ABOUT THE SPEAKER
Safwat Saleem - Artist, graphic designer, filmmaker
Safwat Saleem uses satire and art to bring to light stories of adversity.

Why you should listen

Safwat Saleem is a Pakistani-American visual artist, graphic designer and filmmaker. He's best known for making politically-charged satirical art. Safwat's artwork has used a variety of media, including illustration, writing, animation, audio, film and sculpture. He often combines several media to create multimedia storytelling experiences that get his audiences talking -- and laughing -- about subjects that tend to otherwise make people feel uncomfortable. Saleem is also the founder of Bandbaja, a Pakistani music magazine that promoted the use of modern popular music as a socio-political tool.

Saleem has a penchant for doing voiceovers in his films for all kinds of silly characters like a bear, sheep, greeting card and a whale to name a few. His work is shown regularly in galleries around the U.S. and has been featured in publications such as Wired, BoingBoing and Brainpickings. Safwat is a TED Senior Fellow and he likes pizza (like, a lot).

More profile about the speaker
Safwat Saleem | Speaker | TED.com
TED2016

Safwat Saleem: Why I keep speaking up, even when people mock my accent

Safvat Salim (Safwat Saleem): Zašto govorim sve glasnije, čak iako se judi rugaju mom akcentu

Filmed:
1,580,579 views

Umetnik Safvat Salim je odrastao s mucanjem - ali kao slobodni animator, odlučio je da sam radi svoje sinhronizacije kako bi podario život svojim likovima. Kad su u komentarima na Jutjubu počeli da ismevaju njegov pakistanski akcenat, to ga je slomilo i njegov glas je počeo da napušta njegovo delo. Poslušajte u ovom šarmantnom, pronicljivom govoru kako je ovaj učesnik TED Fellows programa povratio svoj glas i samopouzdanje.
- Artist, graphic designer, filmmaker
Safwat Saleem uses satire and art to bring to light stories of adversity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I used to have this recurringPeriodični dreamсан
0
844
2061
Nekad mi se stalno ponavljao sledeći san
00:14
where I'd walkходати into a roomfulsoba puna of people,
1
2929
2412
u kom bih ušetao u prostoriju punu ljudi
00:18
and I'd try not to make
eyeоко contactконтакт with anyoneбило ко.
2
6388
2572
i pokušao da ne pravim
kontakt očima s bilo kim.
00:22
UntilSve do someoneнеко noticeskritike me,
3
10220
1715
Sve dok me neko primeti,
00:23
and I just panicpanika.
4
11959
1443
i ja prosto počnem da paničim.
00:26
And the personособа walksшетње up to me,
5
14213
1804
A osoba mi priđe
00:28
and saysкаже, "HiZdravo, my nameиме is So-and-soBitanga.
6
16041
2509
i kaže: "Zdravo, zovem se tako-i-tako.
00:30
And what is your nameиме?"
7
18574
1359
A kako se ti zoveš?"
00:32
And I'm just quietтихо, unableнеспособан to respondодговори.
8
20313
3185
A ja sam prosto nem, ne mogu da odgovorim.
00:37
After some awkwardneugodno silenceтишина, he goesиде,
9
25196
2443
Nakon neprijatne tišine, on kaže:
00:39
"Have you forgottenзаборављен your nameиме?"
10
27663
1581
"Jesi li zaboravio svoje ime?"
00:41
And I'm still quietтихо.
11
29851
1449
A ja i dalje ćutim.
00:44
And then, slowlyполако, all the other people
in the roomсоба beginзапочети to turnред towardпрема me
12
32293
4646
A onda, polako, svi drugi ljudi
iz prostorije počinju da se okreću ka meni
00:48
and askпитати, almostскоро in unisonjednoglasno,
13
36963
2255
i pitaju, skoro jednoglasno,
00:51
(Voice-overIma nade, severalнеколико voicesгласови)
"Have you forgottenзаборављен your nameиме?"
14
39830
4762
(Sinhronizacija; nekoliko glasova)
"Jesi li zaboravio svoje ime?"
00:56
As the chantпјевати getsдобива louderгласније,
I want to respondодговори, but I don't.
15
44616
3090
Kako hor postaje glasniji,
želim da odgovorim, ali ne odgovaram.
01:02
I'm a visualвизуелно artistуметник.
16
50350
1499
Ja sam vizuelni umetnik.
01:04
Some of my work is humorousDuhovito,
17
52754
2581
Neka moja dela su duhovita,
01:07
and some is a bitмало funnyсмешно but in a sadтужно way.
18
55359
3601
a neka su malčice smešna,
ali na tužan način.
01:12
And one thing that I really enjoyуживати doing
19
60160
4707
A nešto u čemu zaista uživam
01:16
is makingстварање these little animationsанимације
20
64891
2266
je pravljenje ovih kratkih animacija
01:19
where I get to do the voice-overima nade
for all kindsврсте of charactersкарактера.
21
67181
3774
gde dajem glas raznim likovima.
01:22
I've been a bearмедвед.
22
70979
1258
Bio sam medved.
(Video) Medved
(Glas Safvata Salima): Zdravo.
01:24
(VideoVideo zapis) BearMedved (SafwatSafwat Saleem'sSalim se voiceглас): HiZdravo.
23
72261
2069
01:26
(LaughterSmeh)
24
74354
1751
(Smeh)
01:28
SafwatSafwat SaleemSalim: I've been a whaleКит.
25
76129
1660
Safvat Salim: Bio sam kit.
01:29
(VideoVideo zapis) WhaleKit (SS'sSS-a voiceглас): HiZdravo.
26
77813
1689
(Video) Kit (Glas SS-a): Zdravo.
01:31
(LaughterSmeh)
27
79526
1263
(Smeh)
01:32
SSSS-A: I've been a greetingПоздрав cardкартица.
28
80813
1464
SS: Bio sam čestitka.
01:34
(VideoVideo zapis) GreetingPozdravna poruka cardкартица (SS'sSS-a voiceглас): HiZdravo.
29
82301
2053
(Video) Čestitka (Glas SS-a): Zdravo.
01:36
(LaughterSmeh)
30
84378
1079
(Smeh)
01:37
SSSS-A: And my personalлични favoriteомиљени
is Frankenstein'sFrankenstein je monsterчудовиште.
31
85481
3007
SS: I moj lični favorit
je Frankenštajnovo čudovište.
01:40
(VideoVideo zapis) Frankenstein'sFrankenstein je monsterчудовиште
(SS'sSS-a voiceглас): (GruntsGrunts)
32
88512
2697
(Video) Frankenštajnovo čudovište
(Glas SS-a): (Groktanje)
01:43
(LaughterSmeh)
33
91233
1040
(Smeh)
01:44
SSSS-A: I just had to gruntgunđajući
a lot for that one.
34
92297
2100
SS: Samo sam morao
da grokćem za taj snimak.
01:46
A fewнеколико yearsгодине agoпре,
I madeмаде this educationalобразовни videoвидео
35
94421
2683
Pre nekoliko godina
sam napravio ovaj obrazovni snimak
01:49
about the historyисторија of videoвидео gamesигре.
36
97128
2896
o istoriji video igara.
01:52
And for that one, I got to do
the voiceглас of SpaceProstor InvaderUljez.
37
100048
3742
I za njega sam radio glas
svemirskog osvajača.
01:55
(VideoVideo zapis) SpaceProstor InvaderUljez (SS'sSS-a voiceглас): HiZdravo.
38
103814
2056
(Video) Svemirski osvajač
(Glas SS): Zdravo.
01:57
SSSS-A: A dreamсан come trueистина, really,
39
105894
1447
SS: Ostvarenje sna, zaista.
01:59
(LaughterSmeh)
40
107365
1002
(Smeh)
02:00
And when that videoвидео was postedобјављено onlineонлине,
41
108391
2079
A kad je taj snimak
postavljen na internet,
02:02
I just satсат there on the computerрачунар,
hittingударање "refreshOsvježi,"
42
110494
2690
prosto sam sedeo za kompjuterom,
pritiskajući "rifreš",
02:05
excitedузбуђени to see the responseодговор.
43
113208
1476
uzbuđen da vidim reakcije.
02:07
The first commentкоментар comesдолази in.
44
115208
1414
Prvi komentar je stigao.
02:08
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: Great jobпосао.
45
116646
1294
(Video) Komentar: Sjajno.
02:09
SSSS-A: Yes!
46
117964
1150
SS: To!
02:11
I hitхит "refreshOsvježi."
47
119709
1255
Pritisnem "rifreš".
02:12
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: ExcellentOdličan videoвидео.
I look forwardнапред to the nextследећи one.
48
120988
3103
(Video) Komentar: Odličan snimak.
Radujem se sledećem.
02:16
SSSS-A: This was just the first
of a two-partdva dela videoвидео.
49
124115
2496
SS: ovo je bilo samo za prvi deo
dvodelnog snimka.
02:18
I was going to work
on the secondдруго one nextследећи.
50
126635
2041
Trebalo je da radim na sledećem.
02:20
I hitхит "refreshOsvježi."
51
128700
1166
Pritisnem "rifreš".
02:21
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: Where is partдео TWO?
WHEREEEEEWHEREEEEE? I need it NOWWWWWNOWWWWW!: P
52
129890
3836
(Video) Komentar: Gde je DRUGI deo?
GDEEEEEE? Potreban mi je SAAAAAD! :p
02:25
(LaughterSmeh)
53
133750
1518
(Smeh)
02:27
SSSS-A: People other than my momмама
were sayingговорећи niceлеп things about me,
54
135292
2943
SS: Ljudi koji nisu moja mama
su govorili lepe stvari o meni,
02:30
on the InternetInternet!
55
138259
1166
na internetu!
02:31
It feltосетио like I had finallyконачно arrivedстигао.
56
139449
2333
Činilo se da sam se konačno probio.
02:33
I hitхит "refreshOsvježi."
57
141806
1302
Pritisnem "rifreš".
02:35
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: His voiceглас
is annoyingдосадно. No offenseuvrede.
58
143132
2699
(Video) Komentar: Glas mu je iritantan.
Bez uvrede.
02:37
SSSS-A: OK, no offenseuvrede takenузети. RefreshOsvježi.
59
145855
2670
SS: U redu, ne vređam se. Rifreš.
02:40
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: Could you remakeRemake this
withoutбез peanutkikiriki butterputer in your mouthуста?
60
148549
3564
(Video) Komentar: Možeš li ovo da snimiš
bez kikiriki putera u ustima?
SS: U redu, bar je povratna informacija
unekoliko konstruktivna.
02:44
SSSS-A: OK, at leastнајмање the feedbackповратна информација
is somewhatдонекле constructiveконструктиван. HitUdari "refreshOsvježi."
61
152137
4467
Pritisnem "rifreš".
(VIdeo) Komentar: Molim te
ne koristi više ovog naratora,
02:48
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: Please don't use
this narratorприповедач again
62
156628
2546
02:51
u can barelyједва understandРазумем him.
63
159198
1362
jedva se razume.
02:52
SSSS-A: RefreshOsvježi.
64
160584
1151
SS: Rifreš.
02:53
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: Couldn'tNije mogao da followпратити
because of the IndianIndijanac accentnaglasak.
65
161759
2980
(VIdeo) Komentar: Nisam mogao da pratim
zbog indijskog akcenta.
02:56
SSSS-A: OK, OK, OK, two things.
66
164763
1484
SS: OK, OK, OK, dve stvari.
02:58
NumberBroj one, I don't have an IndianIndijanac accentnaglasak,
67
166271
2072
Pod jedan: nemam indijski akcenat,
03:00
I have a PakistaniPakistanski accentnaglasak, OK?
68
168367
1927
imam pakistanski akcenat, u redu?
03:02
And numberброј two, I clearlyјасно
have a PakistaniPakistanski accentnaglasak.
69
170318
3140
I pod dva: očito imam pakistanski akcenat.
03:05
(LaughterSmeh)
70
173482
2021
(Smeh)
03:08
But commentsкоментари like that keptчува comingдолазе in,
71
176233
2025
Ali slični komentari su i dalje stizali,
03:10
so I figuredфигуред I should just ignoreигнорисати them
72
178282
2745
pa sam shvatio da bi trebalo
prosto da ih ignorišem
03:13
and startпочетак workingрад
on the secondдруго partдео of the videoвидео.
73
181051
2589
i da počnem da radim
na drugom delu snimka.
03:16
I recordedснимљено my audioаудио,
74
184104
1530
Snimio sam svoj audio,
03:17
but everyсваки time I satсат down to editУредити,
75
185658
2999
ali svaki put kad bih seo da ga montiram,
03:20
I just could not do it.
76
188681
1673
prosto nisam mogao.
03:23
EverySvaki singleједно time, it would take me
back to my childhoodдетињство,
77
191688
2988
Svaki put bi me to vratilo u detinjstvo,
03:26
when I had a much harderтеже time speakingговорећи.
78
194700
2821
kad mi je bilo teže da govorim.
03:29
I've stutteredzamuckivao for as long
as I can rememberзапамтити.
79
197934
2804
Mucao sam od kad pamtim.
03:34
I was the kidклинац in classкласа
80
202285
1277
Bio sam dete iz odeljenja
03:35
who would never raiseподићи his handруку
when he had a questionпитање --
81
203586
2637
koje nikad ne podiže ruku
kad ima nešto da pita -
03:38
or knewзнала the answerодговор.
82
206247
1174
ili zna odgoor.
Svaki put kad bi telefon zazvonio,
03:39
EverySvaki time the phoneтелефон rangzazvonio,
83
207445
1315
03:40
I would runтрцати to the bathroomкупатило
so I would not have to answerодговор it.
84
208784
3635
otrčao bih u kupatilo
kako ne bih morao da se javim.
03:44
If it was for me, my parentsродитељи
would say I'm not around.
85
212907
3209
Ako bi poziv bio za mene,
moji roditelji bi rekli da nisam tu.
03:48
I spentпотрошено a lot of time in the bathroomкупатило.
86
216140
1930
Proveo sam mnogo vremena u kupatilu.
03:51
And I hatedмрзела introducingуводјење myselfЈа сам,
87
219721
2471
I mrzeo sam da se predstavljam,
03:54
especiallyпосебно in groupsгрупе.
88
222216
1609
naročito u grupama.
03:55
I'd always stuttermucanje on my nameиме,
and there was usuallyобично someoneнеко who'dко би go,
89
223849
3376
Uvek bi zamuckivao svoje ime,
i obično bi neko prokomentarisao:
03:59
"Have you forgottenзаборављен your nameиме?"
90
227249
1527
"Jesi li zaboravio svoje ime?"
04:00
And then everybodyсвима would laughсмех.
91
228800
1577
I onda bi se svi nasmejali.
04:02
That jokeшала never got oldстари.
92
230856
2150
Ta šala nikad nije zastarela.
04:06
(LaughterSmeh)
93
234727
2583
(Smeh)
04:09
I spentпотрошено my childhoodдетињство
feelingОсећај that if I spokeговорио је,
94
237635
3807
Proveo sam svoje detinjstvo
osećajući da ako progovorim,
04:13
it would becomeпостати obviousочигледан
that there was something wrongпогрешно with me,
95
241466
5155
postaće očigledno
da nešto nije u redu sa mnom,
04:18
that I was not normalнормално.
96
246645
1497
da nisam normalan.
04:21
So I mostlyуглавном stayedостао quietтихо.
97
249070
1659
Te sam uglavnom ćutao.
04:24
And so you see, eventuallyконачно for me to even
be ableу могуцности to use my voiceглас in my work
98
252142
3763
Pa, vidite, kasnije je čak i mogućnost
korišćenja mog glasa u mom radu
04:27
was a hugeогромно stepкорак for me.
99
255929
1573
bila ogroman korak za mene.
04:29
EverySvaki time I recordзапис audioаудио,
100
257991
1596
Svaki put kad snimim zvuk,
04:31
I fumbleIspala mu lopta my way throughкроз sayingговорећи
eachсваки sentencerečenice manyмноги, manyмноги timesпута,
101
259611
3495
napipavao bih izlaz izgovarajući
svaku rečenicu mnogo, mnogo puta,
04:35
and then I go back in
102
263130
1634
a potom bih se vraćao
04:36
and pickпицк the onesоне
where I think I suckсисати the leastнајмање.
103
264788
3582
i birao one za koje sam verovao
da su najmanje bezvezne.
04:42
(Voice-overIma nade) SSSS-A: AudioZvučni zapis editingедитовање
is like PhotoshopPhotoshop for your voiceглас.
104
270997
3079
(Sinhronizacija) SS: Obrada zvuka
je poput fotošopa vašeg glasa.
04:46
I can slowспор it down, speedбрзина it up,
make it deeperдубље, addдодати an echoодјек.
105
274100
3811
Mogu da ga usporim, ubrzam,
učinim dubljim, dodam eho.
04:49
And if I stuttermucanje alongзаједно the way,
and if I stuttermucanje alongзаједно the way,
106
277935
3747
A ako zamucam usput,
a ako zamucam usput,
04:53
I just go back in and fixпоправи it.
107
281706
1619
prosto se vratim i popravim to.
04:55
It's magicмагија.
108
283349
1395
To je magija.
04:56
SSSS-A: UsingKoristeći my highlyвисоко editedедитед
voiceглас in my work
109
284768
2905
SS: Upotreba mog izuzetno obrađenog
glasa u mom radu
04:59
was a way for me
to finallyконачно soundзвук normalнормално to myselfЈа сам.
110
287697
3555
je bio način za mene
da konačno sebi zvučim normalno.
05:04
But after the commentsкоментари on the videoвидео,
111
292302
2145
Ali nakon komentara na snimak,
05:06
it no longerдуже madeмаде me feel normalнормално.
112
294924
2005
više se zbog toga nisam osećao normalno.
05:09
And so I stoppedпрестала
usingКористећи my voiceглас in my work.
113
297897
2373
Te sam prestao da koristim
moj glas u mom radu.
05:13
SinceOd then, I've thought a lot
about what it meansзначи to be normalнормално.
114
301984
3766
Od tad sam mnogo razmišljao
o tome šta znači biti normalan.
05:19
And I've come to understandРазумем
115
307218
2018
I stigao sam do zaključka
05:21
that "normalнормално" has a lot to do
with expectationsočekivanja.
116
309260
3379
da "normalnost" uveliko zavisi
od očekivanja.
05:25
Let me give you an exampleпример.
117
313307
1529
Dozvolite da vam dam primer.
05:26
I cameДошао acrossпреко this storyприча
118
314860
1330
Naišao sam na priču
05:28
about the AncientDrevni Greekgrčki writerписац, HomerHomer.
119
316214
2266
o antičkom grčkom piscu Homeru.
05:30
Now, HomerHomer mentionsspominje
very fewнеколико colorsбоје in his writingписање.
120
318504
3249
Sad, Homer retko pominje boje
u svom pisanju.
05:34
And even when he does,
121
322650
1605
Pa čak i kad to radi,
05:36
he seemsИзгледа to get them quiteприлично a bitмало wrongпогрешно.
122
324279
2038
čini se da ih baš i ne pogodi.
05:38
For exampleпример, the seaморе
is describedописани as wineвино redцрвена,
123
326936
3292
Na primer, more opisuje
da je crveno kao vino,
05:42
people'sљуди facesлица are sometimesпонекад greenзелен
and sheepовце are purpleљубичаста.
124
330252
3547
ljudska lica su ponekad zelena,
a ovce su ljubičaste.
05:46
But it's not just HomerHomer.
125
334838
1375
No ne radi se samo o Homeru.
05:48
If you look at all
of the ancientдревни literatureлитературе --
126
336237
2309
Ako pogledate celokupnu
drevnu književnost -
05:50
AncientDrevni Chinesekineski, Icelandicislandski, Greekgrčki, IndianIndijanac
127
338570
2200
drevnu kinesku,
islandsku, grčku, indijsku,
05:52
and even the originalоригинал Hebrewhebrejski BibleBiblija --
128
340794
2677
pa čak i originalnu jevrejsku Bibliju -
05:55
they all mentionпомени very fewнеколико colorsбоје.
129
343495
2576
u svima njima se retko pominju boje.
05:58
And the mostнајвише popularпопуларно theoryтеорија
for why that mightМожда be the caseслучај
130
346745
3380
A najpopularnija teorija
o tome zašto je tako
06:02
is that culturesкултура beginзапочети
to recognizeпрепознати a colorбоја
131
350149
2404
je da su kulture počele
da prepoznaju neku boju
06:04
only onceједном they have the abilityспособност
to make that colorбоја.
132
352577
3085
tek kad su bile u mogućnosti
da naprave tu boju.
06:07
So basicallyу основи, if you can make a colorбоја,
133
355686
1850
U suštini, ako možete napraviti boju,
06:09
only then can you see it.
134
357560
1626
tek onda je možete videti.
06:11
A colorбоја like redцрвена, whichкоја was fairlyпоштено easyлако
for manyмноги culturesкултура to make --
135
359727
3659
Boja poput crvene, koju je bilo
prilično lako napraviti u većini kultura -
06:15
they beganпочела to see that colorбоја
fairlyпоштено earlyрано on.
136
363410
2831
počeli su da vide tu boju prilično rano.
No boja poput plave,
koju je bilo značajno teže napraviti -
06:18
But a colorбоја like blueПлави,
whichкоја was much harderтеже to make --
137
366265
2743
06:21
manyмноги culturesкултура didn't beginзапочети to learnучи
how to make that colorбоја
138
369032
2753
mnoge kulture nisu savladale
kako da naprave tu boju
06:23
untilсве док much laterкасније.
139
371809
1166
sve do mnogo kasnije.
06:24
They didn't beginзапочети to see it
untilсве док much laterкасније as well.
140
372999
2516
Nisu je ni raspoznavali
sve do mnogo kasnije, takođe.
06:27
So untilсве док then, even thoughипак
a colorбоја mightМожда be all around them,
141
375539
3650
Pa je sve do tad, iako je boja
mogla da bude svuda oko njih,
06:31
they simplyједноставно did not have
the abilityспособност to see it.
142
379213
2445
prosto nisu bili u stanju da je vide.
06:33
It was invisIbleNevidljivi.
143
381682
1158
Bila je nevidljiva.
06:34
It was not a partдео of theirњихова normalнормално.
144
382864
2380
Nije bila deo njihove normalnosti.
06:38
And that storyприча has helpedпомогао
put my ownвластити experienceискуство into contextконтекст.
145
386593
2902
A ta priča mi je pomogla
da stavim sopstveno iskustvo u kontekst.
06:42
So when I first readчитати
the commentsкоментари on the videoвидео,
146
390376
2470
Pa kad sam prvi put čitao
komentare na snimak,
06:44
my initialиницијално reactionреакција was to take it
all very personallyлично.
147
392870
2895
moja prvobitna reakcija
je bila da to sve primim lično.
Ali ljudi koji su komentarisali nisu znali
06:48
But the people commentingkomentarisanje did not know
148
396543
1898
06:50
how self-conscioussamosvestan I am about my voiceглас.
149
398465
2860
koliko sam samosvestan svog glasa.
06:54
They were mostlyуглавном reactingреаговање to my accentnaglasak,
150
402258
2647
Većinom su reagovali na moj akcenat,
06:56
that it is not normalнормално
for a narratorприповедач to have an accentnaglasak.
151
404929
3517
da nije normalno za naratora
da ima akcenat.
07:01
But what is normalнормално, anywayУ сваком случају?
152
409089
1503
Ali šta je uopšte normalno?
07:03
We know that reviewersredaktori will find
more spellingpravopis errorsгрешке in your writingписање
153
411473
3362
Znamo da će lektori da nađu
više omaški u pisanju,
07:06
if they think you're blackцрн.
154
414859
1371
ako misle da ste crnac.
07:09
We know that professorsпрофесори are lessмање likelyвероватно
to help femaleзенски пол or minoritymanjina studentsстуденти.
155
417144
4292
Znamo da su profesori manje skloni
da pomažu ženama ili studentima manjinama.
07:14
And we know that resumesbiografije
with white-soundingBeli orijentisanu namesимена
156
422349
2647
I znamo da biografije
sa prezimenima koja zvuče belački
07:17
get more callbackscallbacks than resumesbiografije
with black-soundingCrni orijentisanu namesимена.
157
425020
2893
dobijaju više poziva od biografija
s prezimenima koja zvuče crnački.
07:21
Why is that?
158
429043
1198
Zašto je tako?
07:23
Because of our expectationsočekivanja
of what is normalнормално.
159
431011
2443
Zbog našeg očekivanja
toga šta je normalno.
07:26
We think it is normalнормално
160
434135
1579
Smatramo da je normalno
07:27
when a blackцрн studentученик has spellingpravopis errorsгрешке.
161
435738
2105
da đak crnac pravi više grešaka u pisanju.
07:30
We think it is normalнормално
162
438264
1715
Smatramo da je normalno
07:32
when a femaleзенски пол or minoritymanjina studentученик
does not succeedуспети.
163
440003
3192
kad žena ili đak manjina ne uspeju.
07:35
And we think it is normalнормално
164
443962
1639
I smatramo da je normalno
07:37
that a whiteбео employeeзапослени
is a better hireнајам than a blackцрн employeeзапослени.
165
445625
3086
da je radnika belca
bolje zaposliti nego crnca.
Istraživanja takođe pokazuju
da su ovakve diskriminacije
07:41
But studiesстудије alsoтакође showсхов
that discriminationdiskriminacije of this kindкинд,
166
449399
2594
07:44
in mostнајвише casesслучајева, is simplyједноставно favoritismnepotizam,
167
452017
2045
u većini slučajeva prosto pristrasnost
07:46
and it resultsрезултате more from wantingжелим
to help people that you can relateодносе to
168
454086
3518
i proističu više iz želje da pomognemo
ljudima s kojima se poistovećujemo
07:50
than the desireжеља to harmштета people
that you can't relateодносе to.
169
458493
3197
nego iz želje da povredimo ljude
s kojima se ne poistovećujemo.
07:54
And not relatingкоји се односи to people
startsпочиње at a very earlyрано ageстарост.
170
462944
3207
A nepoistovećivanje s ljudima
počinje u veoma ranom uzrastu.
07:58
Let me give you an exampleпример.
171
466175
1380
Dozvolite da vam dam primer.
07:59
One libraryбиблиотека that keepsзадржава trackтрацк of charactersкарактера
172
467949
3549
Jedna biblioteka
koja vodi evidenciju o likovima
08:03
in the children'sдеца bookкњига
collectionколекција everyсваки yearгодине,
173
471522
3293
u dečjim kolekcijama knjiga svake godine
08:06
foundнашао that in 2014,
only about 11 percentпроценат of the booksкњиге
174
474839
5281
je otkrila da je 2014.
svega oko 11 procenata knjiga
08:12
had a characterкарактер of colorбоја.
175
480144
2200
imalo obojenog lika.
08:14
And just the yearгодине before,
that numberброј was about eightосам percentпроценат,
176
482368
3677
A samo godinu ranije,
taj broj je bio oko osam procenata,
08:18
even thoughипак halfпола of AmericanAmerikanac childrenдеца
todayданас come from a minoritymanjina backgroundбацкгроунд.
177
486069
3808
iako danas polovina američke dece
vodi poreklo iz manjinskih okruženja.
08:21
HalfPola.
178
489901
1150
Polovina.
08:23
So there are two bigвелики issuesпитања here.
179
491353
1624
Ovde imamo dva velika problema.
08:25
NumberBroj one, childrenдеца are told
that they can be anything,
180
493001
2657
Pod jedan, deci govore
da mogu da budu bilo šta,
08:27
they can do anything,
181
495682
1151
da mogu da postignu sve,
08:28
and yetјош увек, mostнајвише storiesприче
that childrenдеца of colorбоја consumeконзумирати
182
496857
2473
pa ipak većina priča
koju konzumiraju obojena deca
08:31
are about people who are not like them.
183
499354
1878
je o ljudima koji nisu poput njih.
08:33
NumberBroj two is that majorityвећина groupsгрупе
don't get to realizeсхватите
184
501256
2759
Pod dva, većina većinskih grupa ne shvata
08:36
the great extentстепена to whichкоја
they are similarслично to minoritiesмањине --
185
504039
3033
u kolikoj su meri slični manjinama -
08:39
our everydayсваки дан experiencesискуства, our hopesнада,
186
507096
3047
naša svakodnevna iskustva, naše nade,
08:42
our dreamsснове, our fearsстрахови
187
510167
1872
naši snovi, naši strahovi
08:44
and our mutualмеђусобно love for hummushumus.
188
512063
1773
i naša uzajamna ljubav prema humusu.
08:45
It's deliciousukusno!
189
513860
1309
Preukusan je!
08:47
(LaughterSmeh)
190
515193
1707
(Smeh)
08:49
Just like the colorбоја blueПлави
for AncientDrevni GreeksGrci,
191
517911
2683
Baš kao plava boja kod antičkih Grka,
08:52
minoritiesмањине are not a partдео
of what we considerразмотрити normalнормално,
192
520618
3321
manjine nisu deo onoga
što smatramo normalnim
08:57
because normalнормално is simplyједноставно a constructionконструкција
of what we'veми смо been exposedизложено to,
193
525440
4961
jer je normalnost prosto konstrukcija
onoga čemu smo izloženi
09:02
and how visibleвидљив it is around us.
194
530425
1789
i koliko nam je to vidljivo.
09:05
And this is where things
get a bitмало difficultтешко.
195
533590
2132
A ovde stvari postaju
malčice komplikovane.
09:08
I can acceptприхватити the preexistingtu od ranije notionпојам
of normalнормално -- that normalнормално is good,
196
536714
4280
Mogu da prihvatim formiranu pretpostavku
normalnosti - da je normalnost dobra,
09:13
and anything outsideспоља of that very
narrowузак definitionдефиниција of normalнормално is badлоше.
197
541018
4015
i da je sve van te svedene definicije
normalnosti loše.
09:17
Or I can challengeизазов
that preexistingtu od ranije notionпојам of normalнормално
198
545758
3846
Ili mogu da dovedem u pitanje
tu formiranu pretpostavku normalnosti
09:22
with my work
199
550462
1173
svojim radom
09:24
and with my voiceглас
200
552034
1276
i svojim glasom
09:26
and with my accentnaglasak
201
554338
1423
i svojim akcentom
09:28
and by standingстојећи here onstagena sceni,
202
556632
1516
i stojeći ovde na sceni,
09:30
even thoughипак I'm scaredуплашен shitlessсрање
and would ratherприлично be in the bathroomкупатило.
203
558172
3323
iako sam se usrao od straha
i radije bih bio u kupatilu.
09:33
(LaughterSmeh)
204
561519
1317
(Smeh)
09:34
(ApplauseAplauz)
205
562860
2817
(Aplauz)
09:45
(VideoVideo zapis) SheepOvce (SS'sSS-a voiceглас):
I'm now slowlyполако startingпочевши to use my voiceглас
206
573301
3171
(Video) Ovca (Glas SS-a): Trenutno
polako počinjem da koristim glas
09:48
in my work again.
207
576496
1154
u svom radu, opet.
09:49
And it feelsосећа good.
208
577674
1151
I dobar je osećaj.
09:50
It does not mean I won'tнеће have a breakdownslom
209
578849
1968
Ne znači da neću doživeti slom
sledeći put kad nekoliko desetina
ljudi kaže da govorim
09:52
the nextследећи time a coupleпар dozenдесетак
people say that I talk
210
580841
2467
(Mrmljanje) kao da u ustima imam
puter od kikirikija.
09:55
(MumblingMrmlja) like I have peanutkikiriki
butterputer in my mouthуста.
211
583332
2308
09:57
(LaughterSmeh)
212
585664
1002
(Smeh)
09:58
SSSS-A: It just meansзначи I now have
a much better understandingразумевање
213
586690
2680
SS: To prosto znači da sad
mnogo bolje razumem
10:01
of what's at stakeстаке,
214
589394
1744
šta je u pitanju,
10:03
and how givingдавање up is not an optionопција.
215
591162
2500
i kako odustajanje nije opcija.
10:08
The AncientDrevni GreeksGrci didn't just wakeпробудити up
one day and realizeсхватите
216
596519
2886
Antički Grci se nisu prosto
probudili jednog dana i shvatili
10:11
that the skyнебо was blueПлави.
217
599429
1325
da je nebo plavo.
10:13
It tookузела centuriesвековима, even, for humansљуди
to realizeсхватите what we had been ignoringигнорисање
218
601197
3438
Trebalo je čak vekovi da prođu
da bi ljudi shvatili šta smo ignorisali
10:16
for so long.
219
604659
1169
toliko dugo.
10:18
And so we mustмора continuouslyнепрекидно challengeизазов
our notionпојам of normalнормално,
220
606893
3821
Stoga moramo stalno da dovodimo u pitanje
našu pretpostavku o normalnosti
10:22
because doing so is going
to allowдозволите us as a societyдруштво
221
610738
4332
jer će nam, kao društvu, to omogućiti
10:27
to finallyконачно see the skyнебо for what it is.
222
615094
2536
da konačno vidimo nebo kakvo jeste.
10:32
(VideoVideo zapis) CharactersZnakovi: Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you. Thank you.
223
620272
5764
(Video) Likovi: Hvala vam. Havala vam.
Hvala vam. Hvala vam. Havala vam.
Frankenštajnovo čudovište: (Grokće)
10:38
Frankenstein'sFrankenstein je monsterчудовиште: (GruntsGrunts)
224
626060
1591
10:39
(LaughterSmeh)
225
627675
1011
(Smeh)
10:40
SSSS-A: Thank you.
226
628710
1151
SS: Hvala vam.
10:41
(ApplauseAplauz)
227
629885
3883
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Safwat Saleem - Artist, graphic designer, filmmaker
Safwat Saleem uses satire and art to bring to light stories of adversity.

Why you should listen

Safwat Saleem is a Pakistani-American visual artist, graphic designer and filmmaker. He's best known for making politically-charged satirical art. Safwat's artwork has used a variety of media, including illustration, writing, animation, audio, film and sculpture. He often combines several media to create multimedia storytelling experiences that get his audiences talking -- and laughing -- about subjects that tend to otherwise make people feel uncomfortable. Saleem is also the founder of Bandbaja, a Pakistani music magazine that promoted the use of modern popular music as a socio-political tool.

Saleem has a penchant for doing voiceovers in his films for all kinds of silly characters like a bear, sheep, greeting card and a whale to name a few. His work is shown regularly in galleries around the U.S. and has been featured in publications such as Wired, BoingBoing and Brainpickings. Safwat is a TED Senior Fellow and he likes pizza (like, a lot).

More profile about the speaker
Safwat Saleem | Speaker | TED.com