ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Annie Lennox: Why I am an HIV/AIDS activist

اني لنوكس: چرا من يك فعال ايدز/اچ آي وي هستم؟

Filmed:
542,975 views

در هشت سال گذشته، خاننده پاپ اني لنوكس بيشتر زمان خود را در کمپین مبارزاتي سينگ، براي بالا بردن سطح آگاهی و جمع آوري پول برای مبارزه با اچ آی وی / ایدز اختصاص داده است. او تجربياتي را که از همكاري با نلسون ماندلا، در ملاقات دختر کوچک آفریقایی كه در وضع بسيار بدي بوده است، بدست آورده با شما در ميان ميگذارد.
- Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to shareاشتراک گذاری with you the storyداستان
0
0
3000
قصد دارم به شما
00:18
as to how I have becomeتبدیل شدن به
1
3000
2000
بگم كه چطور
00:20
an HIVاچ آی وی/AIDSایدز campaignerمبارزات انتخاباتی.
2
5000
3000
يك فعال مبارزه با اچ آی وی / ایدز شدم.
00:23
And this is the nameنام of my campaignکمپین: SINGآواز خواندن Campaignکمپین.
3
8000
3000
و این نام ستاد مبارزاتي من است، ستاد مبارزاتي سينگ.
00:27
In Novemberنوامبر of 2003,
4
12000
2000
در نوامبر 2003
00:29
I was invitedدعوت کرد to take partبخشی
5
14000
2000
برای شرکت در
00:31
in the launchراه اندازی of Nelsonنلسون Mandela'sماندلا
6
16000
2000
راه اندازی بنياد 46664 نلسون ماندلا
00:33
46664 Foundationپایه --
7
18000
3000
دعوت شدم.
00:36
that is his HIVاچ آی وی/AIDSایدز foundationپایه.
8
21000
2000
که بنیاد اچ آی وی / ایدز اوست.
00:38
And 46664 is the numberعدد
9
23000
2000
و 46664 شماره ايست
00:40
that Mandelaماندلا had when he was imprisonedزندانی in Robbenرابن Islandجزیره.
10
25000
3000
كه ماندلا در دوران زنداني بودنش در جزيره روبن، داشت.
00:44
And that's me with Youssouیوسو N'Dourنادر,
11
29000
2000
و اين هم من با يوسن دوور،
00:46
onstageصحنه, havingداشتن the time of my life.
12
31000
3000
روی صحنه ، در حال گذران اوقات زندگيم.
00:51
The nextبعد day, all the artistsهنرمندان were invitedدعوت کرد
13
36000
2000
روز بعد، از همه هنرمندان دعوت به عمل آمد
00:53
to joinپیوستن Mandelaماندلا in Robbenرابن Islandجزیره,
14
38000
3000
تا به ماندلا در جزیره روبن بپيوندند
00:56
where he was going to give a conferenceکنفرانس
15
41000
2000
جایی که او قصد داشت کنفرانسي
00:58
to the world'sجهان pressمطبوعات,
16
43000
3000
با مطبوعات جهاني داشته باشد
01:01
standingایستاده in frontجلوی of his formerسابق prisonزندان cellسلول.
17
46000
2000
در حالي كه در مقابل سلولي كه در آن زنداني بود ايستاده بود.
01:03
You can see the barsکافه ها of the windowپنجره there.
18
48000
3000
شما می توانید میله های پنجره را ببینید.
01:06
It was quiteکاملا a momentousمهم است occasionمناسبت for all of us.
19
51000
3000
این کاملا یک موقعیت سرنوشت ساز برای همه ی ما بود.
01:09
In that momentلحظه in time,
20
54000
2000
در آن لحظه،
01:11
Mandelaماندلا told the world'sجهان pressمطبوعات
21
56000
3000
ماندلا به مطبوعات جهان گفت
01:14
that there was a virtualمجازی genocideقتل عام
22
59000
2000
که يك نسل کشی مجازی
01:16
takingگرفتن placeمحل in his countryکشور;
23
61000
2000
در کشورش اتفاق افتاده است،
01:18
that post-apartheidبعد از آپارتاید
24
63000
2000
براي اون حکومت آپارتايد،
01:20
Rainbowرنگين كمان Nationملت,
25
65000
2000
ملت رنگين كماني،
01:22
a thousandهزار people were dyingدر حال مرگ on a dailyروزانه basisپایه
26
67000
3000
روزانه هزار نفرميمردند،
01:25
and that the frontجلوی lineخط victimsقربانیان,
27
70000
2000
و قربانیان خط مقدم،
01:27
the mostاکثر vulnerableآسیب پذیر of all,
28
72000
2000
آسیب پذیرتر از همه،
01:29
were womenزنان and childrenفرزندان.
29
74000
3000
زنان و کودکان بودند.
01:32
This was a hugeبزرگ impactتأثیر on my mindذهن,
30
77000
3000
اين اثر بزرگي در ذهن من گذاشت،
01:35
because I am a womanزن and I am a motherمادر,
31
80000
3000
چون من يك زن هستم و يك مادر،
01:38
and I hadn'tتا به حال نیست realizedمتوجه شدم
32
83000
2000
و هيچوقت تصور نميكردم
01:40
that the HIVاچ آی وی/AIDSایدز pandemicپاندمی
33
85000
2000
كه بيماري اچ آي وي/ايدز
01:42
was directlyبه طور مستقیم affectingموثر بر womenزنان in suchچنین a way.
34
87000
3000
به اينصورت مستقيما بر روي زنان تاثير داشته باشد.
01:45
And so I committedمرتکب شده -- when I left Southجنوب Africaآفریقا,
35
90000
2000
و به اين ترتيب من متعهد شدم وقتي آفريقاي جنوبي
01:47
when I left CapetownCapetown,
36
92000
2000
و كيپ تاون را ترك ميكردم،
01:49
I told myselfخودم, "This is going to be something
37
94000
2000
با خودم گفتم، " اين چيزي خواهد بود
01:51
that I have to talk about.
38
96000
2000
كه در موردش گفتگو
01:53
I have to serveخدمت."
39
98000
2000
و در خدمت آن خواهم بود.
01:55
And so, subsequentlyمتعاقبا
40
100000
2000
و بدين ترتيب، پس از آن
01:57
I participatedشرکت کرد in everyهرکدام singleتنها
41
102000
2000
در هر رويداد
01:59
46664 eventرویداد
42
104000
2000
46664 كه ميتونستم
02:01
that I could take partبخشی in
43
106000
2000
شركت كردم
02:03
and gaveداد newsاخبار conferencesهمایش ها,
44
108000
2000
و كنفرانسهاي خبري،
02:05
interviewsمصاحبه ها,
45
110000
2000
مصاحبات،
02:07
talkingصحبت کردن and usingاستفاده كردن my platformسکو as a musicianنوازنده,
46
112000
3000
گفتگوها و با استفاده از سوابقي به عنوان يك موسيقي دان،
02:10
with my commitmentتعهد to Mandelaماندلا --
47
115000
2000
با تعهدم به ماندلا،
02:12
out of respectتوجه for the tremendousفوق العاده,
48
117000
3000
و احترام فوق العاده،
02:15
unbelievableباور نکردنی work that he had doneانجام شده.
49
120000
2000
به كار باور نكردني كه انجام داده است.
02:17
Everyoneهر کس in the worldجهان respectsاحترام می گذارد Nelsonنلسون Mandelaماندلا,
50
122000
3000
همه در دنيا نلسون ماندلا را بزرگ ميدارند.
02:20
everyoneهر کس reveresاحترام می گذارد Nelsonنلسون Mandelaماندلا.
51
125000
2000
همه به نلسون ماندلا احترام ميگذارند.
02:22
But do they all know
52
127000
2000
اما آيا همه آنها ميدانند
02:24
about what has been takingگرفتن placeمحل in Southجنوب Africaآفریقا,
53
129000
2000
چه اتفاقهايي در آفريقاي جنوبي رخ داده است،
02:26
his countryکشور,
54
131000
2000
كشور او
02:29
the countryکشور that had one of the highestبالاترین incidentsحوادث
55
134000
2000
كشوري كه يكي از بالاتررين موارد
02:31
of transmissionانتقال of the virusویروس?
56
136000
2000
انتقال ويروس را دارد؟
02:33
I think that if I wentرفتی out into the streetخیابان now
57
138000
3000
فكر ميكنم اگر حالا برم در خيابان
02:36
and I told people what was happeningاتفاق می افتد there,
58
141000
2000
و به مردم بگم چه اتفاقي در آنجا رخ داده است،
02:38
they would be shockedبهت زده.
59
143000
3000
آنها شوكه خواهند شد.
02:41
I was very, very fortunateخوش شانسی a coupleزن و شوهر of yearsسالها laterبعد
60
146000
3000
من بسيار بسيار خوش شانس بودم، كه دو سال پيش،
02:44
to have metملاقات کرد Zackieزکی Achmatاهمیت,
61
149000
2000
احمد زكي را ديدم،
02:46
the founderموسس of Treatmentرفتار Actionعمل Campaignکمپین,
62
151000
2000
بنيانگذار ستاد مبارزاتي "اقدام درماني"،
02:48
an incredibleباور نکردنی campaignerمبارزات انتخاباتی and activistفعال.
63
153000
3000
يك مبارز و فعال افسانه اي.
02:51
I metملاقات کرد him at a 46664 eventرویداد.
64
156000
2000
او را در رویداد 46664 ملاقات کردم.
02:53
He was wearingپوشیدن a t-shirtتی شرت like the one I wearپوشیدن now.
65
158000
2000
او تيشرتي مانند تيشرت من كه حالا پوشيده ام بر تن داشت.
02:55
This is a toolابزار --
66
160000
2000
اين يك وسيله است.
02:57
this tellsمی گوید you I am in solidarityهمبستگی
67
162000
2000
اين به شما ميگويد كه من
02:59
with people who have HIVاچ آی وی,
68
164000
3000
با انسانهايي كه اچ آي وي دارند،
03:02
people who are livingزندگي كردن with HIVاچ آی وی.
69
167000
2000
مردمي كه با اچ آي وي زندگي ميكنند، همبستگي و اتحاد دارم.
03:04
And in a way because of the stigmaشرم آور, by wearingپوشیدن this t-shirtتی شرت
70
169000
3000
و بدينوسيله، بخاطر داغ ننگ، با پوشيدن اين تيشرت،
03:07
I say, "Yes, we can talk about this issueموضوع.
71
172000
3000
من ميگويم، "بله، ما ميتونيم در اين باره صحبت كنيم.
03:10
It doesn't have to be in the closetکمد لباس."
72
175000
3000
نيازي نيست آن را مخفي كنيم."
03:13
I becameتبدیل شد a memberعضو of Treatmentرفتار Actionعمل Campaignکمپین
73
178000
3000
من به عضويت ستاد مبارزاتي "اقدام درماني" در آمدم،
03:16
and I'm very proudمغرور to be a memberعضو
74
181000
2000
و از عضويت در آن سازمان
03:18
of that incredibleباور نکردنی organizationسازمان.
75
183000
2000
افسانه اي بسيار مفتخرم.
03:20
It's a grassrootsمردم عادی campaignکمپین
76
185000
2000
آن يك ستاد مبارزاتي مردمي
03:22
with 80 percentدرصد membershipعضویت beingبودن womenزنان,
77
187000
3000
با 80 درصد عضويت زنان است.
03:25
mostاکثر of whomچه کسی are HIV-positiveHIV مثبت.
78
190000
3000
بسياري از آنان با اچ آي وي مثبت هستند.
03:28
They work in the fieldرشته.
79
193000
2000
آنها در اين زمينه كار ميكنند.
03:30
They have tremendousفوق العاده outreachتماس با ما
80
195000
3000
آنها بطور شگرفي نسبت به،
03:33
to the people who are livingزندگي كردن directlyبه طور مستقیم
81
198000
2000
اشخاصي كه مستقيما با اثر
03:35
with the effectsاثرات of the virusویروس.
82
200000
2000
ويروس زندگي ميكنند، برتري يافته اند.
03:37
They have educationتحصیلات programsبرنامه ها.
83
202000
3000
آنها برنامه هاي آموزشي دارند.
03:40
They bringآوردن out the issuesمسائل of stigmaشرم آور.
84
205000
3000
آنها لكه ننگ را برطرف كرده اند.
03:43
It's quiteکاملا extraordinaryخارق العاده what they do.
85
208000
3000
كاري كه كرده اند فوق العاده است.
03:46
And yes, my SINGآواز خواندن Campaignکمپین
86
211000
2000
و بله، سينگ ستاد مبارزاتي من
03:48
has supportedپشتیبانی Treatmentرفتار Actionعمل Campaignکمپین
87
213000
2000
ستاد مبارزاتي "اقدام درماني" را،
03:50
in the way that I have triedتلاش کرد to raiseبالا بردن awarenessاطلاع
88
215000
3000
با تلاش من در بالا بردن آگاهي
03:53
and to try to alsoهمچنین raiseبالا بردن fundsمنابع مالی.
89
218000
2000
و جمع آوري كمك مالي، پشتيباني كرد.
03:55
A lot of the fundingمنابع مالی that I have managedاداره می شود to raiseبالا بردن
90
220000
2000
بسياري از كمكهايي كه موفق شدم جمع نمايم
03:57
has goneرفته directlyبه طور مستقیم to Treatmentرفتار Actionعمل Campaignکمپین
91
222000
2000
مستقيما براي ستاد مبارزاتي "اقدام درماني"
03:59
and the incredibleباور نکردنی work that they do,
92
224000
2000
و كار خارق العاده اي كه انجام داده اند،
04:01
and are still continuingادامه دادن to do in Southجنوب Africaآفریقا.
93
226000
3000
و آن رادر آفريقاي جنوبي ادامه ميدهند، مصرف شده است.
04:04
So this is my SINGآواز خواندن Campaignکمپین.
94
229000
2000
پس اين سينگ ستاد مبارزاتي من است.
04:06
SINGآواز خواندن Campaignکمپین is basicallyاساسا just me
95
231000
2000
ستاد مبارزاتي سينگ اساسا فقط من
04:08
and about threeسه or fourچهار wonderfulفوق العاده people
96
233000
2000
و حدود سه يا چهار نفر فوق العاده
04:10
who help to supportحمایت کردن me.
97
235000
2000
كه براي پشتيباني به من كمك ميكنند.
04:12
I've traveledسفر کرد all over the worldجهان
98
237000
2000
من به سراسر دنيا
04:14
in the last two and a halfنیم yearsسالها --
99
239000
2000
در دو سال و نيم گذشته سفر كرده ام.
04:16
I wentرفتی to about 12 differentناهمسان countriesکشورها.
100
241000
2000
من به 12 كشور مختلف رفته ام.
04:18
Here I am in Osloاسلو in Norwayنروژ,
101
243000
2000
اينجا من در اسلو در نروژ هستم،
04:20
gettingگرفتن a niceخوب, fatچربی checkبررسی;
102
245000
3000
در حال گرفتن يك چك بزرگ و خوب
04:23
singingآواز خواندن in Hongهنگ Kongکنگ, tryingتلاش کن to get people to raiseبالا بردن moneyپول.
103
248000
3000
در حال خواندن در هونگ كنگ، تلاش براي بدست آوردن مردم براي جمع آوري پول.
04:26
In Johannesburgژوهانسبورگ, I had the opportunityفرصت to playبازی
104
251000
3000
در ژوهانسبورگ، من فرصت اجرا
04:29
to a mainlyبه طور عمده whiteسفید, middle-classطبقه متوسط Southجنوب Africanآفریقایی audienceحضار
105
254000
2000
براي مخاطب عمدتا سفيد، طبقه متوسط آفريقاي جنوبي را داشتم
04:31
who endedبه پایان رسید up in tearsاشک ها
106
256000
2000
كه با سرازير شدن اشكها به پايان رسيد.
04:33
because I use filmفیلم clipsکلیپ های
107
258000
2000
براي اينكه از فيلمهاي كوتاهي استفاده نمودم
04:35
that really touchدست زدن به the heartقلب, the wholeکل natureطبیعت,
108
260000
2000
كه بر قلب ها نشست، تمامي ماهيت
04:37
of this terribleوحشتناک tragedyتراژدی that is takingگرفتن placeمحل,
109
262000
3000
اين فاجعه هولناك كه در حال وقوع است،
04:40
that people are tendingبه دنبال to avoidاجتناب کردن,
110
265000
2000
تا مردم براي جلوگيري گرايش پيدا كنند،
04:42
because they are fatiguedخستگی,
111
267000
2000
زيرا آنها خسته شده اند،
04:44
and they really don't quiteکاملا know what the solutionsراه حل ها are.
112
269000
3000
و آنها واقعا نميدانند راه حل چيست.
04:47
Aaronهارون Motsoalediمتوالدینی, the currentجاری healthسلامتی ministerوزیر,
113
272000
2000
آيرون ماتسوالدي، وزير كنوني سلامت،
04:49
attendedحضور داشتند that concertکنسرت
114
274000
2000
در آن كنسرت حضور داشت،
04:51
and I had an opportunityفرصت to meetملاقات with him,
115
276000
2000
و من فرصت ملاقات با ايشان را پيدا كردم،
04:53
and he gaveداد his absoluteمطلق commitmentتعهد
116
278000
2000
و او تعهد قطعي خود را
04:55
to try to makingساخت a changeتغییر دادن,
117
280000
2000
براي تلاش در راه ايجاد تغيير
04:57
whichکه is absolutelyکاملا necessaryلازم است.
118
282000
2000
كه قطعا ضروري است، اعلام كرد.
04:59
This is in the Scottishاسکاتلندی Parliamentمجلس.
119
284000
2000
اين مجلس اسكاتلند است
05:01
I've subsequentlyمتعاقبا becomeتبدیل شدن به an envoyنماینده
120
286000
2000
من بعد از اين نماينده
05:03
for Scotlandاسکاتلند and HIVاچ آی وی.
121
288000
2000
اسكاتلند و اچ آي وي شدم.
05:05
And I was showingنشان دادن them my experiencesتجربیات
122
290000
2000
و به ايشان تجربياتم را نشان دادم
05:07
and tryingتلاش کن to, again, raiseبالا بردن awarenessاطلاع.
123
292000
3000
و سعي كردم، دوباره، هوشياريشان را افزايش دهم.
05:10
And onceیک بار again, in Edinburghادینبورگ
124
295000
2000
و يك بار ديگر در ادينبورگ،
05:12
with the wonderfulفوق العاده Africanآفریقایی Children'sکودکان Choirگروه کر who I simplyبه سادگی adoreعشق ورزیدن.
125
297000
3000
با گروه هم سرايي بچه هاي آفريقايي كه واقعا ستايششان ميكنم.
05:15
And it's childrenفرزندان like this, manyبسیاری of whomچه کسی have been orphanedیتیم
126
300000
3000
و آن بچه ها مثل اين، تعدادي زيادي از آنهايي كه يتيم شده اند
05:18
because of theirخودشان familyخانواده beingبودن affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا
127
303000
3000
براي اينكه خانواده آنها به
05:21
by the AIDSایدز virusویروس.
128
306000
2000
ويروس ايدز مبتلا شده اند.
05:23
I'm sittingنشسته here in Newجدید Yorkیورک with Michelمیشل SidibeSidibe --
129
308000
3000
در اينجا در نيويورك با ميشل سيديب نشسته ام.
05:26
he's the directorکارگردان of UNAIDSیوناتس.
130
311000
2000
او مدير سازمان جهاني ايدز است.
05:28
And I'm very honoredافتخار
131
313000
2000
و من به خاطر اين حقيقت
05:30
by the factواقعیت that Michelمیشل invitedدعوت کرد me,
132
315000
2000
خيلي مفتخرم كه ميشل،
05:32
only a fewتعداد کمی monthsماه ها agoپیش,
133
317000
2000
چند ماه قبل، من را دعوت كرد
05:34
to becomeتبدیل شدن به a UNAIDSیوناتس ambassadorسفیر.
134
319000
2000
تا سفير سازمان جهاني ايدز باشم.
05:36
And in this way, I've been strengtheningتقویت my platformسکو
135
321000
3000
و بدين ترتيب، پايگاهم را تقويت
05:39
and broadeningگسترده شدن my outreachتماس با ما.
136
324000
2000
و گسترش دادم.
05:41
The messageپیام that UNAIDSیوناتس
137
326000
2000
پيام سازمان جهاني ايدز
05:43
are currentlyدر حال حاضر sendingدر حال ارسال out to the worldجهان
138
328000
2000
كه هم اكنون به سراسر جهان ارسال ميشود
05:45
is that we would like to see the virtualمجازی eliminationحذف
139
330000
3000
اين است كه ما ميخواهيم حذف مجازي
05:48
of the transmissionانتقال of the virusویروس
140
333000
2000
سرايت ويروس را از
05:50
from motherمادر to childکودک by 2015.
141
335000
3000
مادر به فرزند در سال 2015 ببينيم.
05:53
It's a very ambitiousبلند پروازانه goalهدف
142
338000
2000
اين هدف بلند پروازانه ايست،
05:55
but we believe it can be achievedبه دست آورد with politicalسیاسی will.
143
340000
3000
اما ما باور داريم با اراده سياسي ميتوان به آن دست يافت.
05:58
This can happenبه وقوع پیوستن.
144
343000
2000
اين ميتواند اتفاق بيفتد.
06:00
And here I am with a pregnantباردار womanزن,
145
345000
2000
و من در اينجا با يك زن باردار
06:02
who is HIVاچ آی وی positiveمثبت
146
347000
2000
كه اچ آي وي مثبت است،
06:04
and we're smilingخندان, bothهر دو of us are smilingخندان, because we're very confidentمطمئن,
147
349000
3000
و لبخند ميزنيم، هر دو ما لبخند ميزنيم، زيرا ما بسيار مطمئن هستيم،
06:07
because we know that that youngجوان womanزن
148
352000
3000
براي اينكه ميدانيم كه زن جوان
06:10
is receivingدریافت treatmentرفتار
149
355000
2000
دارو دريافت كرده است
06:12
so her life can be extendedتمدید شده
150
357000
2000
پس زندگي او ادامه مييابد
06:14
to take careاهميت دادن of the babyعزیزم she's about to give birthتولد to.
151
359000
3000
تا مراقب بچه اي كه به دنيا ميآورد باشد.
06:17
And her babyعزیزم will receiveدريافت كردن PMTCTPMTCT,
152
362000
3000
و فرزند او "پي ام تي سي تي" دريافت خواهد كرد
06:20
whichکه will mean that that babyعزیزم
153
365000
2000
كه بدين معني است كه آن بچه
06:22
can be bornبدنیا آمدن freeرایگان of the virusویروس.
154
367000
2000
بدون ويروس به دنيا خواهد آمد.
06:24
Now that is preventionجلوگیری
155
369000
2000
حال آن پيشگيري
06:26
at the very beginningشروع of life.
156
371000
2000
در لحظات آغازين زندگي است.
06:28
It's one way to startشروع کن looking at interventionمداخله
157
373000
3000
اين راهي است براي نگاه آغازين
06:31
with the AIDSایدز pandemicپاندمی.
158
376000
2000
به مقابله با اپيدمي ايدز.
06:33
Now, I just would like to finishپایان دادن off
159
378000
2000
حال، من ميخواهم به پايان برسانم
06:35
to tell you the little storyداستان
160
380000
2000
با گفتن شرحي كوتاه
06:37
about AvelileAvelile.
161
382000
2000
در مورد آوليله.
06:39
This is AvelileAvelile --
162
384000
2000
اين آوليله است.
06:41
she goesمی رود with me whereverهر کجا که I go.
163
386000
2000
او هرجايي كه ميرم با من مياد.
06:43
I tell her storyداستان to everyoneهر کس
164
388000
2000
من حكايت او را به همه ميگم،
06:45
because she representsنشان دهنده
165
390000
2000
زبرا او نماينده
06:47
one of millionsمیلیون ها نفر
166
392000
2000
ميليونها
06:49
of HIVاچ آی وی/AIDSایدز orphansیتیمان.
167
394000
2000
يتيم اچ آي وي/ايدز است.
06:51
Avelile'sAvelile's motherمادر
168
396000
2000
مادر آوليله
06:53
had HIVاچ آی وی virusویروس --
169
398000
2000
ويروس اچ آي وي داشت.
06:55
she diedفوت کرد
170
400000
2000
او از بيماريهاي
06:57
from AIDS-relatedمرتبط با ایدز illnessبیماری.
171
402000
2000
ناشي از ايدز مرد.
06:59
AvelileAvelile had the virusویروس,
172
404000
2000
آوليله نيز ويروس را داشت.
07:01
she was bornبدنیا آمدن with the virusویروس.
173
406000
2000
او با ويروس متولد شد.
07:03
And here she is at sevenهفت yearsسالها oldقدیمی,
174
408000
3000
و در اينجا او هفت سال دارد،
07:06
weighingتوزین no more than a one year-oldساله babyعزیزم.
175
411000
2000
بيشتر از يك كودك يك ساله وزن نداشت.
07:08
At this pointنقطه in her life,
176
413000
2000
در اين زمان از زندگي،
07:10
she's sufferingرنج کشیدن with full-blownپرتقال AIDSایدز
177
415000
2000
او ورمهاي شديد ايدز را تحمل ميكند
07:12
and had pneumoniaذات الریه.
178
417000
2000
و ذات الريه دارد.
07:14
We metملاقات کرد her in a hospitalبیمارستان in the Easternشرق Capeکیپ
179
419000
3000
ما او را در يك بيمارستان در كيپ شرقي ملاقات كرديم
07:17
and spentصرف شده a wholeکل afternoonبعد از ظهر with her -- an adorableشایان ستایش childکودک.
180
422000
3000
و تمام بعد از ظهر را با او سپري كرديم-- يك بچه قابل ستايش.
07:20
The doctorsپزشکان and nursesپرستاران were phenomenalفوقالعاده.
181
425000
2000
دكتر ها و پرستاران فوق العاده بودند.
07:22
They put her on very specialویژه nutritiousمغذی dietرژیم غذایی
182
427000
3000
آنها او را با رژيم غذايي خيلي خاص تغذيه
07:25
and tookگرفت great careاهميت دادن of her.
183
430000
3000
و تحت مراقبت هاي ويژه نگهداري ميكردند.
07:28
And we didn't know when we left the hospitalبیمارستان --
184
433000
2000
و ما نفهميديم كي بيمارستان را ترك كرديم
07:30
because we filmedفیلم برداری شده her storyداستان -- we didn't know if she was going to surviveزنده ماندن.
185
435000
3000
زيرا ما وضعيت او را فيلم برداري كرديم-- ما نميدانستيم آيا او بيشتر زنده خواهد ماند.
07:33
So, it was obviouslyبدیهی است -- it was a very emotionalعاطفی encounterرویارویی
186
438000
3000
بنا بر اين، واضح بود .. آن يك روياروي بسيار هيجان انگيزي بود
07:36
and left us feelingاحساس very resonantرزونانس
187
441000
2000
و باعث شد ما با اين
07:38
with this directمستقیم experienceتجربه, this one childکودک,
188
443000
3000
تجربه مستقيم احساس خيلي طنين اندازي داشته باشيم، اين كودك،
07:41
you know, that storyداستان.
189
446000
2000
كه سرگذشتش را ميدانيد.
07:43
Fiveپنج monthsماه ها laterبعد,
190
448000
3000
پنج ماه بعد،
07:46
we wentرفتی back to Southجنوب Africaآفریقا
191
451000
2000
ما به آفريقاي جنوبي برگشتيم
07:48
to meetملاقات AvelileAvelile again.
192
453000
3000
تا دوباره آوليله را ببينيم.
07:51
And I'm gettingگرفتن --
193
456000
2000
و من دارم --
07:53
the hairsموها on my -- I don't know if you can see the hairsموها on my armsبازوها.
194
458000
2000
موهام -- نمودونم ميتونيد موهاي دستمو ببينيد كه سيخ شدن.
07:55
They're standingایستاده up because I know what I'm going to showنشان بده you.
195
460000
3000
چون ميدونم ميخوام چي به شما نشون بدم.
07:58
This is the transformationدگرگونی that tookگرفت placeمحل.
196
463000
3000
اين تغييري است كه اتفاق افتاده است.
08:03
Isn't it extraordinaryخارق العاده?
197
468000
2000
اين شگفت آور نيست؟
08:05
(Applauseتشویق و تمجید)
198
470000
10000
(تشويق حضار)
08:15
That roundدور of applauseتشویق و تمجید is actuallyدر واقع
199
480000
2000
اين تشويق در حقيقت
08:17
for the doctorsپزشکان and nursesپرستاران of the hospitalبیمارستان who tookگرفت careاهميت دادن of AvelileAvelile.
200
482000
3000
براي دكترها و پرستاران بيمارستاني است كه از آوليل مراقبت كردند.
08:20
And I take it that you appreciateقدردانی that kindنوع of transformationدگرگونی.
201
485000
3000
و من احساس ميكنم كه شما ارزش اين دگرگوني را ميدانيد.
08:24
So, I would like to say to you,
202
489000
2000
بنا بر اين، ميخواهم به شما بگم،
08:26
eachهر یک one in the audienceحضار,
203
491000
2000
هر كدام از حضار
08:28
if you feel that everyهرکدام motherمادر
204
493000
3000
اگر احساس ميكنند هر مادري
08:31
and everyهرکدام childکودک in the worldجهان
205
496000
2000
و هر كودكي در جهان
08:33
has the right to have accessدسترسی به
206
498000
2000
حق دسترسي داشتن به
08:35
to good nutritionتغذیه and good medicalپزشکی careاهميت دادن,
207
500000
3000
تغذيه خوب و مراقبت هاي درماني مناسب دارد
08:38
and you believe that the Millenniumهزاره Developmentتوسعه Goalsاهداف,
208
503000
3000
و باور داريد كه اهداف توسعه هزاره،
08:41
specificallyبه طور مشخص fiveپنج and sixشش,
209
506000
2000
بويژه پنج و شش،
08:43
should be absolutelyکاملا committedمرتکب شده to
210
508000
3000
بايد بصورت مطلق توسط
08:46
by all governmentsدولت ها around the worldجهان --
211
511000
2000
تمامي حكومتها در سراسر جهان اجرا گردد
08:48
especiallyبه خصوص in sub-Saharanجنوب صحرای غربی Africaآفریقا --
212
513000
2000
بويژه در ساب-ساهاران آفريقا--
08:50
could you please standایستادن up.
213
515000
2000
ميتونم از شما بخواهم لطفا بايستيد.
08:58
I think that's fairنمایشگاه to say,
214
523000
2000
فكر ميكنم بدون اغراق ميتوان گفت،
09:00
it's almostتقریبا everyoneهر کس in the hallسالن.
215
525000
3000
تقريبا همه حاضرين در تالار.
09:03
Thank you very much.
216
528000
2000
بسيار سپاسگزارم.
09:05
(Applauseتشویق و تمجید)
217
530000
4000
(تشويق حضار)
Translated by mahmood rokni
Reviewed by zahra soleimanian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com