ABOUT THE SPEAKER
Safwat Saleem - Artist, graphic designer, filmmaker
Safwat Saleem uses satire and art to bring to light stories of adversity.

Why you should listen

Safwat Saleem is a Pakistani-American visual artist, graphic designer and filmmaker. He's best known for making politically-charged satirical art. Safwat's artwork has used a variety of media, including illustration, writing, animation, audio, film and sculpture. He often combines several media to create multimedia storytelling experiences that get his audiences talking -- and laughing -- about subjects that tend to otherwise make people feel uncomfortable. Saleem is also the founder of Bandbaja, a Pakistani music magazine that promoted the use of modern popular music as a socio-political tool.

Saleem has a penchant for doing voiceovers in his films for all kinds of silly characters like a bear, sheep, greeting card and a whale to name a few. His work is shown regularly in galleries around the U.S. and has been featured in publications such as Wired, BoingBoing and Brainpickings. Safwat is a TED Senior Fellow and he likes pizza (like, a lot).

More profile about the speaker
Safwat Saleem | Speaker | TED.com
TED2016

Safwat Saleem: Why I keep speaking up, even when people mock my accent

صفوت سلیم: من همچنان حرف می‌زنم حتی وقتی دیگران لهجه‌ام را مسخره می‌کنند

Filmed:
1,580,579 views

هنرمند صفات سالم از کودکی با لکنت زبان بزرگ شد ــ اما به عنوان یک انیماتور مستقل، تصمیم گرفت صدای خودش را روی شخصیت‌ها بگذارد تا آنها را زنده کند. وقتی کامنت‌ها در یوتیوب لهجه‌ی پاکستانی او را به سخره گرفتند، روحیه‌ی او نابود شد، و کم‌کم صدایش را از کارهایش خارج کرد. حال گوش بسپارید به اینکه چگونه این دوست عضو TED صدا و اعتماد به نفس خود را پس گرفت.
- Artist, graphic designer, filmmaker
Safwat Saleem uses satire and art to bring to light stories of adversity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I used to have this recurringتکرار می شود dreamرویا
0
844
2061
قبلاً مدام خواب می‌دیدم
00:14
where I'd walkراه رفتن into a roomfulاتاق خواب of people,
1
2929
2412
که وارد یه اتاق پر از آدم می‌شم،
00:18
and I'd try not to make
eyeچشم contactتماس with anyoneهر کسی.
2
6388
2572
و سعی می‌کردم به چشم کسی نگاه نکنم.
00:22
Untilتا زمان someoneکسی noticesیادداشت ها me,
3
10220
1715
تا اینکه یه نفر من رو می‌بینه،
00:23
and I just panicوحشت.
4
11959
1443
و من هول می‌کنم.
00:26
And the personفرد walksپیاده روی می کند up to me,
5
14213
1804
و اون شخص میاد سمت من،
00:28
and saysمی گوید, "Hiسلام, my nameنام is So-and-soبه همین ترتیب.
6
16041
2509
و میگه: «سلام اسم من فلانه،
00:30
And what is your nameنام?"
7
18574
1359
اسم تو چیه؟»
00:32
And I'm just quietساکت, unableناتوان to respondپاسخ دادن.
8
20313
3185
و من همینطور ساکت می‌مونم،
عاجز از پاسخ دادن.
00:37
After some awkwardبی دست و پا - به شکلی نامناسب silenceسکوت, he goesمی رود,
9
25196
2443
بعد از سکوتی کوتاه و عجیب، او می‌گوید،
00:39
"Have you forgottenفراموش شده your nameنام?"
10
27663
1581
«اسمت یادت رفته؟»
00:41
And I'm still quietساکت.
11
29851
1449
و من همینطور ساکتم.
00:44
And then, slowlyبه آرامی, all the other people
in the roomاتاق beginشروع to turnدور زدن towardبه سمت me
12
32293
4646
سپس به‌آرامی، تمام افراد دیگر اتاق
سمت من می‌گردند
00:48
and askپرسیدن, almostتقریبا in unisonوحدت,
13
36963
2255
و تقریباً همه با هم می‌پرسند
00:51
(Voice-overصداگذاری, severalچند voicesصدای)
"Have you forgottenفراموش شده your nameنام?"
14
39830
4762
(چندین صدا در پس‌زمینه)
«اسمت یادت رفته؟»
00:56
As the chantآواز خواندن getsمی شود louderبلندتر,
I want to respondپاسخ دادن, but I don't.
15
44616
3090
همینطور که نجواها بالا می‌گیرن،
می‌خواهم پاسخ بدم اما نمی‌دم.
01:02
I'm a visualبصری artistهنرمند.
16
50350
1499
من هنرمند تجسمی هستم.
01:04
Some of my work is humorousطنز آمیز,
17
52754
2581
بعضی از کارهای من خنده‌دار هستند،
01:07
and some is a bitبیت funnyخنده دار but in a sadغمگین way.
18
55359
3601
اما بعضی به شکل ناراحت کننده‌ای
خنده‌دارند.
01:12
And one thing that I really enjoyلذت بردن doing
19
60160
4707
و چیزی که از انجامش واقعاً لذت می‌برم
01:16
is makingساخت these little animationsتصاوير متحرك
20
64891
2266
ساختن این انیمیشن‌های کوتاه است
01:19
where I get to do the voice-overصداگذاری
for all kindsانواع of charactersشخصیت ها.
21
67181
3774
که توی آن‌ها می‌توانم صدای خودم رو روی
همه جور شخصیتی بذارم.
01:22
I've been a bearخرس.
22
70979
1258
صدای یک خرس بودم.
01:24
(Videoویدئو) Bearخرس (Safwatصفوت Saleem'sسلیم voiceصدای): Hiسلام.
23
72261
2069
سلام.
01:26
(Laughterخنده)
24
74354
1751
(خنده)
01:28
Safwatصفوت Saleemسلیم: I've been a whaleنهنگ.
25
76129
1660
(گوینده): صدای یک نهنگ بودم.
01:29
(Videoویدئو) Whaleنهنگ (SS'sاس اس voiceصدای): Hiسلام.
26
77813
1689

سلام.
01:31
(Laughterخنده)
27
79526
1263
(خنده)
01:32
SSاس اس: I've been a greetingتبریک cardکارت.
28
80813
1464
صدای یک کارت پستال بودم.
01:34
(Videoویدئو) Greetingتبریک cardکارت (SS'sاس اس voiceصدای): Hiسلام.
29
82301
2053
سلام.
01:36
(Laughterخنده)
30
84378
1079
(خنده)
01:37
SSاس اس: And my personalشخصی favoriteمورد علاقه
is Frankenstein'sفرانکنشتاین monsterهیولا.
31
85481
3007
و اونی که خودم دوستش دارم:
هیولای فرانکنشتاین
01:40
(Videoویدئو) Frankenstein'sفرانکنشتاین monsterهیولا
(SS'sاس اس voiceصدای): (Gruntsگرگ ها)
32
88512
2697
(خرناس)
01:43
(Laughterخنده)
33
91233
1040
(خنده)
01:44
SSاس اس: I just had to gruntگرانت
a lot for that one.
34
92297
2100
برای این یکی باید خیلی خرناس می‌کشیدم.
01:46
A fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش,
I madeساخته شده this educationalآموزشی videoویدئو
35
94421
2683
چند سال پیش،
یه ویدئوی آموزشی ساختم
01:49
about the historyتاریخ of videoویدئو gamesبازی ها.
36
97128
2896
در مورد تاریخچه بازی‌های ویدیویی.
01:52
And for that one, I got to do
the voiceصدای of Spaceفضا Invaderمهاجم.
37
100048
3742
و برای اون، تونستم صدای
مهاجم فضایی رو اجرا کنم.
01:55
(Videoویدئو) Spaceفضا Invaderمهاجم (SS'sاس اس voiceصدای): Hiسلام.
38
103814
2056
سلام.
01:57
SSاس اس: A dreamرویا come trueدرست است, really,
39
105894
1447
رؤیام به واقعیت تبدیل شد.
01:59
(Laughterخنده)
40
107365
1002
(خنده)
02:00
And when that videoویدئو was postedارسال شده onlineآنلاین,
41
108391
2079
و وقتی اون ویدئو روی اینترنت
منتشر شد،
02:02
I just satنشسته there on the computerکامپیوتر,
hittingضربه زدن "refreshتازه کردن,"
42
110494
2690
نشستم جلوی کامپیوتر و هی اون صفحه رو
بارگزاری می‌کردم،
هیجان‌زده بودم که
واکنش مردم رو ببینم.
02:05
excitedبرانگیخته to see the responseواکنش.
43
113208
1476
02:07
The first commentاظهار نظر comesمی آید in.
44
115208
1414
اولین کامنت اومد.
02:08
(Videoویدئو) Commentاظهار نظر: Great jobکار.
45
116646
1294
آفرین.
02:09
SSاس اس: Yes!
46
117964
1150
اینه!
باز صفحه رو بارگزاری کردم.
02:11
I hitاصابت "refreshتازه کردن."
47
119709
1255
02:12
(Videoویدئو) Commentاظهار نظر: Excellentعالی videoویدئو.
I look forwardرو به جلو to the nextبعد one.
48
120988
3103
(ویدیو) نظر: ویدئوی عالی‌ای بود.
منتظر بعدی هستم.
02:16
SSاس اس: This was just the first
of a two-partدو بخش videoویدئو.
49
124115
2496
این ویدئو اولین قسمت از یه مجموعه
دو قسمتی بود.
و باید بعد از این روی ویدئوی
دوم کار می‌کردم.
02:18
I was going to work
on the secondدومین one nextبعد.
50
126635
2041
02:20
I hitاصابت "refreshتازه کردن."
51
128700
1166
دوباره بارگزاری کردم.
02:21
(Videoویدئو) Commentاظهار نظر: Where is partبخشی TWO?
WHEREEEEEWHEREEEEE? I need it NOWWWWWNOWWWWW!: P
52
129890
3836
(ویدیو) نظر: پس قسمت دوم کجاس؟
کجااااا؟ من الان می‌خوامش!
02:25
(Laughterخنده)
53
133750
1518
(خنده)
02:27
SSاس اس: People other than my momمامان
were sayingگفت: niceخوب things about me,
54
135292
2943
همه به‌غیر از مامانم ازم تعریف می‌کردن،
02:30
on the Internetاینترنت!
55
138259
1166
توی اینترنت!
02:31
It feltنمد like I had finallyسرانجام arrivedوارد شد.
56
139449
2333
حس کردم بالاخره درست شدم.
02:33
I hitاصابت "refreshتازه کردن."
57
141806
1302
باز بارگزاری کردم.
02:35
(Videoویدئو) Commentاظهار نظر: His voiceصدای
is annoyingمزاحم. No offenseتوهین.
58
143132
2699
(ویدیو) نظر: صداش رو اعصابه. ببخشید.
02:37
SSاس اس: OK, no offenseتوهین takenگرفته شده. Refreshتازه کردن.
59
145855
2670
گوینده: باشه بخشیدم. بارگزاری.
(ویدیو) نظر: میشه بدون اینکه دهنت
پر باشه دوباره بسازیش؟
02:40
(Videoویدئو) Commentاظهار نظر: Could you remakeبازسازی کنید this
withoutبدون peanutبادام زمینی butterکره in your mouthدهان?
60
148549
3564
02:44
SSاس اس: OK, at leastکمترین the feedbackبازخورد
is somewhatتاحدی constructiveسازنده. Hitاصابت "refreshتازه کردن."
61
152137
4467
گوینده: خوب حداقل نظرش سازنده بود.
بارگزاری.
02:48
(Videoویدئو) Commentاظهار نظر: Please don't use
this narratorراوی again
62
156628
2546
(ویدیو) پیام: لطفاً دیگه از این صدا
استفاده نکنین
02:51
u can barelyبه سختی understandفهمیدن him.
63
159198
1362
اصن نمیشه فهمید چی میگه.
02:52
SSاس اس: Refreshتازه کردن.
64
160584
1151
بارگزاری.
02:53
(Videoویدئو) Commentاظهار نظر: Couldn'tنمی توانستم followدنبال کردن
because of the Indianهندی accentلهجه.
65
161759
2980
(ویدیو) نظر: به خاطر لهجه هندیش
نفهمیدم چی میگه.
02:56
SSاس اس: OK, OK, OK, two things.
66
164763
1484
گوینده: باشه باشه باشه، دو تا چیز.
02:58
Numberعدد one, I don't have an Indianهندی accentلهجه,
67
166271
2072
اولاً، من لهجه هندی ندارم،
03:00
I have a Pakistaniپاکستانی accentلهجه, OK?
68
168367
1927
لهجه پاکستانی دارم، گرفتی؟
03:02
And numberعدد two, I clearlyبه وضوح
have a Pakistaniپاکستانی accentلهجه.
69
170318
3140
و دوماً، قشنگ معلومه لهجه پاکستانی دارم.
03:05
(Laughterخنده)
70
173482
2021
(خنده)
اما پیغام‌های اینجوری همینطور می‌آمد.
03:08
But commentsنظرات like that keptنگه داشته شد comingآینده in,
71
176233
2025
03:10
so I figuredشکل گرفته I should just ignoreچشم پوشی them
72
178282
2745
منم گفتم خب بهشون توجه نمی‌کنم
03:13
and startشروع کن workingکار کردن
on the secondدومین partبخشی of the videoویدئو.
73
181051
2589
و شروع به کار کردن روی
قسمت دوم ویدئو کردم.
03:16
I recordedثبت شده my audioسمعی,
74
184104
1530
صدام رو ضبط کردم.
03:17
but everyهرکدام time I satنشسته down to editویرایش کنید,
75
185658
2999
ولی هربار که نشستم ویرایش‌اش کنم،
03:20
I just could not do it.
76
188681
1673
نمی‌تونستم.
03:23
Everyهرکدام singleتنها time, it would take me
back to my childhoodدوران کودکی,
77
191688
2988
هر دفعه خاطرات بچگی‌م رو زنده می‌کرد،
03:26
when I had a much harderسخت تر time speakingصحبت كردن.
78
194700
2821
وقتی که حرف زدن برام خیلی سخت بود.
03:29
I've stutteredلکه دار for as long
as I can rememberیاد آوردن.
79
197934
2804
از وقتی که یادمه لکنت زبان داشتم.
03:34
I was the kidبچه in classکلاس
80
202285
1277
توی کلاس درس
03:35
who would never raiseبالا بردن his handدست
when he had a questionسوال --
81
203586
2637
هرگز وقتی سؤالی داشتم یا جواب رو
بلد بودم
03:38
or knewمی دانست the answerپاسخ.
82
206247
1174
دستم رو بالا نمی‌گرفتم.
03:39
Everyهرکدام time the phoneتلفن rangزنگ زد,
83
207445
1315
هر وقت تلفن زنگ می‌زد،
03:40
I would runاجرا کن to the bathroomحمام
so I would not have to answerپاسخ it.
84
208784
3635
فوری می‌رفتم توی دستشویی که
قرار نباشه جواب بدم.
03:44
If it was for me, my parentsپدر و مادر
would say I'm not around.
85
212907
3209
اگر با من کار داشتند
والدین‌ام می‌گفتن خونه نیستم.
03:48
I spentصرف شده a lot of time in the bathroomحمام.
86
216140
1930
زمان زیادی تو دستشویی سر کردم.
03:51
And I hatedمتنفر بود introducingمعرفی myselfخودم,
87
219721
2471
و از معرفی کردن خودم متنفر بودم،
03:54
especiallyبه خصوص in groupsگروه ها.
88
222216
1609
به خصوص توی جمع.
03:55
I'd always stutterلکنت on my nameنام,
and there was usuallyمعمولا someoneکسی who'dچه کسی می خواهد go,
89
223849
3376
همیشه توی گفتن اسمم گیر می‌کردم
و معمولاً یه نفر بود که بگه
03:59
"Have you forgottenفراموش شده your nameنام?"
90
227249
1527
«اسمت یادت رفته؟»
04:00
And then everybodyهمه would laughخنده.
91
228800
1577
و بعدش همه می‌خندیدن.
04:02
That jokeجوک never got oldقدیمی.
92
230856
2150
این جوک هیچوقت بی‌مزه نشد.
04:06
(Laughterخنده)
93
234727
2583
(خنده)
04:09
I spentصرف شده my childhoodدوران کودکی
feelingاحساس that if I spokeصحبت کرد,
94
237635
3807
تمام کودکی‌م احساس می‌کردم
اگر حرف بزنم،
04:13
it would becomeتبدیل شدن به obviousآشکار
that there was something wrongاشتباه with me,
95
241466
5155
همه می‌فهمن من مشکل دارم،
04:18
that I was not normalطبیعی.
96
246645
1497
که من عادی نیستم.
04:21
So I mostlyاغلب stayedماند quietساکت.
97
249070
1659
منم اغلب ساکت بودم.
04:24
And so you see, eventuallyدر نهایت for me to even
be ableتوانایی to use my voiceصدای in my work
98
252142
3763
ببینید اینکه بالاخره من در کارهام از
صدای خودم استفاده کردم
04:27
was a hugeبزرگ stepگام for me.
99
255929
1573
حرکت بزرگی بود.
04:29
Everyهرکدام time I recordرکورد audioسمعی,
100
257991
1596
هر وقت صدا ضبط می‌کنم،
04:31
I fumbleسرخورده my way throughاز طریق sayingگفت:
eachهر یک sentenceجمله manyبسیاری, manyبسیاری timesبار,
101
259611
3495
هرجمله رو به سختی
چندین و چندبار میگم،
04:35
and then I go back in
102
263130
1634
و بعدش برمی‌گردم
04:36
and pickانتخاب کنید the onesآنهایی که
where I think I suckمکیدن the leastکمترین.
103
264788
3582
و اونایی که فکر می‌کنم کمتر داغونن
انتخاب می‌کنم.
04:42
(Voice-overصداگذاری) SSاس اس: Audioسمعی editingویرایش
is like Photoshopفتوشاپ for your voiceصدای.
104
270997
3079
ادیت کردن صدا مثل اینه که
صداتون رو فتوشاپ کنید.
04:46
I can slowآرام it down, speedسرعت it up,
make it deeperعمیق تر, addاضافه کردن an echoاکو.
105
274100
3811
می‌تونم تند یا کندش کنم، عمیق‌ترش کنم یا
اکو روش بگذارم.
04:49
And if I stutterلکنت alongدر امتداد the way,
and if I stutterلکنت alongدر امتداد the way,
106
277935
3747
و اگر تته پته کنم،
و اگر تته پته کنم،
04:53
I just go back in and fixثابت it.
107
281706
1619
برمی‌گردم و درستش می‌کنم.
04:55
It's magicشعبده بازي.
108
283349
1395
انگار جادوئه.
04:56
SSاس اس: Usingاستفاده كردن my highlyبه شدت editedویرایش شده
voiceصدای in my work
109
284768
2905
استفاده از صدای شدیداً ادیت شده‌ام
توی کارهام
04:59
was a way for me
to finallyسرانجام soundصدا normalطبیعی to myselfخودم.
110
287697
3555
راهی بود برای من که بالاخره
صدام به نظر خودم عادی بشه.
05:04
But after the commentsنظرات on the videoویدئو,
111
292302
2145
ولی بعد از اون نظرها،
05:06
it no longerطولانی تر madeساخته شده me feel normalطبیعی.
112
294924
2005
دیگه حس عادی بودن نداشتم.
05:09
And so I stoppedمتوقف شد
usingاستفاده كردن my voiceصدای in my work.
113
297897
2373
و به همین دلیل دیگه از صدای خودم
استفاده نکردم.
05:13
Sinceاز آنجا که then, I've thought a lot
about what it meansبه معنای to be normalطبیعی.
114
301984
3766
از اون روز به بعد من خیلی درمورد
عادی بودن فکر کردم
05:19
And I've come to understandفهمیدن
115
307218
2018
و به این نتیجه رسیدم
05:21
that "normalطبیعی" has a lot to do
with expectationsانتظارات.
116
309260
3379
که «عادی بودن» زاده‌ی انتظاراته.
05:25
Let me give you an exampleمثال.
117
313307
1529
بگذارید براتون مثال بزنم.
05:26
I cameآمد acrossدر سراسر this storyداستان
118
314860
1330
یه داستانی خوندم
05:28
about the Ancientباستان Greekیونانی writerنویسنده, Homerهومر.
119
316214
2266
درمورد شاعر یونان باستان، هومر.
05:30
Now, Homerهومر mentionsاشاره می کند
very fewتعداد کمی colorsرنگ ها in his writingنوشتن.
120
318504
3249
خب، هومر در آثارش به رنگ‌های
اندکی اشاره می‌کنه
05:34
And even when he does,
121
322650
1605
و حتا وقتی هم اشاره می‌کنه
05:36
he seemsبه نظر می رسد to get them quiteکاملا a bitبیت wrongاشتباه.
122
324279
2038
به نظر می‌رسه درک اشتباهی
از اونا داره.
05:38
For exampleمثال, the seaدریا
is describedشرح داده شده as wineشراب redقرمز,
123
326936
3292
مثلاً دریا رو به سرخی شراب
تشبیه می‌کنه
05:42
people'sمردم facesچهره ها are sometimesگاه گاهی greenسبز
and sheepگوسفند are purpleرنگ بنفش.
124
330252
3547
بعضی وقت‌ها صورت مردم سبز توصیف میشه
و گوسفندها ارغوانی.
05:46
But it's not just Homerهومر.
125
334838
1375
اما این فقط مشکل هومر نیست.
05:48
If you look at all
of the ancientباستانی literatureادبیات --
126
336237
2309
اگر به ادبیات باستانی نگاه کنید --
05:50
Ancientباستان Chineseچینی ها, Icelandicایسلندی, Greekیونانی, Indianهندی
127
338570
2200
چین، ایسلند، یونان و هند باستان --
05:52
and even the originalاصلی Hebrewعبری Bibleکتاب مقدس --
128
340794
2677
و حتا انجیل اصلی به زبان عبری
05:55
they all mentionاشاره very fewتعداد کمی colorsرنگ ها.
129
343495
2576
همه‌ی اونها به رنگ‌های
اندکی اشاره می‌کنند.
05:58
And the mostاکثر popularمحبوب theoryتئوری
for why that mightممکن be the caseمورد
130
346745
3380
و رایج‌ترین نظریه در مورد علت این پدیده
06:02
is that culturesفرهنگ ها beginشروع
to recognizeتشخیص a colorرنگ
131
350149
2404
این است که تمدن‌ها وقتی یک رنگ را
شناسایی می‌کردن
06:04
only onceیک بار they have the abilityتوانایی
to make that colorرنگ.
132
352577
3085
که توانایی داشته باشن اون رنگ رو بسازن.
06:07
So basicallyاساسا, if you can make a colorرنگ,
133
355686
1850
یعنی اینکه، اگر شما بتوانید
یه رنگ رو بسازید
06:09
only then can you see it.
134
357560
1626
فقط در اون صورت می‌تونید
اون رنگ رو ببینید.
06:11
A colorرنگ like redقرمز, whichکه was fairlyمنصفانه easyآسان
for manyبسیاری culturesفرهنگ ها to make --
135
359727
3659
رنگی مانند سرخ، که اغلب تمدن‌ها
به راحتی آن را می‌ساختند
06:15
they beganآغاز شد to see that colorرنگ
fairlyمنصفانه earlyزود on.
136
363410
2831
زیرا خیلی سریع اون رو دیده بودن.
06:18
But a colorرنگ like blueآبی,
whichکه was much harderسخت تر to make --
137
366265
2743
اما رنگی مثل آبی، که ساختنش
خیلی سخت‌تر بود
06:21
manyبسیاری culturesفرهنگ ها didn't beginشروع to learnیاد گرفتن
how to make that colorرنگ
138
369032
2753
بسیاری از تمدن‌ها خیلی بعدتر فهمیدن
چطور اون رنگ رو
06:23
untilتا زمان much laterبعد.
139
371809
1166
خودشون بسازن.
06:24
They didn't beginشروع to see it
untilتا زمان much laterبعد as well.
140
372999
2516
همچنین خیلی بعدتر هم
اون رنگ رو دیدند.
06:27
So untilتا زمان then, even thoughگرچه
a colorرنگ mightممکن be all around them,
141
375539
3650
بنابراین تا آن زمان، حتا اگر یک رنگ
دوروبرشون بود
06:31
they simplyبه سادگی did not have
the abilityتوانایی to see it.
142
379213
2445
آنها توانایی دیدنش رو نداشتند.
06:33
It was invisIbleنامرئی.
143
381682
1158
اون رنگ نامرئی بود
06:34
It was not a partبخشی of theirخودشان normalطبیعی.
144
382864
2380
بخشی از چیزی که اونا
عادی می‌پنداشتند نبود.
06:38
And that storyداستان has helpedکمک کرد
put my ownخودت experienceتجربه into contextزمینه.
145
386593
2902
این داستان به من کمک کرد
شرایط خودم رو درک کنم.
وقتی من اولین نظرهای ویدئو رو خوندم،
06:42
So when I first readخواندن
the commentsنظرات on the videoویدئو,
146
390376
2470
06:44
my initialاولیه reactionواکنش was to take it
all very personallyشخصا.
147
392870
2895
واکنش اولیه‌ام این بود که
همه‌ش رو به خودم بگیرم.
اما اونایی که نظر می‌ذاشتن نمی‌دونستن
06:48
But the people commentingاظهار نظر did not know
148
396543
1898
06:50
how self-consciousخودآگاه I am about my voiceصدای.
149
398465
2860
من چقدر از صدای خودم
خجالت می‌کشیدم.
06:54
They were mostlyاغلب reactingواکنش نشان دادن to my accentلهجه,
150
402258
2647
اکثر آنها به لهجه من واکنش نشون می‌دادن.
06:56
that it is not normalطبیعی
for a narratorراوی to have an accentلهجه.
151
404929
3517
چون عادی نیست یه راوی
لهجه داشته باشه
07:01
But what is normalطبیعی, anywayبه هر حال?
152
409089
1503
اما حالا عادی چی هست اصلاً؟
07:03
We know that reviewersداوران will find
more spellingاملا errorsاشتباهات in your writingنوشتن
153
411473
3362
ما می‌دونیم اگر سیاه‌پوست باشی
ویراستارها غلط املایی بیشتری
07:06
if they think you're blackسیاه.
154
414859
1371
ازت می‌گیرن.
07:09
We know that professorsاساتید are lessکمتر likelyاحتمال دارد
to help femaleزن or minorityاقلیت studentsدانش آموزان.
155
417144
4292
ما می‌دونیم استادها تمایلی به کمک کردن به
دانشجویان خانم یا در اقلیت‌ها ندارن.
و می‌دونیم رزومه‌هایی که اسم طرف شبیه
اسم سفدپوست‌ها باشه
07:14
And we know that resumesرزومه
with white-soundingسفید صدایی namesنام ها
156
422349
2647
07:17
get more callbackscallbacks than resumesرزومه
with black-soundingصدای سیاه namesنام ها.
157
425020
2893
از رزومه‌هایی که اسم‌های سیاه‌پوست گونه
دارند بیشتر قبول میشن.
07:21
Why is that?
158
429043
1198
چرا اینطوره؟
07:23
Because of our expectationsانتظارات
of what is normalطبیعی.
159
431011
2443
به خاطر انتظار ما از عادی بودن.
07:26
We think it is normalطبیعی
160
434135
1579
ما فکر می‌کنیم عادی است که
07:27
when a blackسیاه studentدانشجو has spellingاملا errorsاشتباهات.
161
435738
2105
یک دانش‌آموز سیاه‌پوست غلط
املایی داشته باشه.
07:30
We think it is normalطبیعی
162
438264
1715
ما فکر می‌کنیم عادی است
07:32
when a femaleزن or minorityاقلیت studentدانشجو
does not succeedموفق باش.
163
440003
3192
وقتی یه دانشجوی مونث یا اقلیت
نتونه موفق باشه.
07:35
And we think it is normalطبیعی
164
443962
1639
و ما فکر می‌کنیم عادی است که
07:37
that a whiteسفید employeeکارمند
is a better hireاستخدام than a blackسیاه employeeکارمند.
165
445625
3086
یک کارمند سفیدپوست بهتر از یک کارمند
سیاه‌پوست باشه.
07:41
But studiesمطالعات alsoهمچنین showنشان بده
that discriminationتبعیض of this kindنوع,
166
449399
2594
اما تحقیقات همچنین نشون داده‌اند که
تبعیض‌های این چنینی
07:44
in mostاکثر casesموارد, is simplyبه سادگی favoritismفانتزی,
167
452017
2045
در اغلب مواقع فقط پارتی‌بازی است.
07:46
and it resultsنتایج more from wantingمیخواهم
to help people that you can relateمربوط بودن to
168
454086
3518
و نتیجه‌ی خواستن برای کمک کردن به
به افرادی است که با آنها پیوند دارید
07:50
than the desireمیل to harmصدمه people
that you can't relateمربوط بودن to.
169
458493
3197
نه اینکه بخواهید به افرادی که با آنها
پیوند ندارید آسیب بزنید.
07:54
And not relatingمربوط to people
startsشروع می شود at a very earlyزود ageسن.
170
462944
3207
و اینکه با بقیه پیوند برقرار نکیند از سنین
کودکی آغاز می‌شود.
07:58
Let me give you an exampleمثال.
171
466175
1380
بذارید مثال بزنم.
07:59
One libraryکتابخانه that keepsنگه می دارد trackمسیر of charactersشخصیت ها
172
467949
3549
کتابخانه‌ای که آمار شخصیت‌های
درون کتاب‌های کودکان را
08:03
in the children'sکودکان bookکتاب
collectionمجموعه everyهرکدام yearسال,
173
471522
3293
هر ساله جمع می‌کند،
08:06
foundپیدا شد that in 2014,
only about 11 percentدرصد of the booksکتاب ها
174
474839
5281
در سال ۲۰۱۴ دریافت که تنها
۱۱٪ شخصیت‌ها
08:12
had a characterشخصیت of colorرنگ.
175
480144
2200
رنگین پوست هستند.
08:14
And just the yearسال before,
that numberعدد was about eightهشت percentدرصد,
176
482368
3677
و سال قبلش این عدد،
حدود ۸٪ بود،
08:18
even thoughگرچه halfنیم of Americanآمریکایی childrenفرزندان
todayامروز come from a minorityاقلیت backgroundزمینه.
177
486069
3808
با اینکه امروزه نیمی از کودکان آمریکایی
پس‌‌زمینه‌ی اقلیتی دارند.
08:21
Halfنیم.
178
489901
1150
نصف.
08:23
So there are two bigبزرگ issuesمسائل here.
179
491353
1624
بنابراین دو مسئله مهم اینجا هست.
08:25
Numberعدد one, childrenفرزندان are told
that they can be anything,
180
493001
2657
اول، به کودکان گفته می‌شود می‌توانند،
هرچه می‌خواهند باشند
08:27
they can do anything,
181
495682
1151
هرکاری بخواهند می‌توانند
بکنند،
08:28
and yetهنوز, mostاکثر storiesداستان ها
that childrenفرزندان of colorرنگ consumeمصرف کردن
182
496857
2473
و با این حال اغلب داستان‌هایی که
کودکان رنگین‌پوست می‌خوانند
08:31
are about people who are not like them.
183
499354
1878
در مورد افرادی است که شبیه
خودشان نیستند.
08:33
Numberعدد two is that majorityاکثریت groupsگروه ها
don't get to realizeتحقق بخشیدن
184
501256
2759
دوماً، گروه‌های اکثریت متوجه
08:36
the great extentمحدوده to whichکه
they are similarمشابه to minoritiesاقلیت ها --
185
504039
3033
شباهت زیادشان به اقلیت‌ها نیستند --
08:39
our everydayهر روز experiencesتجربیات, our hopesامیدوارم,
186
507096
3047
تجربیات روزمره، آرزوهایمان
08:42
our dreamsرویاها, our fearsترس
187
510167
1872
رؤیاهای‌مان، ترس‌هایمان
08:44
and our mutualمتقابل love for hummusحمص.
188
512063
1773
و علاقه مشترکمان به حمص.
(خوراک نخود-ارده)
08:45
It's deliciousخوشمزه - لذیذ!
189
513860
1309
خوش مزه‌س!
08:47
(Laughterخنده)
190
515193
1707
(خنده)
08:49
Just like the colorرنگ blueآبی
for Ancientباستان Greeksیونانیان,
191
517911
2683
دقیقاً مثل رنگ آبی برای
یونانیان باستان،
08:52
minoritiesاقلیت ها are not a partبخشی
of what we considerدر نظر گرفتن normalطبیعی,
192
520618
3321
اقلیت‌ها بخشی از چیزی که ما
عادی می‌پنداریم نیستند،
08:57
because normalطبیعی is simplyبه سادگی a constructionساخت و ساز
of what we'veما هستیم been exposedدر معرض to,
193
525440
4961
زیرا عادی بودن تنها ساختاری است
از آنچه ما به آن عادت کرده‌ایم،
09:02
and how visibleقابل رویت it is around us.
194
530425
1789
و چقدر آن را اطرافمان می‌بینیم.
09:05
And this is where things
get a bitبیت difficultدشوار.
195
533590
2132
و این جایی است که موضوعات
دشوار می‌شوند.
09:08
I can acceptقبول کردن the preexistingپیش از آن notionایده
of normalطبیعی -- that normalطبیعی is good,
196
536714
4280
من می‌توانم مفهوم از پیش حاضر عادی بودن
را قبول کنم -- که عادی بودن خوب است،
09:13
and anything outsideخارج از of that very
narrowباریک definitionتعریف of normalطبیعی is badبد.
197
541018
4015
و هرچه خارج از دایره
کوچک عادی بودن باشد بد است.
09:17
Or I can challengeچالش
that preexistingپیش از آن notionایده of normalطبیعی
198
545758
3846
یا می‌توانم مفهوم از پیش حاضر عادی
را به چالش بکشم
09:22
with my work
199
550462
1173
با آثارم
09:24
and with my voiceصدای
200
552034
1276
با صدایم
09:26
and with my accentلهجه
201
554338
1423
و با لهجه‌ام
09:28
and by standingایستاده here onstageصحنه,
202
556632
1516
و با ایستادن روی این صحنه،
با اینکه دارم زهره‌ترک می‌شم
و ترجیح می‌دم توی دستشویی باشم.
09:30
even thoughگرچه I'm scaredترسیده shitlessبی شرمانه
and would ratherنسبتا be in the bathroomحمام.
203
558172
3323
09:33
(Laughterخنده)
204
561519
1317
(خنده)
09:34
(Applauseتشویق و تمجید)
205
562860
2817
(تشویق)
(ویدئو، گوسفند با صدای گوینده)
دوباره من سعی دارم کم‌کم از صدای خود
09:45
(Videoویدئو) Sheepگوسفند (SS'sاس اس voiceصدای):
I'm now slowlyبه آرامی startingراه افتادن to use my voiceصدای
206
573301
3171
09:48
in my work again.
207
576496
1154
در آثارم استفاده کنم.
09:49
And it feelsاحساس می کند good.
208
577674
1151
و خیلی هم خوشحالم.
09:50
It does not mean I won'tنخواهد بود have a breakdownدرهم شکستن
209
578849
1968
نه اینکه یه دفعه ناراحت نشم
09:52
the nextبعد time a coupleزن و شوهر dozenدوازده
people say that I talk
210
580841
2467
بار دیگه چند نفر خواهند گفت
وقتی حرف می‌زنم
09:55
(Mumblingلرزیدن) like I have peanutبادام زمینی
butterکره in my mouthدهان.
211
583332
2308
(زیرلب) انگار کره بادوم زمینی
تو دهنم دارم.
09:57
(Laughterخنده)
212
585664
1002
(خنده)
09:58
SSاس اس: It just meansبه معنای I now have
a much better understandingدرك كردن
213
586690
2680
گوینده: این یعنی اینکه
من الان درک بهتری از
10:01
of what's at stakeسهام,
214
589394
1744
آنچه در میان است دارم،
10:03
and how givingدادن up is not an optionگزینه.
215
591162
2500
و اینکه تسلیم شدن راه چاره نیست.
10:08
The Ancientباستان Greeksیونانیان didn't just wakeاز خواب بیدار up
one day and realizeتحقق بخشیدن
216
596519
2886
یونانیان باستان صبح از خواب بیدار نشدند
و بدونن
10:11
that the skyآسمان was blueآبی.
217
599429
1325
آسمان آبی ست.
10:13
It tookگرفت centuriesقرن ها, even, for humansانسان
to realizeتحقق بخشیدن what we had been ignoringنادیده گرفتن
218
601197
3438
قرن‌ها طول کشید، حتا، برای انسان‌ها
که بفهمن چه چیزی را این همه مدت
10:16
for so long.
219
604659
1169
نادیده می‌گرفتیم.
10:18
And so we mustباید continuouslyبه طور مداوم challengeچالش
our notionایده of normalطبیعی,
220
606893
3821
و اینچنین ما دائماً مفهوم خود را
از عادی بودن به چالش می‌کشیم،
10:22
because doing so is going
to allowاجازه دادن us as a societyجامعه
221
610738
4332
زیرا انجام دادن این کار به ما
به عنوان یک جامعه امکان می‌دهد
10:27
to finallyسرانجام see the skyآسمان for what it is.
222
615094
2536
تا بالاخره آسمان را آنگونه که هست ببینیم.
10:32
(Videoویدئو) Charactersشخصیت ها: Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you. Thank you.
223
620272
5764
(ویدئو) شخصیت‌ها: تشکر تشکر
تشکر تشکر تشکر.
10:38
Frankenstein'sفرانکنشتاین monsterهیولا: (Gruntsگرگ ها)
224
626060
1591
هیولای فرانکنشتاین: (خرخر)
10:39
(Laughterخنده)
225
627675
1011
(خنده)
10:40
SSاس اس: Thank you.
226
628710
1151
گوینده: تشکر می‌کنم.
10:41
(Applauseتشویق و تمجید)
227
629885
3883
(تشویق)
Translated by Masoud Varaste
Reviewed by emshe emshian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Safwat Saleem - Artist, graphic designer, filmmaker
Safwat Saleem uses satire and art to bring to light stories of adversity.

Why you should listen

Safwat Saleem is a Pakistani-American visual artist, graphic designer and filmmaker. He's best known for making politically-charged satirical art. Safwat's artwork has used a variety of media, including illustration, writing, animation, audio, film and sculpture. He often combines several media to create multimedia storytelling experiences that get his audiences talking -- and laughing -- about subjects that tend to otherwise make people feel uncomfortable. Saleem is also the founder of Bandbaja, a Pakistani music magazine that promoted the use of modern popular music as a socio-political tool.

Saleem has a penchant for doing voiceovers in his films for all kinds of silly characters like a bear, sheep, greeting card and a whale to name a few. His work is shown regularly in galleries around the U.S. and has been featured in publications such as Wired, BoingBoing and Brainpickings. Safwat is a TED Senior Fellow and he likes pizza (like, a lot).

More profile about the speaker
Safwat Saleem | Speaker | TED.com