیان نظرات اعضای ضعیف‌تر جامعه ما
01:32
theirخودشان first prime-timeزمان نخست voiceصدای.
37
80965
2036
با صدایی پر طنین.
01:35
You have sevenهفت showsنشان می دهد
in the topبالا 10 at one time.
38
83333
3311
در یک زمان هفت نمایش در
بین ۱۰ نمایش برتر داشتی.
01:39
At one pointنقطه,
39
87033
1229
یکجا،
01:40
you aggregateتجمیع an audienceحضار
of 120 millionمیلیون people perدر هر weekهفته
40
88286
3337
توانستی ۱۲۰ میلیون نفر مخاطب
در هفته جمع کنی
01:43
watchingتماشا کردن your contentمحتوا.
41
91647
1226
تا برنامه های تو را ببینند.
01:44
That's more than the audienceحضار
for Superسوپر Bowlکاسه 50,
42
92897
2239
این بیشتر از مخاطبین
مسابقه سوپر بال ۵۰ بود،
01:47
whichکه happensاتفاق می افتد onceیک بار a yearسال.
43
95160
1239
که سالی یک بار اتفاق می‌افتد.
01:48
NLNL: Holyمقدس shitگریه.
44
96423
1222
نورمن لیر: ای خدا.
01:49
(Laughterخنده)
45
97669
1773
( خنده حضار )
01:51
(Applauseتشویق و تمجید)
46
99466
2222
( تشویق حضار )
01:53
EHEH: And we're not even
to the holyمقدس shitگریه partبخشی.
47
101712
2359
اریک هیرشبرگ: و هنوز به قسمت
« ای خدایش» نرسیده ایم.
01:56
(Laughterخنده)
48
104095
1039
( خنده حضار )
01:57
You landزمین yourselfخودت
on Richardریچارد Nixon'sنیکسون enemiesدشمنان listفهرست --
49
105158
2727
خودت را وارد فهرست دشمنان
ریچارد نیکسون کردی --
01:59
he had one.
50
107909
1150
اون یکی داشت.
02:01
That's an applauseتشویق و تمجید lineخط, too.
51
109399
2095
این هم احتیاج به تشویق داره.
02:03
(Applauseتشویق و تمجید)
52
111518
1802
( تشویق حضار )
02:05
You're inductedالقا شده into the TVتلویزیون Hallتالار of Fameشهرت
on the first day that it existsوجود دارد.
53
113344
3597
در اولین روز ایجاد
تالار مشاهیر تلویزیون وارد آن شدی.
02:08
Then cameآمد the moviesفیلم ها.
54
116965
1400
بعد وارد فیلم شدی.
02:10
"Friedسرخ شده در روغن Greenسبز Tomatoesگوجه فرنگیها,"
55
118389
1580
« گوجه فرنگی‌های سبز سرخ شده»،
02:11
"The Princessشاهزاده Brideعروس," "Standایستادن By Me,"
56
119993
2025
«عروس شاهزاده»، «کنارم بمان»،
02:14
"This Is Spinalستون فقرات Tapضربه زدن."
57
122042
1173
«این کانال نخاعیه».
02:15
(Applauseتشویق و تمجید)
58
123239
1137
( تشویق حضار )
02:16
Again, just to nameنام a fractionکسر.
59
124400
1532
وباید بگم، تنها تعدادی رو اسم بردم.
02:17
(Applauseتشویق و تمجید)
60
125956
1031
( تشویق حضار )
02:19
Then you wipeپاک کن the slateتخته سنگ cleanپاک کن,
61
127011
1506
و بعد تخته را پاک کردی،
02:20
startشروع کن a thirdسوم actعمل کن as a politicalسیاسی activistفعال
focusingتمرکز on protectingمحافظت the First Amendmentاصالحیه
62
128541
4047
و سومین نقشت رو به عنوان یک فعال سیاسی
که تمرکزش روی متمم اول قانون اساسی
02:24
and the separationجدایی of churchکلیسا and stateحالت.
63
132612
1950
و جدایی دین و حکومت است.
02:26
You startشروع کن People For The Americanآمریکایی Way.
64
134586
1890
تو «مردم برای راه آمریکایی»
را راه انداختی.
02:28
You buyخرید the Declarationاعلام of Independenceاستقلال
65
136500
1858
اعلامیه استقلال آمریکا را خریدی
02:30
and give it back to the people.
66
138382
1491
و آن را به مردم برگرداندی.
02:31
You stayاقامت کردن activeفعال in bothهر دو
entertainmentسرگرمی and politicsسیاست
67
139897
2338
و در هر دو کار سرگرمی و سیاست فعال بودی
02:34
untilتا زمان the ripeرسیده oldقدیمی of ageسن of 93,
68
142259
1532
تا وقتی که به اوج پختگی در ۹۳ سالگی رسیدی،
02:35
when you writeنوشتن a bookکتاب
69
143815
1246
وقتی که کتابی نوشتی
02:37
and make a documentaryمستند
about your life storyداستان.
70
145085
2164
و مستندی در باره
داستان زندگیت ساختی.
02:39
And after all that,
71
147273
1174
و بعد از همه آنها،
02:40
they finallyسرانجام think
you're readyآماده for a TEDTED Talk.
72
148471
2542
آخرش فهمیدند
که آماده صحبت در TED هستی.
02:43
(Laughterخنده)
73
151037
1781
( خنده حضار )
02:44
(Applauseتشویق و تمجید)
74
152842
4572
( تشویق حضار )
02:49
NLNL: I love beingبودن here.
75
157438
1798
نورمن لیر: عاشق بودن در اینجا هستم.
02:51
And I love you for agreeingموافقم to do this.
76
159260
2715
بخاطر موافقت با این کار دوستت دارم.
02:53
EHEH: Thank you for askingدرخواست. It's my honorافتخار.
77
161999
1989
اریک هیرشبرگ: از این که خواستی ممنونم.
باعث افتخار من است.
02:56
So here'sاینجاست my first questionسوال.
78
164012
1547
حالا سوال اول من.
02:57
Was your motherمادر proudمغرور of you?
79
165919
1714
آیا مادرت به تو افتخار می‌کرد؟
02:59
(Laughterخنده)
80
167657
1996
( خنده حضار )
03:02
NLNL: My motherمادر ...
81
170055
1333
نورمن لیر: مادر من ...
03:03
what a placeمحل to startشروع کن.
82
171412
1167
چه جایی برای شروع.
03:06
Let me put it this way --
83
174967
2151
بگذارید اینطوری بگم --
03:09
when I cameآمد back from the warجنگ,
84
177142
1620
وقتی از جنگ برگشتم،
03:10
she showedنشان داد me the lettersنامه ها
that I had writtenنوشته شده است her from overseasدر خارج از کشور,
85
178786
5588
نامه هایی رو به من نشون داد که
از آن طرف دریاها برایش فرستاده بودم،
03:16
and they were absoluteمطلق love lettersنامه ها.
86
184398
2397
و اونها واقعا نامه های عاشقانه بودند.
03:21
(Laughterخنده)
87
189961
1579
( خنده حضار )
03:23
This really sumsمبالغ up my motherمادر.
88
191564
1722
این واقعا مادرم رو معرفی میکنه.
03:25
They were love lettersنامه ها,
89
193730
1151
اونها نامه‌های عاشقانه بودند،
03:26
as if I had writtenنوشته شده است them to --
90
194905
2202
انگار که اونها رو نوشته بودم برای --
03:29
they were love lettersنامه ها.
91
197131
1297
اونها نامه‌های عاشقانه بودند،
03:33
A yearسال laterبعد I askedپرسید: my motherمادر
if I could have them,
92
201214
4533
یک سال بعد از مادرم پرسیدم
میشه اونها رو به من بدی،
03:37
because I'd like to keep them
all the yearsسالها of my life ...
93
205771
4277
چون می‌خواستم اونها رو
برای تمام عمرم نگه دارم...
03:42
She had thrownپرتاب شده them away.
94
210072
1509
اونها رو دور ریخته بود.
03:43
(Laughterخنده)
95
211605
4063
( خنده حضار )
03:48
That's my motherمادر.
96
216890
1304
این مادر من منه.
03:50
(Laughterخنده)
97
218218
2478
( خنده حضار )
03:52
The bestبهترین way I can sumمجموع it up
in more recentاخیر timesبار is --
98
220720
6520
بهترین راهی که می‌تونستم
این اواخر خلاصه اش کنم --
03:59
this is alsoهمچنین more recentاخیر timesبار --
99
227264
2297
این همین اواخر بود --
04:01
a numberعدد of yearsسالها agoپیش,
100
229585
1182
چند سال پیش،
04:02
when they startedآغاز شده the Hallتالار of Fameشهرت
to whichکه you referredمعرفی شده.
101
230791
3873
وقتی که تالار مشاهیری
که اشاره کردی رو شروع کردند.
04:06
It was a Sundayیکشنبه morningصبح,
102
234688
1783
یک روز یکشنبه صبح بود،
04:08
when I got a call from the fellowهمکار who ranفرار کرد
the TVتلویزیون Academyآکادمی of Artsهنرها & Sciencesعلوم.
103
236495
5254
وقتی که تلفنی شد از دوستی که آکادمی
تلویزیونی هنر و علوم را اداره می کرد.
04:13
He was callingصدا زدن me to tell me
they had metملاقات کرد all day yesterdayدیروز
104
241773
2969
تماس گرفته بود تا بگه که همه دیروز رو
جلسه داشتند
04:16
and he was confidentiallyمحرمانه tellingگفتن me
they were going to startشروع کن a hallسالن of fameشهرت
105
244766
4213
و داشت محرمانه به من می‌گفت که
می‌خواهند یک تالار مشاهیر درست کنند
04:21
and these were the inducteesمتقاضیان.
106
249003
2754
و اینها معرفی شده‌اند.
04:27
I startedآغاز شده to say "Richardریچارد Nixonنیکسون,"
107
255201
1922
شروع کردم بگم « ریچارد نیکسون»،
04:29
because Richardریچارد Nixonنیکسون --
108
257147
1642
چون ریچارد نیکسون --
04:30
EHEH: I don't think he was on theirخودشان listفهرست.
109
258813
1871
اریک هیرشبرگ: فکر نمی کردم
توی فهرستشون بود.
04:32
NLNL: Williamویلیام PaleyPaley, who startedآغاز شده CBSCBS,
110
260708
2523
نورمن لیر: ویلیام پیلی،
که CBS رو راه انداخت،
04:35
Davidدیوید Sarnoffسارنوف, who startedآغاز شده NBCNBC,
111
263255
3634
دیوید سارنوف، که NBC رو راه انداخت،
04:38
Edwardادوارد R. Murrowمرغ,
112
266913
1155
ادوارد آر. مورو،
04:40
the greatestبزرگترین of the foreignخارجی
correspondentsخبرنگاران,
113
268092
3702
که بزرگترین خبرنگار بخش خارجی بود،
04:43
Paddyپدی Chayefskyچایفسکی --
114
271818
1171
پدی چایفسکی --
04:45
I think the bestبهترین writerنویسنده
that ever cameآمد out of televisionتلویزیون --
115
273013
2762
به نظرم بهترین
نویسنده‌ای که از تلویزیون بیرون آمد--
04:47
Miltonمیلتون Berleبرل, Lucilleلوسیل Ballتوپ
116
275799
1977
میلتون برل، لوسیل بال
04:49
and me.
117
277800
1381
و من.
04:51
EHEH: Not badبد.
118
279205
1151
اریک هیرشبرگ: بد نیست،
04:52
NLNL: I call my motherمادر
immediatelyبلافاصله in Hartfordهارتفورد, Connecticutکانتیکت.
119
280380
2715
نورمن لیر: بلافاصله به مادرم زنگ زدم
توی هارتفورد، کنتی‌کت.
04:55
"Momمامان, this is what's happenedاتفاق افتاد,
120
283119
1523
« مامان، این اتفاق افتاده،
04:56
they're startingراه افتادن a hallسالن of fameشهرت."
121
284666
1599
اونها، تالار مشاهیر درست کرده‌اند.»
04:58
I tell her the listفهرست of namesنام ها and me,
122
286289
1723
من به اون فهرست اسم‌ها و خودم رو گفتم،
05:00
and she saysمی گوید,
123
288036
1158
و اون گفت،
05:01
"Listen, if that's what they
want to do, who am I to say?"
124
289218
2737
« اگر اونها می‌خواند این کار رو بکنند
من دیگه چی بگم؟»
05:03
(Laughterخنده)
125
291979
3501
( خنده حضار )
05:07
(Applauseتشویق و تمجید)
126
295504
2916
( تشویق حضار )
05:10
That's my Maما.
127
298444
1357
این مامان من بود.
05:11
I think it earnsدرآمد کسب می کند that kindنوع of a laughخنده
128
299825
1880
به نظرم این خنده حقه
05:13
because everybodyهمه
has a pieceقطعه of that motherمادر.
129
301729
2096
چون هرکسی
چیزی از مادرش به ارث برده.
05:15
(Laughterخنده)
130
303849
1174
( خنده حضار )
05:17
EHEH: And the sitcomsitcom Jewishیهودی motherمادر
is bornبدنیا آمدن, right there.
131
305047
2857
اریک هیرشبرگ: و مادر یهودی طنز
زاده شد، همینجا.
05:20
So your fatherپدر alsoهمچنین playedبازی کرد
a largeبزرگ roleنقش in your life,
132
308348
4810
و پدرت هم نقش مهمی در زندگیت داشت،
05:25
mostlyاغلب by his absenceغیبت.
133
313182
1650
بیشتر با نبودنش.
05:26
NLNL: Yeah.
134
314856
1157
نورمن لیر: درسته.
05:28
EHEH: Tell us what happenedاتفاق افتاد
when you were nineنه yearsسالها oldقدیمی.
135
316037
2623
اریک هیرشبرگ: به ما بگو که چه اتفاقی افتاد
وقتی نه ساله بودی.
05:30
NLNL: He was flyingپرواز to Oklahomaاوکلاهما
136
318684
4879
نورمن لیر: اون به اکلاهما پرواز کرده بود
05:35
with threeسه guys that my motherمادر said,
137
323587
2071
با سه نفر دیگه که مادرم می‌گفت،
05:37
"I don't want you to have
anything to do with them,
138
325682
2382
« من نمی‌خوام که تو
کاری با اونها داشته باشی،
05:40
I don't trustاعتماد those menمردان."
139
328088
1253
به اونها اعتماد ندارم.»
05:42
That's when I heardشنیدم,
140
330040
1350
و این وقتی بود که شنیدم،
05:43
maybe not for the first time,
141
331414
1483
شاید نه برای اولین بار،
05:44
"Stifleسفت شدن yourselfخودت, Jeanetteجینت, I'm going."
142
332921
3666
« خفه شو، جانت، دارم می‌رم.»
05:48
And he wentرفتی.
143
336611
1477
و رفت.
05:50
It turnsچرخش out he was pickingچیدن up
some fakeجعلی bondsاوراق قرضه,
144
338112
5017
معلوم شد که اوراق قرضه تقلبی برداشته بود،
05:55
whichکه he was flyingپرواز
acrossدر سراسر the countryکشور to sellفروش.
145
343153
3523
که دور و بر کشور پرواز می‌کرد تا بفروشه.
05:59
But the factواقعیت that he was going
to Oklahomaاوکلاهما in a planeسطح,
146
347764
3547
اما اینکه اون با هواپیما
به اوکلاهما می‌رفت،
06:03
and he was going to bringآوردن me
back a 10-gallonگیلن hatکلاه,
147
351335
3691
و می‌رفت تا یک کلاه گاوچرونی برام بیاره،
06:07
just like Kenکن Maynardمینارد,
my favoriteمورد علاقه cowboyگاوچران woreبه تن کرد.
148
355050
5698
درست مثل کلاه کن ماینارد،
بهترین لباس گاوچرونی که دوست داشتم،
06:14
You know, this was a fewتعداد کمی yearsسالها
after LindberghLindbergh crossedعبور کرد the Atlanticاقیانوس اطلس.
149
362124
5088
می‌دونی، چند سالی بعد از اون بود که
لیندبرگ از اقیانوس اطلس عبور کرد.
06:19
I mean, it was exoticعجیب و غریب
that my fatherپدر was going there.
150
367236
3597
منظورم اینه که، خیلی هیجان آور بود که
پدرم اونجا می‌رفت.
06:22
But when he cameآمد back,
151
370857
1241
اما وقتی که برگشت،
06:24
they arrestedبازداشت شد him as he got off the planeسطح.
152
372122
2064
درست وقتی از هواپیما پیاده شد
دستگیرش کردند.
06:26
That night newspapersروزنامه ها
were all over the houseخانه,
153
374553
4396
اونشب همه خونه پر از روزنامه بود،
06:30
my fatherپدر was with his hatکلاه
in frontجلوی of his faceصورت,
154
378973
2620
پدرم با کلاهش که جلوی صورتش بود،
06:33
manacledانحصاری to a detectiveکاراگاه.
155
381617
1499
و دستش با دستبند به
یک کارآگاه بسته شده بود
06:35
And my motherمادر was sellingفروش the furnitureمبلمان,
because we were leavingترک --
156
383720
3658
و مادرم اثاثیه رو می‌فروخت
چون داشتیم می‌رفیم --
06:39
she didn't want to stayاقامت کردن
in that stateحالت of shameشرم آور,
157
387402
3809
نمی‌خواست در اون وضعیت شرمساری بمونه،
06:43
in Chelseaچلسی, Massachusettsماساچوست.
158
391235
2465
در چلسی، ماساچوست.
06:46
And sellingفروش the furnitureمبلمان --
159
394528
3664
و در حال فروش لوازم --
06:50
the houseخانه was loadedلود شده with people.
160
398216
2060
خونه پر از آدم بود.
06:52
And in the middleوسط of all of that,
161
400712
2118
و دروسط این اوضاع،
06:54
some strangeعجیب horse'sاسب assالاغ
put his handدست on my shoulderشانه and said,
162
402854
6188
یک آدم غریبه نفهم
دستش رو روی شونه من گذاشت و گفت،
07:01
"Well, you're the man of the houseخانه now."
163
409066
2126
«خوب، حالا تو مرد خونه‌ای.»
07:04
I'm cryingگریان, and this assholeاحمق saysمی گوید,
"You're the man of the houseخانه now."
164
412982
5571
من گریه می‌کردم، و این نفهم می‌گفت،
«حالا تو مرد خونه‌ای.»
07:11
And I think that was the momentلحظه
165
419268
2934
و فکر کنم این زمانی بود
07:14
I beganآغاز شد to understandفهمیدن the foolishnessاحمقانه
of the humanانسان conditionوضعیت.
166
422226
4110
که شروع به فهمیدن حماقت
در اوضاع آدمی کردم.
07:19
So ...
167
427678
2158
پس ...
07:22
it tookگرفت a lot of yearsسالها to look back at it
and feel it was a benefitسود.
168
430558
4580
سالهای زیادی طول کشید تا به گذشته نگاه کنم
و حس کنم که به نفع من بود.
07:28
But --
169
436437
1150
اما --
07:29
EHEH: It's interestingجالب هست
you call it a benefitسود.
170
437611
2268
اریک هیرشبرگ: جالبه که اون
را نفع می‌دونی.
07:31
NLNL: Benefitسود in that it gaveداد
me that springboardتیراندازی.
171
439903
2431
نورمن لیر: نفع در اینکه به من
سکوی پرتابی داد.
07:34
I mean that I could think
172
442358
3780
منظورم اینه که می‌تونستم فکر کنم
07:38
how foolishاحمقانه it was to say
to this cryingگریان nine-year-oldنه ساله boyپسر,
173
446162
3188
چقدر احمقانه است که به یک
پسر گریان نه ساله بگی،
07:41
"You're the man of the houseخانه now."
174
449374
1905
« تو حالا دیگه مرد خونه‌ای.»
07:43
And then I was cryingگریان, and then he said,
175
451303
3413
و من گریه می‌کردم، و بعد اون گفت،
07:46
"And menمردان of the houseخانه don't cryگریه کردن."
176
454740
2150
«مردای خونه گریه نمی‌کنند.»
07:49
And I ...
177
457755
1540
و من ...
07:51
(Laughterخنده)
178
459319
1285
( خنده حضار )
07:52
So ...
179
460628
1416
پس ...
07:56
I look back, and I think
180
464413
1507
به گذشته نگاه کردم، و فکر می‌کنم
07:57
that's when I learnedیاد گرفتم the foolishnessاحمقانه
of the humanانسان conditionوضعیت,
181
465944
4143
این وقتی بود که
حماقت اوضاع آدمی را فهمیدم،
08:02
and it's been that giftهدیه that I've used.
182
470111
2928
و این هدیه‌ای بود که استفاده کردم.
08:06
EHEH: So you have a fatherپدر who'sچه کسی است absentغایب,
183
474015
2528
اریک هیرشبرگ: پس پدری داشتی که نبود،
08:08
you have a motherمادر for whomچه کسی
apparentlyظاهرا nothing is good enoughکافی.
184
476567
2946
و مادری داشتی که ظاهرا
هیچ چیز راضیش نمی‌کرد.
08:11
Do you think that startingراه افتادن out as a kidبچه
who maybe never feltنمد heardشنیدم
185
479870
5262
فکر می‌کنی که آن شروع به عنوان بچه‌ای که
هیچوقت کسی بهش توجه نمی‌کرد
08:17
startedآغاز شده you down a journeyسفر
186
485156
1522
باعث شروع سفر تو شد
08:18
that endedبه پایان رسید with you beingبودن an adultبالغ
187
486702
1778
که در انتهایش بزرگسالی شدی
08:20
with a weeklyهفتگی audienceحضار
of 120 millionمیلیون people?
188
488504
2301
با ۱۲۰ میلیون مخاطب هفتگی؟
08:23
NLNL: I love the way you put that questionسوال,
189
491869
3010
نورمن لیر: من سوال پرسیدنت رو دوست دارم،
08:26
because I guessحدس بزن
I've spentصرف شده my life wantingمیخواهم --
190
494903
3819
چون فکر کنم عمرم رو صرف خواستن --
08:30
if anything, wantingمیخواهم to be heardشنیدم.
191
498746
1986
اگر چیزی بخواهد شنیده بشه.
08:36
I think --
192
504898
1254
فکر کنم --
08:40
It's a simpleساده answerپاسخ, yes,
193
508524
1572
پاسخ ساده، بله است،
08:42
that was what sparkedجرقه زد --
194
510120
2316
این جرقه شروع بود --
08:45
well, there were other things, too.
195
513857
1707
خوب، چیزهای دیگه‌ای‌ هم بود.
08:47
When my fatherپدر was away,
196
515588
2831
وقتی که پدرم رفته بود،
08:50
I was foolingفریب دادن with a crystalکریستال radioرادیو setتنظیم
that we had madeساخته شده togetherبا یکدیگر,
197
518443
6042
با یک رادیوی کریستالی بازی می‌کردم
که با هم ساخته بودیم،
08:56
and I caughtگرفتار a signalسیگنال that turnedتبدیل شد out
to be Fatherپدر Coughlinکافلین.
198
524509
4571
و موجی رو گرفتم که معلوم شد
مربوط به پدر کولین است.
09:01
(Laughterخنده)
199
529684
1150
( خنده حضار )
09:04
Yeah, somebodyکسی laughedخندید.
200
532770
1342
درسته، یکی خندید.
09:06
(Laughterخنده)
201
534136
1427
( خنده حضار )
09:07
But not funnyخنده دار,
202
535587
1431
اما خنده دار نیست،
09:09
this was a horse'sاسب --
203
537042
1500
اون یک --
09:10
anotherیکی دیگر horse'sاسب assالاغ --
204
538566
1616
یک نفهم دیگه بود --
09:12
who was very vocalآواز
about hatingمتنفر بودن the Newجدید Dealمعامله
205
540206
2591
که خیلی حرف می‌زد از تنفر
از لایحه نیو دیل
09:14
and Rooseveltروزولت and Jewsیهودیان.
206
542821
2463
و روزولت و یهودی‌ها.
09:18
The first time I ranفرار کرد into an understandingدرك كردن
207
546256
3333
اولین باری که یکدفعه فهمیدم
09:21
that there were people
in this worldجهان that hatedمتنفر بود me
208
549613
2893
که آدمهایی در این دنیا هستند
که از من متنفرند
09:24
because I was bornبدنیا آمدن to Jewishیهودی parentsپدر و مادر.
209
552530
1936
چون از پدر و مادر یهودی متولد شدم.
09:27
And that had an enormousعظیم
effectاثر on my life.
210
555291
4127
و این تاثیر زیادی بر زندگی من داشت.
09:32
EHEH: So you had a childhoodدوران کودکی
211
560059
1983
اریک هیرشبرگ: پس تو کودکی داشتی
09:34
with little in the way
of strongقوی maleنر roleنقش modelsمدل ها,
212
562066
3082
که حضور مردان قدرتمند در آن کم بود،
09:37
exceptبجز for your grandfatherبابا بزرگ.
213
565172
1536
بجز پدربزرگت.
09:39
Tell us about him.
214
567272
1880
برایمان از او بگو.
09:41
NLNL: Oh, my grandfatherبابا بزرگ.
215
569176
1150
نورمن لیر: اوه، پدر بزرگم.
09:43
Well here'sاینجاست the way I always
talkedصحبت کرد about that grandfatherبابا بزرگ.
216
571323
4461
خوب معمولا در مورد پدر بزرگ
اینطوری صحبت می‌کنم.
09:49
There were paradesنمایش ها,
217
577606
1150
مراسم رژه داشتیم،
09:50
lots of paradesنمایش ها when I was a kidبچه.
218
578780
1881
وقتی بچه بودم کلی مراسم رژه داشتیم.
09:52
There were paradesنمایش ها on Veteran'sجانباز Day --
219
580685
1912
رژه روز جانبازان --
09:54
there wasn'tنبود a President'sرئیس جمهور Day.
220
582621
1568
روز رئیس جمهور نداشتیم.
09:56
There was Abrahamابراهیم Lincoln'sلینکلن birthdayروز تولد,
221
584213
1913
تولد آبراهام لینکلن داشتیم.
09:58
Georgeجورج Washington'sواشنگتن birthdayروز تولد
222
586150
2104
تولد جرج واشنگتن داشتیم
10:00
and Flagپرچم Day ...
223
588278
2490
روز پرچم ...
10:03
And lots of little paradesنمایش ها.
224
591821
1759
و کلی رژه های کوچک.
10:05
My grandfatherبابا بزرگ used to take me
225
593604
1429
پدر بزرگم معمولا من رو می‌برد
10:07
and we'dما می خواهیم standایستادن on the streetخیابان cornerگوشه,
226
595057
1726
و ما در گوشه خیابون می‌ایستادیم،
10:08
he'dاو می خواهد holdنگه دارید my handدست,
227
596807
1336
دستم رو می‌گرفت،
10:10
and I'd look up and I'd see a tearاشک
runningدر حال اجرا down his eyeچشم.
228
598167
3063
بالا رو نگاه می‌کردم و می‌دیدم
که از گوشه چشمش اشک میاد.
10:15
And he meantبه معنای a great dealمعامله to me.
229
603910
2364
و خیلی برایم عزیز بود.
10:18
And he used to writeنوشتن presidentsرئیس جمهور
of the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
230
606298
5358
و عادت داشت تا
به رئیس جمهورهای آمریکا نامه بنویسه.
10:23
Everyهرکدام letterنامه startedآغاز شده,
231
611680
1620
هر نامه با این شروع می‌شد،
10:25
"My dearestعزیزم, darlingعزیز Mrآقای. Presidentرئيس جمهور,"
232
613324
3079
«عزیزترین عزیزم، آقای رئیس جمهور،»
10:28
and he'dاو می خواهد tell him something
wonderfulفوق العاده about what he did.
233
616427
4618
و ازش برای کاری که کرده‌ بود تعریف می‌کرد.
10:33
But when he disagreedمخالفت کرد
with the Presidentرئيس جمهور, he alsoهمچنین wroteنوشت,
234
621069
2932
اما وقتی که با رئیس جمهور موافق نبود،
باز هم می‌نوشت،
10:36
"My dearestعزیزم, darlingعزیز Mrآقای. Presidentرئيس جمهور,
235
624025
1667
«عزیزترین عزیزم، آقای رئیس جمهور،»
10:37
Didn't I tell you last weekهفته ...?"
236
625716
1794
مگه هفته پیش نگفتم که ...؟
10:39
(Laughterخنده)
237
627534
1579
( خنده حضار )
10:41
And I would runاجرا کن down the stairsپله ها
everyهرکدام now and then
238
629559
5180
و هر چند وقت می‌دویدم به طبقه پایین
10:46
and pickانتخاب کنید up the mailپست الکترونیکی.
239
634763
1232
و نامه رو می‌گرفتم.
10:48
We were threeسه flightsپرواز up,
240
636019
1219
ما طبقه سوم بودیم،
10:49
74 Yorkیورک Streetخیابان, Newجدید Havenپناهگاه, Connecticutکانتیکت.
241
637262
2225
پلاک ۷۴، خیابان یورک، نیوهیون، کنتی‌کت.
10:52
And I'd pickانتخاب کنید up a little whiteسفید envelopeپاكت نامه
readingخواندن, "Shyaشیعه C. calledبه نام at this addressنشانی."
242
640945
6612
و نامه سفید کوچک رو می‌گرفتم
و می‌خوندم که، «شیا سی تحویل در آدرس.»
11:02
And that's the storyداستان I have told
about my grandfatherبابا بزرگ --
243
650734
4536
و این داستانی بود
که در مورد پدر بزرگم می‌گفتم --
11:07
EHEH: They wroteنوشت him back
on the envelopesپاکت نامه --
244
655294
2021
اریک هیرشبرگ: با نامه
برایش جواب می‌نوشتند --
11:09
NLNL: They wroteنوشت back.
245
657339
1220
نورمن لیر: برایش جواب می‌نوشتند.
11:12
But I have shownنشان داده شده them myselfخودم,
246
660862
4406
اما خودم نشونشون دادم،
11:17
going way back to Philفیلیپس Donahueدوناهه
and othersدیگران before him,
247
665292
5118
اگر خیلی به گذشته به فیل دوناهیو
و دیگران قبل از او برگردی،
11:22
literallyعینا dozensده ها of interviewsمصاحبه ها
in whichکه I told that storyداستان.
248
670434
4309
عینا ده‌ها مصاحبه
که در اونها این داستان رو گفته ام.
11:28
This will be the secondدومین time I have said
the wholeکل storyداستان was a lieدروغ.
249
676283
5119
این دومین باریه که گفته‌ام که
کل داستان یک دروغه.
11:36
The truthحقیقت was my grandfatherبابا بزرگ
tookگرفت me to paradesنمایش ها,
250
684151
4192
حقیقت اینه که پدر بزرگم
من رو به رژه‌ها می‌برد،
11:40
we had lots of those.
251
688367
1323
خیلی از اونها داشتیم.
11:42
The truthحقیقت is a tearاشک cameآمد down his eyeچشم.
252
690094
2380
اینکه از چشمانش اشک میامد حقیقته.
11:45
The truthحقیقت is he would writeنوشتن
an occasionalگاه به گاه letterنامه,
253
693340
3707
حقیقت اینه که بعضی وقتها نامه می‌نوشت،
11:49
and I did pickانتخاب کنید up those little envelopesپاکت نامه.
254
697071
2403
و من اون نامه های کوچک رو می‌گرفتم.
11:52
But "My dearestعزیزم darlingعزیز Mrآقای. Presidentرئيس جمهور,"
255
700536
3412
اما «عزیزترین عزیزم، آقای رئیس جمهور،»
11:55
all the restباقی مانده of it,
256
703972
2462
و تمامی بقیه‌اش،
11:58
is a storyداستان I borrowedقرض گرفت from a good friendدوست
257
706458
4516
داستانی بود که از دوست عزیزی قرض کرده بودم
12:02
whoseکه grandfatherبابا بزرگ was that grandfatherبابا بزرگ
who wroteنوشت those lettersنامه ها.
258
710998
5510
که پدر بزرگش کسی بود
که آن نامه‌ها را می نوشت.
12:10
And, I mean, I stoleدزدیده شد
Arthurآرتور Marshall'sمارشال grandfatherبابا بزرگ
259
718506
6445
و، منظورم اینه که،
من پدربزرگ آرتور مارشال رو دزدیدم
12:16
and madeساخته شده him my ownخودت.
260
724975
1730
و اون رو پدربزرگ خودم کردم.
12:20
Always.
261
728997
1150
همیشه،
12:22
When I startedآغاز شده to writeنوشتن my memoirخاطرات --
262
730171
2614
وقتی که شروع به نوشتن خاطراتم کردم --
12:24
"Even this --"
263
732809
1452
«حتی این--»
12:26
How about that?
264
734285
1165
اون چطوره؟
12:27
"Even This I Get to Experienceتجربه."
265
735474
2231
«حتی این رو باید تجربه کنم.»
12:30
When I startedآغاز شده to writeنوشتن the memoirخاطرات
266
738848
1751
وقتی که شروع به نوشتن خاطراتم کردم
12:32
and I startedآغاز شده to think about it,
267
740623
1559
و شروع به فکر کردن درباره‌اش کردم،
12:34
and then I --
268
742206
1150
و بعد من --
12:36
I --
269
744275
1150
من --
12:38
I did a reasonableمعقول amountمیزان of cryingگریان,
270
746529
3802
به اندازه کافی گریه کردم،
12:42
and I realizedمتوجه شدم how much
I neededمورد نیاز است the fatherپدر.
271
750355
3833
و فهمیدم که چقدر به یک پدر احتیاج داشتم.
12:47
So much so that I appropriatedاختصاص یافته است
Arthurآرتور Marshall'sمارشال grandfatherبابا بزرگ.
272
755139
3301
اونقدر که پدربزرگ آرتور مارشال رو
برای خودم برداشتم.
12:51
So much so, the wordکلمه "fatherپدر" --
273
759575
2437
اونقدر که، کلمه «پدر» --
12:54
I have sixشش kidsبچه ها by the way.
274
762573
1945
در ضمن من شش تا بچه دارم.
12:57
My favoriteمورد علاقه roleنقش in life.
275
765273
1707
بهترین نقش در زندگی منه.
13:01
It and husbandشوهر to my wifeهمسر Lynلاین.
276
769482
2476
اون و شوهر بودن برای همسرم لین.
13:07
But I stoleدزدیده شد the man'sانسان identityهویت
because I neededمورد نیاز است the fatherپدر.
277
775972
4481
اما من هویت یک انسان رو دزدیدم
چون نیاز به یک پدر داشتم.
13:13
Now I've goneرفته throughاز طریق a wholeکل lot of shitگریه
278
781243
3683
من بدبختی‌های زیادی در زندگی داشته ام
13:16
and come out on the other sideسمت,
279
784950
2007
و از آنها عبور کرده‌ام،
13:18
and I forgiveببخشید my fatherپدر --
280
786981
1587
و پدرم را بخشیده‌ام --
13:20
the bestبهترین thing I --
281
788592
1210
بهترین چیزی که من --
13:21
the worstبدترین thing I --
282
789826
1289
بدترین چیزی که من --
13:23
The wordکلمه I'd like to use about him
and think about him is --
283
791711
3084
کلمه‌ای که دوست دارم در مورد اون بگم
وقتی به پدرم فکر می‌ کنم --
13:26
he was a rascalترسناک.
284
794819
1368
اون آدم پستی بود.
13:29
The factواقعیت that he liedدروغ گفتن
and stoleدزدیده شد and cheatedفریب خورده
285
797020
4913
حقیقت اینه که اون دروغ گفت
دزدی کرد و گول زد
13:33
and wentرفتی to prisonزندان ...
286
801957
1200
و به زندان رفت ...
13:37
I submergeغرق شدن that in the wordکلمه "rascalترسناک."
287
805349
3857
همه اینها رو پشت کلمه «پستی» مخفی کرده‌ام.
13:41
EHEH: Well there's a sayingگفت: that amateursآماتورها
borrowامانت گرفتن and professionalsحرفه ای ها stealسرقت کن.
288
809809
6127
اریک هیرشبرگ: گفته‌ای هست که میگه تازه
کارها قرض می‌کنند و حرفه‌ای‌ها می‌دزدند.
13:48
NLNL: I'm a proنرم افزار.
289
816366
1225
نورمن لیر: من حرفه‌ای‌ام.
13:49
EHEH: You're a proنرم افزار.
290
817615
1151
اریک هیرشبرگ: تو حرفه‌ای هستی.
13:50
(Laughterخنده)
291
818790
1316
( خنده حضار )
13:52
And that quoteنقل قول is widelyبه طور گسترده ای
attributedنسبت داده to Johnجان Lennonلنون,
292
820130
3147
و عموما این گفته رو به جان لنون
منسوب کردند،
13:55
but it turnsچرخش out
he stoleدزدیده شد it from T.S. Eliotالیوت.
293
823301
2190
ولی معلوم شد که اون رو از
تی اس الیوت دزدیده.
13:57
So you're in good companyشرکت.
294
825515
1389
درست مثل شما.
13:58
(Laughterخنده)
295
826928
1158
( خنده حضار )
14:02
EHEH: I want to talk about your work.
296
830602
2325
اریک هیرشبرگ: می‌خوام درمورد
کارهات صحبت کنم.
14:04
Obviouslyبه طور مشخص the impactتأثیر of your work
has been writtenنوشته شده است about
297
832951
2706
مشخصه که در مورد کارهایت
صحبت شده
14:07
and I'm sure you've heardشنیدم
about it all your life:
298
835681
2366
و مطمئنم که در طول زندگیت آنها رو شنیدی:
14:10
what it meantبه معنای to people,
299
838071
1151
چه معنی برای مردم داره،
14:11
what it meantبه معنای to our cultureفرهنگ,
300
839246
1430
چه معنی برای فرهنگ داره،
14:12
you heardشنیدم the applauseتشویق و تمجید when I just
namedتحت عنوان the namesنام ها of the showsنشان می دهد,
301
840700
3001
تو تشویق مردم رو
وقتی فقط اسم نمایش‌ها رو آوردم شنیدی،
14:15
you raisedبالا بردن halfنیم the people
in the roomاتاق throughاز طریق your work.
302
843725
3428
تو نصف آدمهای‌این اتاق رو
بخاطر کارهایت بلند کردی.
14:19
But have there ever been any storiesداستان ها
about the impactتأثیر of your work
303
847177
3535
اما هیچ وقت داستانی
در مورد تاثیر کارهایت بوده
14:22
that surprisedغافلگیر شدن you?
304
850736
1314
که خودت را حیرت زده کرده؟
14:24
NLNL: Oh, god --
305
852740
1214
نورمن لیر: آه، خدا --
14:26
surprisedغافلگیر شدن me and delightedخوشحالم me
from headسر to toeپا.
306
854387
4892
متعجبم کرده و از سرتا پا خوشحالم کرده.
14:33
There was "An Eveningشب with Normanنورمن Learلیر"
withinدر داخل the last yearسال
307
861437
5493
سال پیش برنامه
« عصری با نورمن لیر» را داشتیم
14:38
that a groupگروه of hip-hopهیپ هاپ impresariosimpresarios,
308
866954
3504
که گروهی از مدیران هیپ هاپ،
14:42
performersهنرمندان and the Academyآکادمی put togetherبا یکدیگر.
309
870482
3936
مجریان و آکادمی برگزار کرده بود.
14:47
The subtextزیرنویس of "An Eveningشب with ..."
310
875902
1904
موضوع «عصری با ...»
14:49
was: What do a 92-year-oldساله Jewیهودی --
311
877830
4089
این بود که: یک یهودی ۹۲ ساله --
14:53
then 92 --
312
881943
1151
اون وقت ۹۲ ساله بودم --
14:55
and the worldجهان of hip-hopهیپ هاپ have in commonمشترک?
313
883118
2013
و دنیای هیپ هاپ چه چیز مشترکی دارند؟
14:57
Russellراسل Simmonsسیمونز
was amongدر میان sevenهفت on the stageمرحله.
314
885155
2689
راسل سیمونز در بین
هفت نفر روی صحنه بود
15:00
And when he talkedصحبت کرد about the showsنشان می دهد,
315
888783
4321
و وقتی که در باره نمایش‌ صحبت می‌کرد،
15:05
he wasn'tنبود talkingصحبت کردن about the Hollywoodهالیوود,
316
893128
4533
درباره هالیوود صحبت نمی‌کرد،
15:09
Georgeجورج Jeffersonجفرسون in "The Jeffersonsجفرسون,"
317
897685
3724
جورج جفرسون در «جفرسون‌ها»،
15:13
or the showنشان بده that was a numberعدد fiveپنج showنشان بده.
318
901433
2415
یا نمایشی که نمایش شماره پنج بود.
15:16
He was talkingصحبت کردن about a simpleساده
thing that madeساخته شده a bigبزرگ --
319
904847
5651
در باره چیز ساده‌ای که تاثیر عمده‌ای --
15:25
EHEH: Impactتأثیر on him?
320
913324
1201
اریک هیرشبرگ: تاثر روی او داشت؟
15:26
NLNL: An impactتأثیر on him --
321
914549
1938
نورمن لیر: روی اون اثر گذاشته --
15:28
I was hesitatingتردید over the wordکلمه, "changeتغییر دادن."
322
916511
2507
من روی کلمه «تغییر» تردید دارم.
15:31
It's hardسخت for me to imagineتصور کن,
323
919430
2563
برام سخته که تصور کنم،
15:34
you know, changingتغییر دادن somebody'sکسی هست life,
324
922017
1828
می‌دونی، زندگی یک نفر تغییر کنه،
15:35
but that's the way he put it.
325
923869
1785
اما، اون اینجوری عنوانش کرد.
15:37
He saw Georgeجورج Jeffersonجفرسون
writeنوشتن a checkبررسی on "The Jeffersonsجفرسون,"
326
925678
6089
اون جرج جفرسون رو دید که
چکی برای «جفرسون‌ها» می‌نویسه،
15:43
and he never knewمی دانست that a blackسیاه man
could writeنوشتن a checkبررسی.
327
931791
3610
و نمی‌دونست که یک سیاه‌پوست هم
می‌تونه چک بنویسه.
15:48
And he saysمی گوید it just
impactedتأثیرگذار است his life so --
328
936788
4953
و گفت که این روی زندگی‌اش اثر گذاشته --
15:53
it changedتغییر کرد his life.
329
941765
1685
و زندگی‌اش رو تغییر داده.
15:55
And when I hearشنیدن things like that --
330
943474
3474
و وقتی چیزهایی مثل این رو می‌شنوم --
15:58
little things --
331
946972
1675
چیزهای کوچک --
16:00
because I know that there isn't
anybodyهر شخصی in this audienceحضار
332
948671
3182
چون می‌دونم که هیچ کس
در بین مخاطبین اینجا نیست
16:03
that wasn'tنبود likelyاحتمال دارد responsibleمسئول todayامروز for
some little thing they did for somebodyکسی,
333
951877
6503
و احتمال نداره که امروز مسئول
چیزهای کوچکی باشه که اونها سر کسی آوردند،
16:10
whetherچه it's as little as a smileلبخند
or an unexpectedغیر منتظره "Helloسلام,"
334
958404
5342
اگه به کوچکی یک لبخند
یا یک «سلام» غیر منتظره،
16:15
that's how little this thing was.
335
963770
2364
به همین اندازه کوچکه باشه.
16:18
It could have been the dresserتختخواب of the setتنظیم
336
966833
4271
می‌تونست مسئول لباس گروه باشه
16:23
who put the checkbookدسته چك on the thing,
337
971128
1686
که حساب چیز‌ها رو داشت،
16:24
and Georgeجورج had nothing to do
while he was speakingصحبت كردن, so he wroteنوشت it,
338
972838
3689
و جرج وقتی صحبت می‌کرد کاری نداشت
پس اون رو نوشت،
16:28
I don't know.
339
976551
1276
نمی‌دونم.
16:29
But --
340
977851
1150
اما --
16:31
EHEH: So in additionعلاوه بر این to the long listفهرست
I sharedبه اشتراک گذاشته شده in the beginningشروع,
341
979634
2938
اریک هیرشبرگ: علاوه بر فهرست طولانی
که در اول عنوان کردم،
16:34
I should have alsoهمچنین mentionedذکر شده
that you inventedاختراع شده است hip-hopهیپ هاپ.
342
982596
2646
باید اشاره می‌کردم که
تو هیپ هاپ رو اختراع کردی.
16:37
(Laughterخنده)
343
985266
1101
( خنده حضار )
16:38
NLNL: Well ...
344
986391
1443
نورمن لیر: خوب ...
16:40
EHEH: I want to talk about --
345
988755
1485
اریک هیرشبرگ: می‌خوام در موردش صحبت کنم --
16:42
NLNL: Well, then do it.
346
990264
1300
نورمن لیر: خوب، پس بکن.
16:43
(Laughterخنده)
347
991588
4810
( خنده حضار )
16:49
EHEH: You've leadسرب a life of accomplishmentدستاورد,
348
997706
2762
اریک هیرشبرگ: زندگی تو
پراز دستاورد‌هاست،
16:52
but you've alsoهمچنین builtساخته شده a life of meaningبه معنی.
349
1000492
1936
اما تو زندگی پر معنایی هم داشتی.
16:54
And all of us striveتلاش کن to do
bothهر دو of those things --
350
1002809
2572
و همه ما در تلاش هر دو کار هستیم --
16:57
not all of us manageمدیریت کردن to.
351
1005405
1594
و همه ما نتوانسته‌ایم انجامش دهیم.
16:59
But even those of us who do manageمدیریت کردن
to accomplishانجام دادن bothهر دو of those,
352
1007984
3771
اما حتی اونهایی که توانسته‌اند
هر دو را انجام دهند،
17:03
very rarelyبه ندرت do we figureشکل out
how to do them togetherبا یکدیگر.
353
1011779
2570
به ندرت فهمیده‌اند
چطورآنها را با هم انجام دهند.
17:06
You managedاداره می شود to pushفشار دادن cultureفرهنگ
forwardرو به جلو throughاز طریق your artهنر
354
1014884
4880
تو توانسته‌ای فرهنگ را با هنرت ارتقا دهی
17:11
while alsoهمچنین achievingدستیابی به world-beatingضرب و شتم جهان
commercialتجاری successموفقیت.
355
1019788
3858
و در همان زمان توانسته‌ای
موفقیت تجاری جهانی بدست آوری.
17:15
How did you do bothهر دو?
356
1023670
1190
چطور هر دو را انجام داده‌ای؟
17:23
NLNL: Here'sاینجاست where my mindذهن goesمی رود when I hearشنیدن
that recitationبازگو کردن of all I accomplishedانجام شده است.
357
1031391
5816
نورمن لیر: ذهن من وقتی که شرح
موفقیت‌هایم را می‌شنوم به اینجا می‌رود.
17:31
This planetسیاره is one of a billionبیلیون,
358
1039304
4056
این سیاره یکی از میلیاردها سیاره است،
17:35
they tell us,
359
1043384
1189
می‌گویند که،
17:36
in a universeجهان
of whichکه there are billionsمیلیاردها دلار --
360
1044875
5818
در این جهانی که
یکی از میلیاردها --
17:42
billionsمیلیاردها دلار of universesجهان ها,
361
1050717
1568
میلیارد جهان است،
17:44
billionsمیلیاردها دلار of planetsسیارات ...
362
1052309
3607
میلیاردها سیاره ...
17:47
whichکه we're tryingتلاش کن to saveصرفه جویی
363
1055940
1883
که بدنبال نجانتند
17:49
and it requiresنیاز دارد savingصرفه جویی در.
364
1057847
1784
و نیازمند نجات.
17:53
But ...
365
1061549
1174
اما...
17:55
anything I mayممکن است have accomplishedانجام شده است is --
366
1063699
3650
تنها چیزی که ممکن است بدست آورده باشم --
17:59
my sisterخواهر onceیک بار askedپرسید: me
what she does about something
367
1067770
4039
خواهرم یکبار از من پرسید
تا در مورد موضوعی چه کند
18:03
that was going on
in Newingtonنیینگتون, Connecticutکانتیکت.
368
1071833
2942
که در نیوینگتون، کنتی‌کت اتفاق افتاده بود.
18:06
And I said, "Writeنوشتن your aldermanآلدرمن
or your mayorشهردار or something."
369
1074799
2925
و گفتم، «به مسئول شورای شهر
یا شهردار یا کسی نامه بنویس.»
18:09
She said, "Well I'm not
Normanنورمن Learلیر, I'm Claireکلر Learلیر."
370
1077748
3138
گفت، «من نورمن لیر نیستم،
من کلیر لیر هستم.»
18:13
And that was the first time
I said what I'm sayingگفت:,
371
1081819
4516
و این اولین باری بود که این را گفتم،
18:18
I said, "Claireکلر. With everything
you think about what I mayممکن است have doneانجام شده
372
1086359
4339
گفتم، «کلیر. با همه کارهایی
که فکر می‌کنی ممکن است انجام داده‌ام
18:22
and everything you've doneانجام شده," --
373
1090722
1477
و همه کارهایی که تو انجام داده‌ای،» --
18:24
she never left Newingtonنیینگتون --
374
1092223
2343
اون هیچوقت از نیوینگتون نرفت --
18:26
"can you get your fingersانگشتان closeبستن enoughکافی
375
1094590
1810
« میتونی انگشت‌هایت رو آنقدر نزدیک کنی
18:28
when you considerدر نظر گرفتن the sizeاندازه
of the planetسیاره and so forthچهارم,
376
1096424
3917
وقتی که اندازه این سیاره رو،
18:32
to measureاندازه گرفتن anything I mayممکن است have doneانجام شده
to anything you mayممکن است have doneانجام شده?"
377
1100365
3214
با هر کاری که من کردم مقایسه کنی؟»
18:36
So ...
378
1104150
1230
پس ...
18:38
I am convincedمتقاعد we're all responsibleمسئول
379
1106486
3588
معتقدم که همه ما شریکیم
18:42
for doing as much
as I mayممکن است have accomplishedانجام شده است.
380
1110098
3221
در هرآنچه که شاید من بدست آورده‌ام.
18:47
And I understandفهمیدن what you're sayingگفت: --
381
1115269
1890
و درک می‌کنم آنچه تو می‌گویی --
18:49
EHEH: It's an articulateبیان deflectionانحراف --
382
1117183
1715
اریک هیرشبرگ: این انحراف از موضوع بود --
18:50
NLNL: But you have to really buyخرید into
the sizeاندازه and scopeمحدوده
383
1118922
3958
نورمن لیر: اما تو
واقعا باید اندازه و دیدگاه
18:54
of the creator'sسازندگان enterpriseشرکت، پروژه, here.
384
1122904
1954
خلقت را در اینجا در نظر بگیری.
18:56
EHEH: But here on this planetسیاره
you have really matteredمهم است.
385
1124882
2584
اریک هیرشبرگ: اما روی این کره
تو واقعا مهمی.
18:59
NLNL: I'm a sonفرزند پسر of a gunاسلحه.
386
1127490
1150
نورمن لیر: من یه پدر سوخته‌ام.
19:00
(Laughterخنده)
387
1128981
1521
( خنده حضار )
19:02
EHEH: So I have one more questionسوال for you.
388
1130526
3798
اریک هیرشبرگ: یک سوال دیگه هم دارم.
19:06
How oldقدیمی do you feel?
389
1134348
1273
حس می‌کنی چند سالته؟
19:09
NLNL: I am the peerهمکار
of whoeverهر کس I'm talkingصحبت کردن to.
390
1137411
4412
نورمن لیر: همسن همونی هستم
که باهاش صحبت می‌کنم.
19:14
EHEH: Well, I feel 93.
391
1142704
1372
اریک هیرشبرگ: خوب، من حس می‌کنم ۹۳ سالمه.
19:16
(Applauseتشویق و تمجید)
392
1144100
6560
( تشویق حضار )
19:22
NLNL: We out of here?
393
1150684
1310
نورمن لیر: تموم شد؟
19:24
EHEH: Well, I feel 93 yearsسالها oldقدیمی,
394
1152018
1884
اریک هیرشبرگ: خوب، من حس می‌کنم ۹۳ سالمه،
19:25
but I hopeامید to one day feel as youngجوان
as the personفرد I'm sittingنشسته acrossدر سراسر from.
395
1153926
3789
اما امیدوارم یه روز احساس کنم به جونی
کسی هستم که کنارش نشستم.
19:29
Ladiesخانم ها and gentlemenآقایان,
396
1157739
1150
خانمها و آقایان،
19:30
the incomparableغیر قابل مقایسه است Normanنورمن Learلیر.
397
1158913
1424
نورمن لیر بی‌نظیر.
19:32
(Applauseتشویق و تمجید)
398
1160361
5664
( تشویق حضار )
19:38
NLNL: Thank you.
399
1166049
1151
نورمن لیر: متشکرم.
19:39
(Applauseتشویق و تمجید)
400
1167224
5941
( تشویق حضار )
Translated by Behdad Khazaeli
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Norman Lear - Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows.

Why you should listen

With his blockbuster TV hit All in the Family, Norman Lear introduced new icons -- Archie and Edith Bunker -- while simultaneously redefining television and its role in America’s moral conscience. The series spawned hit spin-offs like The Jeffersons, One Day at a Time and Maude, making Lear a household name throughout the 1970s and 1980s.

Lear’s free-speech activism dovetails with his entertainment career. In 1981, Lear founded People for the American Way in response to a wave of religious fundamentalism he viewed as a threat to the separation of church and state. In 2001, he purchased an early print of the Declaration of Independence, showing it throughout the US as part of the Declaration of Independence Road Trip.

Lear's memoir, Even This I Get to Experience, was released in 2014. The PBS documentary series American Masters will release Norman Lear: Just Another Version of You in theaters July 2016 and on PBS and Netflix Fall 2016.

More profile about the speaker
Norman Lear | Speaker | TED.com
Eric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies.

Why you should listen

Under Eric Hirshberg's leadership, Activision has delivered the largest entertainment launch in history three times with Call of Duty, the biggest new franchise launch in the industry's history with Destiny, and both the biggest kids' game and the biggest action figure line in the world with Skylanders. All of this has helped Activision Blizzard to be named as one of the 50 most innovative companies in the world by Fast Company and one of the 100 best places to work by Fortune.

Before his time at Activision, Hirshberg built the award winning advertising agency, Deutsch LA as its Co-CEO/Chief Creative Officer. Under Eric's leadership, DeutschLA was named Agency of the Year seven times. Hirshberg has been named one of the 10 most influential people in marketing by Advertising Age Magazine and one of the 50 most creative people in business by Creativity Magazine.

Hirshberg also sits on the boards of the UCLA School of the Arts and Architecture and The X-Prize Foundation. In 2015, Hirshberg gave the commencement address for the School of the Arts and Architecture on June 13, 2015.

More profile about the speaker
Eric Hirshberg | Speaker | TED.com