ABOUT THE SPEAKERS
Norman Lear - Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows.

Why you should listen

With his blockbuster TV hit All in the Family, Norman Lear introduced new icons -- Archie and Edith Bunker -- while simultaneously redefining television and its role in America’s moral conscience. The series spawned hit spin-offs like The Jeffersons, One Day at a Time and Maude, making Lear a household name throughout the 1970s and 1980s.

Lear’s free-speech activism dovetails with his entertainment career. In 1981, Lear founded People for the American Way in response to a wave of religious fundamentalism he viewed as a threat to the separation of church and state. In 2001, he purchased an early print of the Declaration of Independence, showing it throughout the US as part of the Declaration of Independence Road Trip.

Lear's memoir, Even This I Get to Experience, was released in 2014. The PBS documentary series American Masters will release Norman Lear: Just Another Version of You in theaters July 2016 and on PBS and Netflix Fall 2016.

More profile about the speaker
Norman Lear | Speaker | TED.com
Eric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies.

Why you should listen

Under Eric Hirshberg's leadership, Activision has delivered the largest entertainment launch in history three times with Call of Duty, the biggest new franchise launch in the industry's history with Destiny, and both the biggest kids' game and the biggest action figure line in the world with Skylanders. All of this has helped Activision Blizzard to be named as one of the 50 most innovative companies in the world by Fast Company and one of the 100 best places to work by Fortune.

Before his time at Activision, Hirshberg built the award winning advertising agency, Deutsch LA as its Co-CEO/Chief Creative Officer. Under Eric's leadership, DeutschLA was named Agency of the Year seven times. Hirshberg has been named one of the 10 most influential people in marketing by Advertising Age Magazine and one of the 50 most creative people in business by Creativity Magazine.

Hirshberg also sits on the boards of the UCLA School of the Arts and Architecture and The X-Prize Foundation. In 2015, Hirshberg gave the commencement address for the School of the Arts and Architecture on June 13, 2015.

More profile about the speaker
Eric Hirshberg | Speaker | TED.com
TED2016

Norman Lear: An entertainment icon on living a life of meaning

Norman Lear: Um ícone do entretenimento fala sobre viver uma vida com sentido

Filmed:
1,143,532 views

Nos anos 70 (e nas décadas seguintes), o produtor televisivo Norman Lear tocou as vidas de milhões de pessoas com séries que alteraram o curso da cultura, como "Uma Família às Direitas", "The Jeffersons" e "Good Times", desafiando os limites da época e dando uma voz em horário nobre aos norte-americanos sub-representados. Em conversa íntima e inteligente com Eric Hirshberg, partilha com humildade e humor a forma como a sua relação precoce com "o disparate da condição humana" modelou a sua vida e visão criativa.
- Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows. Full bio - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
EricEric HirshbergHirshberg: So I assumeassumir that NormanNorman
doesn't need much of an introductionintrodução,
0
905
3620
Eric Hirshberg: Suponho que o Norman
dispensa apresentações,
mas o público da TED é global,
é diversificado,
00:16
but TED'sDe TED audiencepúblico is globalglobal,
1
4549
1505
00:18
it's diversediverso,
2
6078
1197
por isso, encarregaram-me
de apresentar a biografia dele,
00:19
so I've been taskeda tarefa
with startinginiciando with his biobio,
3
7299
2986
que podia muito bem
ocupar os 18 minutos todos.
00:22
whichqual could easilyfacilmente take up
the entireinteira 18 minutesminutos.
4
10309
2286
00:24
So insteadem vez de we're going to do
93 yearsanos in 93 secondssegundos or lessMenos.
5
12619
3943
Em vez disso, iremos resumir
93 anos em 93 segundos ou menos.
00:28
(LaughterRiso)
6
16586
1150
(Risos)
00:30
You were bornnascermos in NewNovo HampshireHampshire.
7
18258
1547
Nasceu em New Hampshire.
Norman Lear: New Haven, Connecticut.
00:31
NormanNorman LearLear: NewNovo HavenHaven, ConnecticutConnecticut.
8
19829
1715
EH: New Haven, Connecticut.
00:33
EHNÃO É: NewNovo HavenHaven, ConnecticutConnecticut.
9
21568
1286
00:34
(LaughterRiso)
10
22878
2888
(Risos)
NL: Lá vão mais sete segundos.
EH: Em cheio!
00:37
NLNL: There goesvai sevenSete more secondssegundos.
11
25790
1620
00:39
EHNÃO É: NailedPregado it.
12
27434
1243
00:40
(LaughterRiso)
13
28701
1990
(Risos)
00:43
You were bornnascermos in NewNovo HavenHaven, ConnecticutConnecticut.
14
31042
1905
Nasceu em New Haven, Connecticut.
O seu pai era um vigarista
— não me enganei.
00:44
Your fatherpai was a con man --
I got that right.
15
32971
2405
00:47
He was takenocupado away to prisonprisão
when you were ninenove yearsanos oldvelho.
16
35400
2747
Foi preso quando o Norman
tinha nove anos.
O Norman fez 52 missões como piloto
na II Guerra Mundial.
00:50
You flewvoou 52 missionsmissões
as a fighterlutador pilotpiloto in WorldMundo WarGuerra IIII.
17
38171
3157
00:53
You cameveio back to --
18
41686
1150
Voltou...
NL: Operador de rádio.
00:54
NLNL: RadioRádio operatoroperador.
19
42860
1150
00:56
EHNÃO É: You cameveio to LALA
to breakpausa into HollywoodHollywood,
20
44542
2483
EH: Veio para Los Angeles
para se estrear em Hollywood.
00:59
first in publicitypublicidade, then in TVTV.
21
47049
1880
Primeiro, na publicidade,
depois, na TV.
Não tinha formação como escritor,
mas subiu a pulso.
01:00
You had no trainingTreinamento as a writerescritor, formallyformalmente,
22
48953
2159
01:03
but you hustledempurrado your way in.
23
51136
1404
01:04
Your breakthroughavançar, your debutestreia,
24
52564
1453
Estreou-se numa série chamada
"Uma Família às Direitas".
01:06
was a little showexposição
calledchamado "All in the FamilyFamília."
25
54041
2268
01:08
You followedseguido that up with a stringcorda of hitsexitos
26
56333
2104
Seguiram-se vários êxitos que até hoje
são inigualáveis, em Hollywood:
01:10
that to this day is unmatchedincomparável
in HollywoodHollywood:
27
58461
2118
01:12
"SanfordSanford and SonFilho," "MaudeMaude," "Good TimesVezes,"
28
60603
2040
"Sanford and Son", "Maude",
"Good Times", "The Jeffersons",
01:14
"The JeffersonsJeffersons," "One Day at a Time,"
29
62667
1826
"One Day at a Time", "Mary Hartman,
Mary Hartman" só para mencionar alguns.
01:16
"MaryMary HartmanHartman, MaryMary HartmanHartman,"
30
64517
1413
01:17
to namenome literallyliteralmente a fractionfração of them.
31
65954
1763
Não só foram bem sucedidos...
01:19
Not only are they all commerciallycomercialmente --
32
67741
1777
(Aplausos)
01:21
(ApplauseAplausos)
33
69542
4006
01:25
Not only are they all
commerciallycomercialmente successfulbem sucedido,
34
73572
2985
Não só foram bem sucedidos
a nível comercial,
01:28
but manymuitos of them pushempurrar our culturecultura forwardprogressivo
35
76581
1974
como impulsionaram a nossa cultura, dando
aos membros sub-representados da sociedade
01:30
by givingdando the underrepresentedsub-representado
membersmembros of societysociedade
36
78579
2362
01:32
theirdeles first prime-timehorário nobre voicevoz.
37
80965
2036
a sua primeira voz em horário nobre.
01:35
You have sevenSete showsmostra
in the toptopo 10 at one time.
38
83333
3311
Chegou a ter sete séries
entre as dez melhores, ao mesmo tempo.
01:39
At one pointponto,
39
87033
1229
A dada altura, juntou um público
de 120 milhões de pessoas por semana.
01:40
you aggregateagregar an audiencepúblico
of 120 millionmilhão people perpor weeksemana
40
88286
3337
01:43
watchingassistindo your contentconteúdo.
41
91647
1226
São mais do que os espetadores
da Super Bowl 50, que acontece anualmente.
01:44
That's more than the audiencepúblico
for SuperSuper BowlTigela 50,
42
92897
2239
01:47
whichqual happensacontece onceuma vez a yearano.
43
95160
1239
NL: C'o a breca!
01:48
NLNL: HolySanto shitmerda.
44
96423
1222
01:49
(LaughterRiso)
45
97669
1773
(Risos)
01:51
(ApplauseAplausos)
46
99466
2222
(Aplausos)
EH: E ainda nem começámos!
01:53
EHNÃO É: And we're not even
to the holySanto shitmerda partparte.
47
101712
2359
(Risos)
01:56
(LaughterRiso)
48
104095
1039
Foi parar à lista de inimigos
do Richard Nixon — ele tinha uma.
01:57
You landterra yourselfvocê mesmo
on RichardRichard Nixon'sNixon enemiesinimigos listLista --
49
105158
2727
01:59
he had one.
50
107909
1150
02:01
That's an applauseaplausos linelinha, too.
51
109399
2095
Merece um aplauso.
02:03
(ApplauseAplausos)
52
111518
1802
(Aplausos)
Entrou para o Hall of Fame da TV
no primeiro dia da sua estreia.
02:05
You're inductedintroduzido em into the TVTV HallHall of FameFama
on the first day that it existsexiste.
53
113344
3597
02:08
Then cameveio the moviesfilmes.
54
116965
1400
Depois, vieram os filmes.
02:10
"FriedFried GreenVerde TomatoesTomate,"
55
118389
1580
"Mulheres do Sul",
"A Princesa Prometida",
02:11
"The PrincessPrincesa BrideNoiva," "StandCarrinho By Me,"
56
119993
2025
"Conta Comigo",
"This Is Spinal Tap".
02:14
"This Is SpinalDa coluna vertebral TapTorneira."
57
122042
1173
Uma vez mais,
são só alguns deles.
02:15
(ApplauseAplausos)
58
123239
1137
02:16
Again, just to namenome a fractionfração.
59
124400
1532
(Aplausos)
02:17
(ApplauseAplausos)
60
125956
1031
Depois, começou do zero
como ativista político
02:19
Then you wipelimpe the slateardósia cleanlimpar \ limpo,
61
127011
1506
02:20
startcomeçar a thirdterceiro actAja as a politicalpolítico activistativista
focusingconcentrando on protectingprotegendo the First AmendmentAlteração
62
128541
4047
centrado em defender a Primeira Emenda
e a laicização do Estado.
02:24
and the separationseparação of churchIgreja and stateEstado.
63
132612
1950
Fundou o People For The American Way,
comprou a Declaração de Independência
02:26
You startcomeçar People For The AmericanAmericana Way.
64
134586
1890
02:28
You buyComprar the DeclarationDeclaração of IndependenceIndependência
65
136500
1858
e devolveu-a ao povo.
02:30
and give it back to the people.
66
138382
1491
Teve um papel ativo tanto na política
como no entretenimento até aos 93 anos,
02:31
You stayfique activeativo in bothambos
entertainmententretenimento and politicspolítica
67
139897
2338
02:34
untilaté the ripemaduro oldvelho of ageera of 93,
68
142259
1532
quando escreve um livro
e faz um documentário sobre a sua vida.
02:35
when you writeEscreva a booklivro
69
143815
1246
02:37
and make a documentarydocumentário
about your life storyhistória.
70
145085
2164
E, depois disso tudo,
02:39
And after all that,
71
147273
1174
finalmente acharam que estava preparado
para uma palestra TED.
02:40
they finallyfinalmente think
you're readypronto for a TEDTED Talk.
72
148471
2542
02:43
(LaughterRiso)
73
151037
1781
(Risos)
02:44
(ApplauseAplausos)
74
152842
4572
(Aplausos)
02:49
NLNL: I love beingser here.
75
157438
1798
NL: É um prazer estar aqui.
E adorei que tivesses aceitado o convite.
02:51
And I love you for agreeingconcordando to do this.
76
159260
2715
EH: Obrigado, o prazer é todo o meu.
Eis a minha primeira pergunta.
02:53
EHNÃO É: Thank you for askingPerguntando. It's my honorhonra.
77
161999
1989
02:56
So here'saqui está my first questionquestão.
78
164012
1547
02:57
Was your mothermãe proudorgulhoso of you?
79
165919
1714
A sua mãe tinha orgulho em si?
02:59
(LaughterRiso)
80
167657
1996
(Risos)
03:02
NLNL: My mothermãe ...
81
170055
1333
NL: A minha mãe...
Que forma de começar!
03:03
what a placeLugar, colocar to startcomeçar.
82
171412
1167
03:06
Let me put it this way --
83
174967
2151
Vejamos, quando voltei da guerra,
03:09
when I cameveio back from the warguerra,
84
177142
1620
03:10
she showedmostrou me the letterscartas
that I had writtenescrito her from overseasno exterior,
85
178786
5588
ela mostrou-me as cartas
que eu lhe escrevera do além-mar
03:16
and they were absoluteabsoluto love letterscartas.
86
184398
2397
e eram autênticas cartas de amor.
03:21
(LaughterRiso)
87
189961
1579
(Risos)
Isto descreve a minha mãe,
em poucas palavras.
03:23
This really sumssomas up my mothermãe.
88
191564
1722
03:25
They were love letterscartas,
89
193730
1151
Eram cartas de amor,
como se eu as tivesse escrito para...
03:26
as if I had writtenescrito them to --
90
194905
2202
03:29
they were love letterscartas.
91
197131
1297
Eram cartas de amor.
03:33
A yearano latermais tarde I askedperguntei my mothermãe
if I could have them,
92
201214
4533
Um ano depois, perguntei
à minha mãe se podia ficar com elas,
porque gostaria de guardá-las.
03:37
because I'd like to keep them
all the yearsanos of my life ...
93
205771
4277
03:42
She had thrownjogado them away.
94
210072
1509
Ela deitara-as fora.
03:43
(LaughterRiso)
95
211605
4063
(Risos)
03:48
That's my mothermãe.
96
216890
1304
Era a minha mãe.
03:50
(LaughterRiso)
97
218218
2478
(Risos)
03:52
The bestmelhor way I can sumsoma it up
in more recentrecente timesvezes is --
98
220720
6520
A melhor forma de o resumir,
nos tempos que correm...
03:59
this is alsoAlém disso more recentrecente timesvezes --
99
227264
2297
— isto também foi recente —
Há uns anos, quando inauguraram
o Hall of Fame a que te referias,
04:01
a numbernúmero of yearsanos agoatrás,
100
229585
1182
04:02
when they startedcomeçado the HallHall of FameFama
to whichqual you referredreferido.
101
230791
3873
era um domingo de manhã,
04:06
It was a SundayDomingo morningmanhã,
102
234688
1783
quando recebi um telefonema do tipo
que geria a TV Academy of Arts & Sciences.
04:08
when I got a call from the fellowcompanheiro who rancorreu
the TVTV AcademyAcademia of ArtsArtes & SciencesCiências.
103
236495
5254
04:13
He was callingligando me to tell me
they had metconheceu all day yesterdayontem
104
241773
2969
Ligou para me informar
de que se tinham reunido
04:16
and he was confidentiallyconfidencialmente tellingdizendo me
they were going to startcomeçar a hallcorredor of famefama
105
244766
4213
e disse-me, em confidência,
que iam inaugurar um Hall of Fame
e os membros eram:
04:21
and these were the inducteesadmitidos em.
106
249003
2754
04:27
I startedcomeçado to say "RichardRichard NixonNixon,"
107
255201
1922
— comecei por dizer "Richard Nixon",
porque o Richard Nixon... —
04:29
because RichardRichard NixonNixon --
108
257147
1642
EH: Creio que ele não estava na lista.
04:30
EHNÃO É: I don't think he was on theirdeles listLista.
109
258813
1871
04:32
NLNL: WilliamWilliam PaleyPaley, who startedcomeçado CBSDB4,
110
260708
2523
NL: O William Paley, fundador da CBS,
o David Sarnoff, fundador da NBC,
04:35
DavidDavid SarnoffSarnoff, who startedcomeçado NBCNBC,
111
263255
3634
04:38
EdwardEdward R. MurrowMurrow,
112
266913
1155
o Edward R. Murrow,
o melhor correspondente estrangeiro,
04:40
the greatestmaior of the foreignestrangeiro
correspondentscorrespondentes,
113
268092
3702
04:43
PaddyPaddy ChayefskyChayefsky --
114
271818
1171
o Paddy Chayefsky, a meu ver,
o melhor escritor alguma vez saído da TV,
04:45
I think the bestmelhor writerescritor
that ever cameveio out of televisiontelevisão --
115
273013
2762
o Milton Berle, a Lucille Ball e eu.
04:47
MiltonMilton BerleBerle, LucilleLucille BallBola
116
275799
1977
04:49
and me.
117
277800
1381
EH: Nada mal.
04:51
EHNÃO É: Not badmau.
118
279205
1151
NL: Liguei para a minha mãe,
em Hartford, Connecticut:
04:52
NLNL: I call my mothermãe
immediatelyimediatamente in HartfordHartford, ConnecticutConnecticut.
119
280380
2715
"Mãe, tenho uma novidade.
Vão inaugurar um Hall of Fame."
04:55
"MomMãe, this is what's happenedaconteceu,
120
283119
1523
04:56
they're startinginiciando a hallcorredor of famefama."
121
284666
1599
Indiquei-lhe os nomes,
incluindo eu, e ela disse,
04:58
I tell her the listLista of namesnomes and me,
122
286289
1723
05:00
and she saysdiz,
123
288036
1158
"Se é isso que eles querem fazer,
quem sou eu para julgar?"
05:01
"Listen, if that's what they
want to do, who am I to say?"
124
289218
2737
05:03
(LaughterRiso)
125
291979
3501
(Risos)
(Aplausos)
05:07
(ApplauseAplausos)
126
295504
2916
(Risos)
05:10
That's my MaMa.
127
298444
1357
Era a minha mãe.
Creio que dá mesmo para rir,
porque todos temos uma parte desta mãe.
05:11
I think it earnsganha that kindtipo of a laughrir
128
299825
1880
05:13
because everybodytodo mundo
has a piecepeça of that mothermãe.
129
301729
2096
05:15
(LaughterRiso)
130
303849
1174
(Risos)
05:17
EHNÃO É: And the sitcomseriado JewishJudeu mothermãe
is bornnascermos, right there.
131
305047
2857
EH: E eis que nasce
a mãe judia das "sitcom".
05:20
So your fatherpai alsoAlém disso playedreproduziu
a largeampla roleFunção in your life,
132
308348
4810
O seu pai também desempenhou
um papel importante na sua vida,
sobretudo devido à sua ausência.
NL: Sim.
05:25
mostlyna maioria das vezes by his absenceausência.
133
313182
1650
05:26
NLNL: Yeah.
134
314856
1157
EH: Conte-nos o que aconteceu
quando tinha nove anos.
05:28
EHNÃO É: Tell us what happenedaconteceu
when you were ninenove yearsanos oldvelho.
135
316037
2623
05:30
NLNL: He was flyingvôo to OklahomaOklahoma
136
318684
4879
NL: Ele ia apanhar um voo
para o Oklahoma
com três tipos
sobre quem a minha mãe avisava:
05:35
with threetrês guys that my mothermãe said,
137
323587
2071
"Não te quero metido com eles.
Não confio naqueles tipos."
05:37
"I don't want you to have
anything to do with them,
138
325682
2382
05:40
I don't trustConfiar em those menhomens."
139
328088
1253
05:42
That's when I heardouviu,
140
330040
1350
Foi aí que ouvi
— talvez não pela primeira vez —
05:43
maybe not for the first time,
141
331414
1483
05:44
"StifleSufocar a yourselfvocê mesmo, JeanetteJeanette, I'm going."
142
332921
3666
"Fecha a matraca, Jeanette.
Eu vou."
E lá foi ele.
05:48
And he wentfoi.
143
336611
1477
05:50
It turnsgira out he was pickingescolhendo up
some fakefalso bondstítulos,
144
338112
5017
Ao que parece,
ia buscar umas obrigações falsas
05:55
whichqual he was flyingvôo
acrossatravés the countrypaís to sellvender.
145
343153
3523
e atravessar o país para vendê-las.
05:59
But the factfacto that he was going
to OklahomaOklahoma in a planeavião,
146
347764
3547
Mas o facto de ele ir de avião
para o Oklahoma
06:03
and he was going to bringtrazer me
back a 10-gallon-galão hatchapéu,
147
351335
3691
e de me ir trazer um chapéu de "cowboy",
06:07
just like KenKen MaynardMaynard,
my favoritefavorito cowboyvaqueiro woreusava.
148
355050
5698
como o do Ken Manyard,
o meu "cowboy" preferido
06:14
You know, this was a fewpoucos yearsanos
after LindberghLindbergh crossedcruzou the AtlanticAtlântico.
149
362124
5088
— isto aconteceu uns anos depois
de Lindbergh ter atravessado o Atlântico —
o facto de o meu pai ir lá era exótico.
06:19
I mean, it was exoticexóticas
that my fatherpai was going there.
150
367236
3597
06:22
But when he cameveio back,
151
370857
1241
Mas, quando voltou,
prenderam-no mal saiu do avião.
06:24
they arrestedpreso him as he got off the planeavião.
152
372122
2064
06:26
That night newspapersjornais
were all over the housecasa,
153
374553
4396
Nessa noite,
havia jornalistas à porta de casa,
06:30
my fatherpai was with his hatchapéu
in frontfrente of his facecara,
154
378973
2620
o meu pai tinha o chapéu
a tapar a cara,
06:33
manacledespoliado to a detectiveDetetive.
155
381617
1499
estava algemado a um detetive.
06:35
And my mothermãe was sellingvendendo the furnituremobília,
because we were leavingdeixando --
156
383720
3658
A minha mãe ia vender a mobília,
porque estávamos de partida
06:39
she didn't want to stayfique
in that stateEstado of shamevergonha,
157
387402
3809
— ela não aguentou a vergonha —
06:43
in ChelseaChelsea, MassachusettsMassachusetts.
158
391235
2465
de Chelsea, Massachusetts.
06:46
And sellingvendendo the furnituremobília --
159
394528
3664
E, durante a venda da mobília,
a casa encheu-se de gente.
06:50
the housecasa was loadedcarregado with people.
160
398216
2060
06:52
And in the middlemeio of all of that,
161
400712
2118
E, a dada altura,
06:54
some strangeestranho horse'sdo cavalo assbunda
put his handmão on my shoulderombro and said,
162
402854
6188
um imbecil qualquer
pôs-me a mão no ombro e disse,
"Bom, agora és o homem da casa".
07:01
"Well, you're the man of the housecasa now."
163
409066
2126
07:04
I'm cryinga chorar, and this assholeIdiota saysdiz,
"You're the man of the housecasa now."
164
412982
5571
Eu estava a chorar e o idiota diz,
"Agora és o homem da casa".
07:11
And I think that was the momentmomento
165
419268
2934
Creio que foi naquele momento
07:14
I begancomeçasse to understandCompreendo the foolishnessinsensatez
of the humanhumano conditioncondição.
166
422226
4110
que comecei a compreender
o disparate que era a condição humana.
07:19
So ...
167
427678
2158
Então...
07:22
it tooktomou a lot of yearsanos to look back at it
and feel it was a benefitbeneficiar.
168
430558
4580
Demorei muitos anos para olhar
para trás e vê-lo como um benefício.
07:28
But --
169
436437
1150
Mas...
07:29
EHNÃO É: It's interestinginteressante
you call it a benefitbeneficiar.
170
437611
2268
EH: É curioso que lhe chame um benefício.
07:31
NLNL: BenefitBenefício in that it gavedeu
me that springboardtrampolim.
171
439903
2431
NL: Benefício no sentido
de me ter dado um empurrão,
07:34
I mean that I could think
172
442358
3780
de eu ter conseguido ver
07:38
how foolishtolo it was to say
to this cryinga chorar nine-year-oldnove anos de idade boyGaroto,
173
446162
3188
como era insensato dizer àquele
rapazinho choroso de nove anos,
07:41
"You're the man of the housecasa now."
174
449374
1905
"Agora és o homem da casa".
07:43
And then I was cryinga chorar, and then he said,
175
451303
3413
Eu continuei a chorar e ele disse,
"E os homens da casa não choram."
07:46
"And menhomens of the housecasa don't crychorar."
176
454740
2150
07:49
And I ...
177
457755
1540
Eu...
07:51
(LaughterRiso)
178
459319
1285
(Risos)
07:52
So ...
179
460628
1416
07:56
I look back, and I think
180
464413
1507
Quando olho para trás,
creio que foi aí que percebi
07:57
that's when I learnedaprendido the foolishnessinsensatez
of the humanhumano conditioncondição,
181
465944
4143
o disparate que era a condição humana
e tenho-me socorrido desse dom até hoje.
08:02
and it's been that giftpresente that I've used.
182
470111
2928
08:06
EHNÃO É: So you have a fatherpai who'squem é absentausente,
183
474015
2528
EH: Tinha um pai ausente
08:08
you have a mothermãe for whomo qual
apparentlypelo visto nothing is good enoughsuficiente.
184
476567
2946
e uma mãe para quem
nada era suficientemente bom.
08:11
Do you think that startinginiciando out as a kidcriança
who maybe never feltsentiu heardouviu
185
479870
5262
Crê que o facto de ter sido
um miúdo quiçá incompreendido
o fez empreender uma viagem
que terminou consigo já adulto,
08:17
startedcomeçado you down a journeyviagem
186
485156
1522
08:18
that endedterminou with you beingser an adultadulto
187
486702
1778
08:20
with a weeklysemanal audiencepúblico
of 120 millionmilhão people?
188
488504
2301
com uma audiência semanal
de 120 milhões de pessoas?
08:23
NLNL: I love the way you put that questionquestão,
189
491869
3010
NL: Gostei da forma
como fizeste a pergunta,
08:26
because I guessacho
I've spentgasto my life wantingquerendo --
190
494903
3819
pois creio que passei a vida,
quanto muito, a desejar ser ouvido.
08:30
if anything, wantingquerendo to be heardouviu.
191
498746
1986
08:36
I think --
192
504898
1254
Creio...
08:40
It's a simplesimples answerresponda, yes,
193
508524
1572
É uma resposta simples: sim.
Foi isso que despertou...
08:42
that was what sparkedprovocou --
194
510120
2316
08:45
well, there were other things, too.
195
513857
1707
Também houve outras coisas.
08:47
When my fatherpai was away,
196
515588
2831
Durante o tempo
em que o meu pai esteve preso,
08:50
I was foolingenganando with a crystalcristal radiorádio setconjunto
that we had madefeito togetherjuntos,
197
518443
6042
eu andava a brincar com um rádio
de galena que construíramos juntos
08:56
and I caughtapanhado a signalsinal that turnedvirou out
to be FatherPai CoughlinCoughlin.
198
524509
4571
e apanhei um sinal
do padre Charles Coughlin.
09:01
(LaughterRiso)
199
529684
1150
(Risos)
09:04
Yeah, somebodyalguém laughedriu.
200
532770
1342
Sim, alguém se riu.
09:06
(LaughterRiso)
201
534136
1427
(Risos)
09:07
But not funnyengraçado,
202
535587
1431
Mas não tem piada.
09:09
this was a horse'sdo cavalo --
203
537042
1500
Este era outro idiota chapado
09:10
anotheroutro horse'sdo cavalo assbunda --
204
538566
1616
que manifestava muito o seu ódio
pelo "New Deal", Roosevelt e os judeus.
09:12
who was very vocalvocal
about hatingodiando the NewNovo DealDeal
205
540206
2591
09:14
and RooseveltRoosevelt and JewsJudeus.
206
542821
2463
09:18
The first time I rancorreu into an understandingcompreensão
207
546256
3333
Foi a primeira vez que percebi que
havia gente neste mundo que me odiava,
09:21
that there were people
in this worldmundo that hatedodiou me
208
549613
2893
09:24
because I was bornnascermos to JewishJudeu parentsparentes.
209
552530
1936
porque eu era filho de pais judeus.
09:27
And that had an enormousenorme
effectefeito on my life.
210
555291
4127
E isso teve um grande impacto
na minha vida.
09:32
EHNÃO É: So you had a childhoodinfância
211
560059
1983
EH: Teve uma infância
com poucos exemplos masculinos fortes,
09:34
with little in the way
of strongForte malemasculino roleFunção modelsmodelos,
212
562066
3082
09:37
exceptexceto for your grandfatheravô.
213
565172
1536
tirando o seu avô.
09:39
Tell us about him.
214
567272
1880
Fale-nos dele.
NL: O meu avô...
09:41
NLNL: Oh, my grandfatheravô.
215
569176
1150
09:43
Well here'saqui está the way I always
talkedfalou about that grandfatheravô.
216
571323
4461
Eis a forma como sempre
falei sobre esse avô.
09:49
There were paradesdesfiles,
217
577606
1150
Havia muitos desfiles militares
quando eu era criança.
09:50
lots of paradesdesfiles when I was a kidcriança.
218
578780
1881
09:52
There were paradesdesfiles on Veteran'sDo veterano Day --
219
580685
1912
Havia-os no Dia dos Veteranos
— não havia Dia do Presidente.
09:54
there wasn'tnão foi a President'sDo Presidente Day.
220
582621
1568
09:56
There was AbrahamAbraão Lincoln'sDe Lincoln birthdayaniversário,
221
584213
1913
Havia o aniversário do Abraham Lincoln,
do George Washingotn
09:58
GeorgeGeorge Washington'sWashington birthdayaniversário
222
586150
2104
10:00
and FlagBandeira Day ...
223
588278
2490
e o Dia da Bandeira.
10:03
And lots of little paradesdesfiles.
224
591821
1759
E muitos desfiles militares.
O meu avô costumava levar-me.
10:05
My grandfatheravô used to take me
225
593604
1429
Ficávamos na esquina,
ele dava-me a mão
10:07
and we'dqua standficar de pé on the streetrua cornercanto,
226
595057
1726
10:08
he'dele teria holdaguarde my handmão,
227
596807
1336
10:10
and I'd look up and I'd see a tearlágrima
runningcorrida down his eyeolho.
228
598167
3063
e, quando eu olhava para cima,
via uma lágrima a correr-lhe pelo rosto.
10:15
And he meantsignificava a great dealacordo to me.
229
603910
2364
Ele era muito importante para mim.
10:18
And he used to writeEscreva presidentspresidentes
of the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
230
606298
5358
Tinha o hábito de escrever
aos presidentes dos Estados Unidos.
10:23
EveryCada lettercarta startedcomeçado,
231
611680
1620
Todas as cartas começavam assim:
10:25
"My dearestQuerida, darlingquerida MrSenhor deputado. PresidentPresidente,"
232
613324
3079
"Caríssimo Sr. Presidente"
10:28
and he'dele teria tell him something
wonderfulMaravilhoso about what he did.
233
616427
4618
e depois elogiava
algo fantástico que ele fizera.
10:33
But when he disagreeddiscordou
with the PresidentPresidente, he alsoAlém disso wroteescrevi,
234
621069
2932
Mas quando discordava do Presidente,
também escrevia,
10:36
"My dearestQuerida, darlingquerida MrSenhor deputado. PresidentPresidente,
235
624025
1667
"Caríssimo Sr. Presidente,
não lhe disse a semana passada...?"
10:37
Didn't I tell you last weeksemana ...?"
236
625716
1794
10:39
(LaughterRiso)
237
627534
1579
(Risos)
10:41
And I would runcorre down the stairsescadas
everycada now and then
238
629559
5180
De vez em quando, eu descia
as escadas e ia buscar o correio.
10:46
and pickescolher up the mailenviar.
239
634763
1232
10:48
We were threetrês flightsvôos up,
240
636019
1219
Morávamos no 3.º andar, na 74 York Street,
New Haven, Connecticut.
10:49
74 YorkYork StreetRua, NewNovo HavenHaven, ConnecticutConnecticut.
241
637262
2225
10:52
And I'd pickescolher up a little whitebranco envelopeenvelope
readingleitura, "ShyaClotilde C. calledchamado at this addressendereço."
242
640945
6612
Pegava num pequeno envelope branco
que dizia:
"Shya C., ao cuidado de, e a morada".
11:02
And that's the storyhistória I have told
about my grandfatheravô --
243
650734
4536
É esta a história que tenho contado
sobre o meu avô.
11:07
EHNÃO É: They wroteescrevi him back
on the envelopesenvelopes --
244
655294
2021
EH: Eles respondiam-lhe
nos envelopes.
11:09
NLNL: They wroteescrevi back.
245
657339
1220
NL: Sim, respondiam.
11:12
But I have shownmostrando them myselfEu mesmo,
246
660862
4406
Mas isto é um sermão
que repeti várias vezes,
11:17
going way back to PhilPhil DonahueDonahue
and othersoutras before him,
247
665292
5118
até ao Phil Donahue
e outros anteriores a ele,
11:22
literallyliteralmente dozensdezenas of interviewsentrevistas
in whichqual I told that storyhistória.
248
670434
4309
literalmente, dezenas de entrevistas
onde conto essa história.
11:28
This will be the secondsegundo time I have said
the wholetodo storyhistória was a liementira.
249
676283
5119
Esta vai ser a segunda vez
que digo que a história é mentira.
11:36
The truthverdade was my grandfatheravô
tooktomou me to paradesdesfiles,
250
684151
4192
É verdade que o meu avô
me levava a desfiles militares
11:40
we had lots of those.
251
688367
1323
— havia imensos.
11:42
The truthverdade is a tearlágrima cameveio down his eyeolho.
252
690094
2380
É verdade que lhe correu
uma lágrima pela rosto.
11:45
The truthverdade is he would writeEscreva
an occasionalocasionais lettercarta,
253
693340
3707
É verdade que ele escrevia
uma carta ocasionalmente
11:49
and I did pickescolher up those little envelopesenvelopes.
254
697071
2403
e que eu ia buscar os envelopezinhos.
11:52
But "My dearestQuerida darlingquerida MrSenhor deputado. PresidentPresidente,"
255
700536
3412
Mas a parte do "Caríssimo Presidente"
11:55
all the restdescansar of it,
256
703972
2462
e todo o resto
11:58
is a storyhistória I borrowedPeguei emprestado from a good friendamigos
257
706458
4516
é uma história que "roubei"
a um grande amigo
12:02
whosede quem grandfatheravô was that grandfatheravô
who wroteescrevi those letterscartas.
258
710998
5510
cujo avô era esse avô
que escrevia essas cartas.
12:10
And, I mean, I stoleroubou
ArthurArthur Marshall'sO Marshall grandfatheravô
259
718506
6445
Eu roubei o avô ao Arthur Marshall
12:16
and madefeito him my ownpróprio.
260
724975
1730
e tornei-o meu.
12:20
Always.
261
728997
1150
Sempre.
12:22
When I startedcomeçado to writeEscreva my memoirlivro de memórias --
262
730171
2614
Quando comecei a escrever
a minha biografia,
12:24
"Even this --"
263
732809
1452
"Even this..."
12:26
How about that?
264
734285
1165
— o que me dizem?
12:27
"Even This I Get to ExperienceExperiência."
265
735474
2231
"Even This I Get to Experience."
12:30
When I startedcomeçado to writeEscreva the memoirlivro de memórias
266
738848
1751
Quando comecei a escrever a biografia,
12:32
and I startedcomeçado to think about it,
267
740623
1559
comecei a refletir sobre isso
12:34
and then I --
268
742206
1150
e...
12:36
I --
269
744275
1150
Eu...
12:38
I did a reasonablerazoável amountmontante of cryinga chorar,
270
746529
3802
Chorei bastante.
12:42
and I realizedpercebi how much
I needednecessário the fatherpai.
271
750355
3833
E apercebi-me de como
precisava de um pai.
12:47
So much so that I appropriatedapropriou-se de
ArthurArthur Marshall'sO Marshall grandfatheravô.
272
755139
3301
Tanto que me apoderei
do avô do Arthur Marshall.
12:51
So much so, the wordpalavra "fatherpai" --
273
759575
2437
Tanto que a palavra "pai"...
12:54
I have sixseis kidsfilhos by the way.
274
762573
1945
Já agora, tenho seis filhos.
12:57
My favoritefavorito roleFunção in life.
275
765273
1707
É o meu papel preferido.
13:01
It and husbandmarido to my wifeesposa LynLyn.
276
769482
2476
Isso e ser marido
da minha mulher, Lyn.
13:07
But I stoleroubou the man'shomem identityidentidade
because I needednecessário the fatherpai.
277
775972
4481
Mas eu roubei a identidade daquele homem
porque precisava de um pai.
13:13
Now I've gonefoi throughatravés a wholetodo lot of shitmerda
278
781243
3683
Passei por muita porcaria
13:16
and come out on the other sidelado,
279
784950
2007
e saí por cima.
13:18
and I forgiveperdoar my fatherpai --
280
786981
1587
E perdoo o meu pai.
13:20
the bestmelhor thing I --
281
788592
1210
A melhor coisa que eu...
13:21
the worstpior thing I --
282
789826
1289
A pior coisa que eu...
13:23
The wordpalavra I'd like to use about him
and think about him is --
283
791711
3084
A palavra que gostaria de usar
para o descrever e imaginar
13:26
he was a rascalRascal.
284
794819
1368
é patife.
13:29
The factfacto that he liedmentiu
and stoleroubou and cheatedenganado
285
797020
4913
O facto de ter mentido,
roubado e traído
13:33
and wentfoi to prisonprisão ...
286
801957
1200
e ter ido para a prisão...
13:37
I submergeMergulhe that in the wordpalavra "rascalRascal."
287
805349
3857
Encubro isso com a palavra "patife".
13:41
EHNÃO É: Well there's a sayingdizendo that amateursamadores
borrowpedir emprestado and professionalsprofissionais stealroubar.
288
809809
6127
EH: Diz-se que os amadores pedem
emprestado e os profissionais roubam.
NL: Eu sou um profissional.
13:48
NLNL: I'm a propró.
289
816366
1225
13:49
EHNÃO É: You're a propró.
290
817615
1151
EH: É um profissional.
13:50
(LaughterRiso)
291
818790
1316
(Risos)
13:52
And that quotecitar is widelyamplamente
attributedatribuídas to JohnJohn LennonLennon,
292
820130
3147
Essa citação
é amplamente atribuída a John Lennon,
13:55
but it turnsgira out
he stoleroubou it from T.S. EliotEliot.
293
823301
2190
mas ele roubou-a a T. S. Elliot.
13:57
So you're in good companyempresa.
294
825515
1389
Está em boa companhia.
13:58
(LaughterRiso)
295
826928
1158
(Risos)
14:02
EHNÃO É: I want to talk about your work.
296
830602
2325
EH: Queria falar sobre o seu trabalho.
14:04
ObviouslyObviamente the impactimpacto of your work
has been writtenescrito about
297
832951
2706
Obviamente, já muito foi escrito
sobre o seu impacto
14:07
and I'm sure you've heardouviu
about it all your life:
298
835681
2366
e certamente está farto de saber
o que significou para as pessoas,
14:10
what it meantsignificava to people,
299
838071
1151
14:11
what it meantsignificava to our culturecultura,
300
839246
1430
para a nossa cultura
14:12
you heardouviu the applauseaplausos when I just
namednomeado the namesnomes of the showsmostra,
301
840700
3001
— ouviu o aplauso
quando citei os nomes das séries —
14:15
you raisedlevantado halfmetade the people
in the roomquarto throughatravés your work.
302
843725
3428
educou metade das pessoas na sala
através do seu trabalho.
14:19
But have there ever been any storieshistórias
about the impactimpacto of your work
303
847177
3535
Mas há alguma história
sobre o impacto do seu trabalho
14:22
that surprisedsurpreso you?
304
850736
1314
que o tenham surpreendido?
14:24
NLNL: Oh, god --
305
852740
1214
NL: Céus!
14:26
surprisedsurpreso me and delightedDeleitado me
from headcabeça to toededo do pé.
306
854387
4892
Há uma que me surpreendeu
e agradou por inteiro.
14:33
There was "An EveningNoite with NormanNorman LearLear"
withindentro the last yearano
307
861437
5493
Houve um "An Evening with Norman Lear",
no último ano,
14:38
that a groupgrupo of hip-hophip hop impresariosempresários,
308
866954
3504
organizado por um grupo de empresários
e artistas do "hip-hop",
14:42
performersartistas and the AcademyAcademia put togetherjuntos.
309
870482
3936
em conjunto com a Academia.
14:47
The subtextnas entrelinhas of "An EveningNoite with ..."
310
875902
1904
O subtítulo de "An Evening with..."
14:49
was: What do a 92-year-old-ano de idade JewJudeu --
311
877830
4089
era: "O que têm um judeu de 92 anos
14:53
then 92 --
312
881943
1151
— na altura, 92 —
14:55
and the worldmundo of hip-hophip hop have in commoncomum?
313
883118
2013
"e o mundo do 'hip-hop' em comum?"
14:57
RussellRussell SimmonsSimmons
was amongentre sevenSete on the stageetapa.
314
885155
2689
Russel Simmons
era uma das sete pessoas em palco.
15:00
And when he talkedfalou about the showsmostra,
315
888783
4321
Quando ele falava sobre as séries,
15:05
he wasn'tnão foi talkingfalando about the HollywoodHollywood,
316
893128
4533
não falava sobre
o George Jefferson de Hollywood
15:09
GeorgeGeorge JeffersonJefferson in "The JeffersonsJeffersons,"
317
897685
3724
em "The Jeffersons"
15:13
or the showexposição that was a numbernúmero fivecinco showexposição.
318
901433
2415
ou na série que estava
no número cinco da tabela.
15:16
He was talkingfalando about a simplesimples
thing that madefeito a biggrande --
319
904847
5651
Falava sobre uma coisa simples
que teve grande...
15:25
EHNÃO É: ImpactImpacto on him?
320
913324
1201
EH: Impacto sobre ele?
15:26
NLNL: An impactimpacto on him --
321
914549
1938
NL: Um impacto sobre ele.
15:28
I was hesitatinghesitando over the wordpalavra, "changemudança."
322
916511
2507
Estava hesitante
quanto à palavra "mudança".
15:31
It's hardDifícil for me to imagineImagine,
323
919430
2563
É difícil para mim imaginar
15:34
you know, changingmudando somebody'sde alguém life,
324
922017
1828
mudar a vida de alguém,
15:35
but that's the way he put it.
325
923869
1785
mas foi assim que ele o descreveu.
15:37
He saw GeorgeGeorge JeffersonJefferson
writeEscreva a checkVerifica on "The JeffersonsJeffersons,"
326
925678
6089
Ele assistiu ao George Jefferson
a passar um cheque em "The Jeffersons"
15:43
and he never knewsabia that a blackPreto man
could writeEscreva a checkVerifica.
327
931791
3610
e não sabia que um homem negro
podia passar um cheque.
15:48
And he saysdiz it just
impactedimpactado his life so --
328
936788
4953
Ele diz que isso mudou a vida dele.
15:53
it changedmudou his life.
329
941765
1685
que mudou a vida dele.
15:55
And when I hearouvir things like that --
330
943474
3474
Quando eu ouço coisas desse género,
15:58
little things --
331
946972
1675
pequenas coisas
16:00
because I know that there isn't
anybodyqualquer pessoa in this audiencepúblico
332
948671
3182
— pois eu sei que não existe
ninguém neste público
16:03
that wasn'tnão foi likelyprovável responsibleresponsável todayhoje for
some little thing they did for somebodyalguém,
333
951877
6503
que não tenha sido responsável
por algo que tenha feito por alguém,
16:10
whetherse it's as little as a smilesorrir
or an unexpectedinesperado "HelloOlá,"
334
958404
5342
quer seja um pequeno sorriso
ou um cumprimento inesperado —
16:15
that's how little this thing was.
335
963770
2364
isto era pequeno a esse ponto.
16:18
It could have been the dressercômoda of the setconjunto
336
966833
4271
Podia ter sido a aderecista
que colocou o livro de cheques ali
16:23
who put the checkbooktalão de cheques on the thing,
337
971128
1686
16:24
and GeorgeGeorge had nothing to do
while he was speakingFalando, so he wroteescrevi it,
338
972838
3689
e o George não tinha outra coisa
para fazer enquanto falava...
16:28
I don't know.
339
976551
1276
Não sei.
16:29
But --
340
977851
1150
Mas...
16:31
EHNÃO É: So in additionAdição to the long listLista
I sharedcompartilhado in the beginningcomeçando,
341
979634
2938
EH: Para além da longa lista
que partilhei no início,
16:34
I should have alsoAlém disso mentionedmencionado
that you inventedinventado hip-hophip hop.
342
982596
2646
também devia ter mencionado
que inventou o "hip-hop".
16:37
(LaughterRiso)
343
985266
1101
(Risos)
16:38
NLNL: Well ...
344
986391
1443
NL: Bom...
16:40
EHNÃO É: I want to talk about --
345
988755
1485
EH: Quero falar sobre...
16:42
NLNL: Well, then do it.
346
990264
1300
NL: Força.
16:43
(LaughterRiso)
347
991588
4810
(Risos)
16:49
EHNÃO É: You've leadconduzir a life of accomplishmentrealização,
348
997706
2762
EH: Teve uma vida realizada,
16:52
but you've alsoAlém disso builtconstruído a life of meaningsignificado.
349
1000492
1936
mas também construiu uma vida com sentido.
16:54
And all of us striveesforçar-se to do
bothambos of those things --
350
1002809
2572
Todos nós nos esforçamos
por fazer ambas as coisas
16:57
not all of us managegerir to.
351
1005405
1594
— nem todos conseguimos.
16:59
But even those of us who do managegerir
to accomplishrealizar bothambos of those,
352
1007984
3771
Mas mesmo aqueles que conseguem,
17:03
very rarelyraramente do we figurefigura out
how to do them togetherjuntos.
353
1011779
2570
muito raramente descobrem
como fazê-lo em simultâneo.
17:06
You managedgerenciou to pushempurrar culturecultura
forwardprogressivo throughatravés your artarte
354
1014884
4880
O Norman conseguiu impulsionar
a cultura através da sua arte
17:11
while alsoAlém disso achievingrealização world-beatingmundo batendo
commercialcomercial successsucesso.
355
1019788
3858
alcançando também
o sucesso comercial em todo o mundo.
17:15
How did you do bothambos?
356
1023670
1190
Como conseguiu fazer as duas coisas?
17:23
NLNL: Here'sAqui é where my mindmente goesvai when I hearouvir
that recitationrecitação of all I accomplishedrealizado.
357
1031391
5816
NL: Eis o que me passa pela cabeça,
quando ouço o rol de todos os meus feitos.
17:31
This planetplaneta is one of a billionbilhão,
358
1039304
4056
Este planeta é um em milhares de milhões,
17:35
they tell us,
359
1043384
1189
— segundo dizem —
17:36
in a universeuniverso
of whichqual there are billionsbilhões --
360
1044875
5818
num universo onde há milhares
17:42
billionsbilhões of universesuniversos,
361
1050717
1568
e milhares de milhões de universos,
17:44
billionsbilhões of planetsplanetas ...
362
1052309
3607
e de planetas,
17:47
whichqual we're tryingtentando to saveSalve 
363
1055940
1883
que estamos a tentar salvar
17:49
and it requiresexige savingsalvando.
364
1057847
1784
— e bem precisam.
17:53
But ...
365
1061549
1174
Mas...
17:55
anything I maypode have accomplishedrealizado is --
366
1063699
3650
qualquer coisa que possa ter alcançado...
17:59
my sisterirmã onceuma vez askedperguntei me
what she does about something
367
1067770
4039
Uma vez, a minha irmã
pediu-me um conselho em relação a algo
18:03
that was going on
in NewingtonNewington, ConnecticutConnecticut.
368
1071833
2942
que se estava a passar em Newington,
Connecticut,
18:06
And I said, "WriteEscrever your aldermanVereador
or your mayorprefeito or something."
369
1074799
2925
e eu disse:
"Escreve ao presidente da câmara."
18:09
She said, "Well I'm not
NormanNorman LearLear, I'm ClaireClaire LearLear."
370
1077748
3138
Ela disse: "Não sou o Norman Lear,
sou a Claire Lear."
18:13
And that was the first time
I said what I'm sayingdizendo,
371
1081819
4516
Esta foi a primeira vez que disse
o que vou dizer agora:
18:18
I said, "ClaireClaire. With everything
you think about what I maypode have donefeito
372
1086359
4339
"Claire, tendo em conta
tudo o que tu achas que eu fiz
18:22
and everything you've donefeito," --
373
1090722
1477
"e tudo o que tu fizeste
18:24
she never left NewingtonNewington --
374
1092223
2343
— ela nunca saiu de Newington —
18:26
"can you get your fingersdedos closefechar enoughsuficiente
375
1094590
1810
"consegues juntar os dedos o suficiente,
18:28
when you considerconsiderar the sizeTamanho
of the planetplaneta and so forthadiante,
376
1096424
3917
"tendo em conta o tamanho
do planeta e tudo o mais,
18:32
to measurea medida anything I maypode have donefeito
to anything you maypode have donefeito?"
377
1100365
3214
"e medir algo que eu tenha feito
por alguma coisa que tu tenhas feito?"
18:36
So ...
378
1104150
1230
Então...
18:38
I am convincedconvencido we're all responsibleresponsável
379
1106486
3588
Estou convencido
de que somos todos responsáveis
18:42
for doing as much
as I maypode have accomplishedrealizado.
380
1110098
3221
por ter feito tanto quanto eu alcancei.
18:47
And I understandCompreendo what you're sayingdizendo --
381
1115269
1890
E compreendo o que está a dizer...
18:49
EHNÃO É: It's an articulatearticular deflectiondeflexão --
382
1117183
1715
EH: Foi um desvio de conversa eloquente.
18:50
NLNL: But you have to really buyComprar into
the sizeTamanho and scopeescopo
383
1118922
3958
NL: É preciso compreender realmente
o tamanho e o alcance da obra do Criador.
18:54
of the creator'sdo criador enterpriseempresa, here.
384
1122904
1954
18:56
EHNÃO É: But here on this planetplaneta
you have really matteredimportava.
385
1124882
2584
EH: Mas, aqui, neste planeta,
o Norman fez a diferença.
18:59
NLNL: I'm a sonfilho of a gunarma de fogo.
386
1127490
1150
NL: Sou um filho da mãe.
19:00
(LaughterRiso)
387
1128981
1521
(Risos)
19:02
EHNÃO É: So I have one more questionquestão for you.
388
1130526
3798
EH: Tenho mais uma pergunta
para lhe fazer.
19:06
How oldvelho do you feel?
389
1134348
1273
Que idade sente ter?
19:09
NLNL: I am the peerpar
of whoeverquem quer que seja I'm talkingfalando to.
390
1137411
4412
NL: Sou igual a quem quer que seja
que esteja a falar comigo.
19:14
EHNÃO É: Well, I feel 93.
391
1142704
1372
EH: Eu sinto-me como se tivesse 93 anos.
19:16
(ApplauseAplausos)
392
1144100
6560
(Aplausos)
19:22
NLNL: We out of here?
393
1150684
1310
NL: Vamos lá, embora?
19:24
EHNÃO É: Well, I feel 93 yearsanos oldvelho,
394
1152018
1884
EH: Eu sinto-me como se tivesse 93 anos,
19:25
but I hopeesperança to one day feel as youngjovem
as the personpessoa I'm sittingsentado acrossatravés from.
395
1153926
3789
mas espero um dia sentir-me tão novo
quanto a pessoa que tenho à minha frente.
19:29
LadiesSenhoras and gentlemencavalheiros,
396
1157739
1150
Senhoras e senhores,
19:30
the incomparableincomparável NormanNorman LearLear.
397
1158913
1424
o incomparável Norman Lear.
19:32
(ApplauseAplausos)
398
1160361
5664
(Aplausos)
19:38
NLNL: Thank you.
399
1166049
1151
NL: Obrigado.
19:39
(ApplauseAplausos)
400
1167224
5941
(Aplausos)
Translated by Hamilton Abreu
Reviewed by Isabel M. Vaz Belchior

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Norman Lear - Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows.

Why you should listen

With his blockbuster TV hit All in the Family, Norman Lear introduced new icons -- Archie and Edith Bunker -- while simultaneously redefining television and its role in America’s moral conscience. The series spawned hit spin-offs like The Jeffersons, One Day at a Time and Maude, making Lear a household name throughout the 1970s and 1980s.

Lear’s free-speech activism dovetails with his entertainment career. In 1981, Lear founded People for the American Way in response to a wave of religious fundamentalism he viewed as a threat to the separation of church and state. In 2001, he purchased an early print of the Declaration of Independence, showing it throughout the US as part of the Declaration of Independence Road Trip.

Lear's memoir, Even This I Get to Experience, was released in 2014. The PBS documentary series American Masters will release Norman Lear: Just Another Version of You in theaters July 2016 and on PBS and Netflix Fall 2016.

More profile about the speaker
Norman Lear | Speaker | TED.com
Eric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies.

Why you should listen

Under Eric Hirshberg's leadership, Activision has delivered the largest entertainment launch in history three times with Call of Duty, the biggest new franchise launch in the industry's history with Destiny, and both the biggest kids' game and the biggest action figure line in the world with Skylanders. All of this has helped Activision Blizzard to be named as one of the 50 most innovative companies in the world by Fast Company and one of the 100 best places to work by Fortune.

Before his time at Activision, Hirshberg built the award winning advertising agency, Deutsch LA as its Co-CEO/Chief Creative Officer. Under Eric's leadership, DeutschLA was named Agency of the Year seven times. Hirshberg has been named one of the 10 most influential people in marketing by Advertising Age Magazine and one of the 50 most creative people in business by Creativity Magazine.

Hirshberg also sits on the boards of the UCLA School of the Arts and Architecture and The X-Prize Foundation. In 2015, Hirshberg gave the commencement address for the School of the Arts and Architecture on June 13, 2015.

More profile about the speaker
Eric Hirshberg | Speaker | TED.com