ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Annie Lennox: Why I am an HIV/AIDS activist

Annie Lennox: Prečo som aktivistkou v boji proti HIV/AIDS

Filmed:
542,975 views

Popová speváčka Annie Lennox venovala posledných osem rokov väčšinu času svojej kampani SING, ktorou upozorňovala a zbierala peniaze na boj proti HIV/AIDS. Delí sa o skúsenosti, ktoré ju inšpirovali, od spolupráce s Nelsonom Mandelom po stretnutie s africkým dievčatkom v zúfalej situácii.
- Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to sharezdieľam with you the storypríbeh
0
0
3000
Rozpoviem vám príbeh o tom,
00:18
as to how I have becomestať sa
1
3000
2000
ako som sa stala
00:20
an HIVHIV/AIDSAIDS campaignerkampane.
2
5000
3000
bojovníčkou proti HIV/AIDS.
00:23
And this is the namenázov of my campaignkampaň: SINGSPIEVAŤ CampaignKampaň.
3
8000
3000
Toto je moja kampaň – SING.
00:27
In NovemberNovembra of 2003,
4
12000
2000
V novembri roku 2003
00:29
I was invitedpozvaný to take partčasť
5
14000
2000
ma pozvali na zahájenie
00:31
in the launchodpálenie of NelsonNelson Mandela'sMandela
6
16000
2000
činnosti nadácie Nelsona Mandelu
00:33
46664 FoundationNadácia --
7
18000
3000
s názvom 46664.
00:36
that is his HIVHIV/AIDSAIDS foundationnadácie.
8
21000
2000
Je to nadácia bojujúca proti HIV/AIDS.
00:38
And 46664 is the numberčíslo
9
23000
2000
46664 je číslo
00:40
that MandelaMandela had when he was imprisoneduväznený in RobbenRobben IslandOstrov.
10
25000
3000
Mandelu ako väzňa
na ostrove Robben Island.
00:44
And that's me with YoussouYoussou N'DourN'Dour,
11
29000
2000
To som ja a Youssou N'Dour
00:46
onstagepódiu, havingmajúce the time of my life.
12
31000
3000
na pódiu a skvele sa zabávam.
00:51
The nextĎalšie day, all the artistsumelci were invitedpozvaný
13
36000
2000
Na druhý deň pozvali všetkých umelcov,
00:53
to joinpripojiť MandelaMandela in RobbenRobben IslandOstrov,
14
38000
3000
aby s Mandelom odišli na Robben Island,
00:56
where he was going to give a conferencekonferencie
15
41000
2000
kde mal tlačovú konferenciu
00:58
to the world'ssvete presslis,
16
43000
3000
pre novinárov z celého sveta
01:01
standingstojace in frontpredné of his formerbývalý prisonväzenský cellbunka.
17
46000
2000
pred svojou niekdajšou väzenskou celou.
01:03
You can see the barstyče of the windowokno there.
18
48000
3000
Na okne vidíte mreže.
01:06
It was quitecelkom a momentousvýznamné occasionpríležitosti for all of us.
19
51000
3000
Pre nás všetkých to bola významná chvíľa.
01:09
In that momentmoment in time,
20
54000
2000
Práve vtedy
01:11
MandelaMandela told the world'ssvete presslis
21
56000
3000
Mandela povedal svetovej tlači,
01:14
that there was a virtualvirtuálne genocidegenocída
22
59000
2000
že jeho krajinu
01:16
takingprevzatia placemiesto in his countrykrajina;
23
61000
2000
zožiera naozajstná genocída,
01:18
that post-apartheidkulture
24
63000
2000
že po páde apartheidu
01:20
RainbowDúha NationNárod,
25
65000
2000
v tzv. „dúhovom národe“
01:22
a thousandtisíc people were dyingumierajúci on a dailydenná basiszáklad
26
67000
3000
denne umiera tisíc ľudí
01:25
and that the frontpredné lineriadok victimsobete,
27
70000
2000
a že hlavnými obeťami,
01:27
the mostväčšina vulnerablezraniteľný of all,
28
72000
2000
tými najzraniteľnejšími,
01:29
were womenženy and childrendeti.
29
74000
3000
sú ženy a deti.
01:32
This was a hugeobrovský impactnáraz on my mindmyseľ,
30
77000
3000
Veľmi sa ma to dotklo,
01:35
because I am a womanžena and I am a mothermatka,
31
80000
3000
pretože som žena a matka,
01:38
and I hadn'tnemal realizedsi uvedomil,
32
83000
2000
a dovtedy som si neuvedomila,
01:40
that the HIVHIV/AIDSAIDS pandemicepidemický
33
85000
2000
že pandémia HIV/AIDS
01:42
was directlypriamo affectingovplyvňujúce womenženy in suchtaký a way.
34
87000
3000
takto priamo ovplyvňuje ženy.
01:45
And so I committedangažovaný -- when I left SouthSouth AfricaAfrika,
35
90000
2000
Preto som sa po odchode z JAR,
01:47
when I left CapetownCapetown,
36
92000
2000
z Kapského mesta, rozhodla
01:49
I told myselfja sám, "This is going to be something
37
94000
2000
a povedala som si:
„O tomto musím hovoriť.
01:51
that I have to talk about.
38
96000
2000
01:53
I have to serveslúžiť."
39
98000
2000
Tomuto musím slúžiť.“
01:55
And so, subsequentlynásledne
40
100000
2000
Preto som sa odvtedy
01:57
I participatedzúčastnil in everykaždý singlejednoposteľová
41
102000
2000
zúčastnila na každej jednej
01:59
46664 eventudalosť
42
104000
2000
akcii nadácie 46664,
02:01
that I could take partčasť in
43
106000
2000
ak to bolo možné,
02:03
and gavedal newsnoviny conferenceskonferencie,
44
108000
2000
a usporiadala som tlačové konferencie,
02:05
interviewsrozhovory,
45
110000
2000
rozhovory,
02:07
talkingrozprávanie and usingpoužitím my platformplošina as a musicianhudobník,
46
112000
3000
prednášky a využívala svoje
postavenie speváčky,
02:10
with my commitmentzáväzok to MandelaMandela --
47
115000
2000
ako som sľúbila Mandelovi,
02:12
out of respectrešpekt for the tremendousobrovský,
48
117000
3000
z úcty k jeho obrovskej
02:15
unbelievableneuveriteľný work that he had donehotový.
49
120000
2000
neskutočnej práci, ktorú vykonal.
02:17
EveryoneVšetci in the worldsvet respectspozdravy NelsonNelson MandelaMandela,
50
122000
3000
Nelsona Mandelu rešpektuje celý svet.
02:20
everyonekaždý reveresúcte NelsonNelson MandelaMandela.
51
125000
2000
Nelsona Mandelu si každý váži.
02:22
But do they all know
52
127000
2000
Ale vedia všetci o tom,
02:24
about what has been takingprevzatia placemiesto in SouthSouth AfricaAfrika,
53
129000
2000
čo sa deje v jeho krajine,
02:26
his countrykrajina,
54
131000
2000
v Južnej Afrike?
V krajine s jedným z najväčších
02:29
the countrykrajina that had one of the highestnajvyššiu incidentsincidenty
55
134000
2000
02:31
of transmissionprevodovka of the virusvírus?
56
136000
2000
počtov prípadov prenosu HIV?
02:33
I think that if I wentšiel out into the streetpouličné now
57
138000
3000
Myslím, že ak by som teraz vyšla na ulicu
02:36
and I told people what was happeninghappening there,
58
141000
2000
a porozprávala ľuďom, čo sa tam deje,
02:38
they would be shockedšokovaný.
59
143000
3000
boli by šokovaní.
02:41
I was very, very fortunatešťastie a couplepár of yearsleta laterneskôr
60
146000
3000
Mala som veľké šťastie,
keď som o niekoľko rokov
02:44
to have metstretol ZackieZackie AchmatAchmat,
61
149000
2000
spoznala Zackieho Achmata,
02:46
the founderzakladateľ of TreatmentLiečba ActionAkcia CampaignKampaň,
62
151000
2000
zakladateľa organizácie
Treatment Action Campaign,
02:48
an incredibleneuveriteľný campaignerkampane and activistaktivista.
63
153000
3000
neuveriteľného bojovníka a aktivistu.
02:51
I metstretol him at a 46664 eventudalosť.
64
156000
2000
Spoznala som ho na akcii nadácie 46664.
02:53
He was wearingnosenie a t-shirttričko like the one I wearnosenie now.
65
158000
2000
Mal tričko, aké mám teraz na sebe aj ja.
02:55
This is a toolnáradie --
66
160000
2000
Je to nástroj.
02:57
this tellshovorí you I am in solidaritysolidarita
67
162000
2000
Hovorím vám, že som solidárna
02:59
with people who have HIVHIV,
68
164000
3000
s ľuďmi, ktorí majú HIV,
03:02
people who are livingžijúci with HIVHIV.
69
167000
2000
s ľuďmi, ktorí žijú s HIV.
03:04
And in a way because of the stigmastigma, by wearingnosenie this t-shirttričko
70
169000
3000
A pretože to je v podstate stigma,
03:07
I say, "Yes, we can talk about this issueproblém.
71
172000
3000
týmto tričkom hovorím:
„Áno, môžeme o tom hovoriť.
03:10
It doesn't have to be in the closetskriňa."
72
175000
3000
Nemusí to byť tajomstvo.“
03:13
I becamesa stal a memberčlen of TreatmentLiečba ActionAkcia CampaignKampaň
73
178000
3000
Stala som sa členkou
Treatment Action Campaign
03:16
and I'm very proudhrdý to be a memberčlen
74
181000
2000
a som hrdá, že som členkou
03:18
of that incredibleneuveriteľný organizationorganizácie.
75
183000
2000
takej úžasnej organizácie.
03:20
It's a grassrootsGrassroots campaignkampaň
76
185000
2000
Je to kampaň na najnižšej úrovni
03:22
with 80 percentpercento membershipčlenstvo beingbytia womenženy,
77
187000
3000
a 80 % členov sú ženy,
03:25
mostväčšina of whomkoho are HIV-positiveHIV-pozitívnych.
78
190000
3000
z ktorých väčšina je HIV-pozitívna.
03:28
They work in the fieldlúka.
79
193000
2000
Pracujú v teréne.
03:30
They have tremendousobrovský outreachdosah
80
195000
3000
Ohromne pomáhajú ľuďom,
03:33
to the people who are livingžijúci directlypriamo
81
198000
2000
ktorí žijú
03:35
with the effectsúčinky of the virusvírus.
82
200000
2000
s následkami vírusu.
03:37
They have educationvzdelanie programsrelácie.
83
202000
3000
Majú vzdelávacie programy.
03:40
They bringpriniesť out the issuesproblémy of stigmastigma.
84
205000
3000
Poukazujú na problémy tejto stigmy.
03:43
It's quitecelkom extraordinaryneobyčajný what they do.
85
208000
3000
Ich práca je pozoruhodná.
03:46
And yes, my SINGSPIEVAŤ CampaignKampaň
86
211000
2000
A moja kampaň SING
03:48
has supportedpodporovaný TreatmentLiečba ActionAkcia CampaignKampaň
87
213000
2000
podporila organizáciu
Treatment Action Campaign
03:50
in the way that I have triedskúšal to raisevychovávať awarenesspovedomie
88
215000
3000
tak, že som sa pokúšala
zvýšiť informovanosť
03:53
and to try to alsotaktiež raisevychovávať fundsfondy.
89
218000
2000
a snažila som sa aj získať peniaze.
03:55
A lot of the fundingfinancovania that I have managedorganizovaný to raisevychovávať
90
220000
2000
Veľa peňazí, ktoré som získala,
03:57
has gonepreč directlypriamo to TreatmentLiečba ActionAkcia CampaignKampaň
91
222000
2000
šlo priamo do Treatment Action Campaign
03:59
and the incredibleneuveriteľný work that they do,
92
224000
2000
na podporu úžasnej práce, ktorú robili
04:01
and are still continuingpokračovať to do in SouthSouth AfricaAfrika.
93
226000
3000
a stále robia v Južnej Afrike.
04:04
So this is my SINGSPIEVAŤ CampaignKampaň.
94
229000
2000
Toto je moja kampaň SING.
04:06
SINGSPIEVAŤ CampaignKampaň is basicallyv podstate just me
95
231000
2000
Kampaň SING v podstate organizujem ja
04:08
and about threetri or fourštyri wonderfulbáječný people
96
233000
2000
a asi 3 či 4 skvelí ľudia,
04:10
who help to supportpodpora me.
97
235000
2000
ktorí mi pomáhajú.
04:12
I've traveledcestoval all over the worldsvet
98
237000
2000
Za posledného dva a pol roka
04:14
in the last two and a halfpolovičná yearsleta --
99
239000
2000
som precestovala celý svet.
04:16
I wentšiel to about 12 differentrozdielny countrieskrajiny.
100
241000
2000
Bola som asi v 12 rôznych krajinách.
04:18
Here I am in OsloOslo in NorwayNórsko,
101
243000
2000
Tu som v nórskom Osle
04:20
gettingzískavanie a nicepekný, fattuk checkskontrolovať;
102
245000
3000
a preberám pekný, tučný šek.
04:23
singingspev in HongHong KongKong, tryingsnažia to get people to raisevychovávať moneypeniaze.
103
248000
3000
Tu spievam v Hongkongu
a snažím sa získať peniaze.
04:26
In JohannesburgJohannesburg, I had the opportunitypríležitosť to playhrať
104
251000
3000
V Johannesburgu som mala možnosť hrať
04:29
to a mainlyhlavne whitebiely, middle-classstredná trieda SouthSouth AfricanAfrický audiencepublikum
105
254000
2000
pre väčšinou bielych
Juhoafričanov strednej vrstvy,
04:31
who endedukončený up in tearsslzy
106
256000
2000
ktorí sa nakoniec rozplakali,
04:33
because I use filmfilm clipsklipy
107
258000
2000
pretože používam videá,
04:35
that really touchdotyk the heartSrdce, the wholecelý naturepríroda,
108
260000
2000
ktoré sú dojemné a ukazujú celú podstatu
04:37
of this terriblepríšerný tragedytragédie that is takingprevzatia placemiesto,
109
262000
3000
tejto hroznej tragédie, ktorá sa deje
04:40
that people are tendingtendenciu to avoidvyhnúť sa,
110
265000
2000
a ktorej sa ľudia zvyčajne vyhýbajú,
04:42
because they are fatiguedunavení,
111
267000
2000
pretože sú unavení
04:44
and they really don't quitecelkom know what the solutionsriešenie are.
112
269000
3000
a vlastne ani nepoznajú riešenie.
04:47
AaronAaron MotsoalediMotsoaledi, the currentprúd healthzdravie ministerminister,
113
272000
2000
Aaron Motsoaledi,
súčasný minister zdravotníctva,
04:49
attendedsa zúčastnil that concertkoncert
114
274000
2000
sa tohto koncertu zúčastnil
04:51
and I had an opportunitypríležitosť to meetzísť with him,
115
276000
2000
a mala som možnosť sa s ním zoznámiť.
04:53
and he gavedal his absoluteabsolútny commitmentzáväzok
116
278000
2000
Začal sa tomu venovať
04:55
to try to makingmaking a changezmena,
117
280000
2000
a snaží sa dosiahnuť zmenu,
04:57
whichktorý is absolutelyabsolútne necessarypotrebný.
118
282000
2000
ktorá je rozhodne potrebná.
04:59
This is in the ScottishŠkótsky ParliamentParlament.
119
284000
2000
Toto je škótsky Parlament.
05:01
I've subsequentlynásledne becomestať sa an envoyvyslanec
120
286000
2000
Neskôr som sa stala vyslankyňou
05:03
for ScotlandŠkótsko and HIVHIV.
121
288000
2000
Škótska a HIV.
05:05
And I was showingukazujúci them my experiencesskúsenosti
122
290000
2000
Rozprávala som im svoje zážitky,
05:07
and tryingsnažia to, again, raisevychovávať awarenesspovedomie.
123
292000
3000
snažila som sa zvýšiť povedomie.
05:10
And onceakonáhle again, in EdinburghEdinburgh
124
295000
2000
A toto je v Edinburghu
05:12
with the wonderfulbáječný AfricanAfrický Children'sDetské ChoirSpevácky zbor who I simplyjednoducho adoreZbožňujem.
125
297000
3000
so skvelým africkým detským zborom,
ktorý zbožňujem.
05:15
And it's childrendeti like this, manyveľa of whomkoho have been orphanedosamotený
126
300000
3000
Mnoho detí ako tieto osirelo,
05:18
because of theirich familyrodina beingbytia affectedovplyvnené
127
303000
3000
pretože ich rodinu zasiahol
05:21
by the AIDSAIDS virusvírus.
128
306000
2000
vírus HIV.
05:23
I'm sittingsediaci here in NewNové YorkYork with MichelMichel SidibeSidibe --
129
308000
3000
Tu sedím v New Yorku s Michelom Sidibem.
05:26
he's the directorriaditeľ of UNAIDSUNAIDS.
130
311000
2000
Je riaditeľom UNAIDS.
05:28
And I'm very honoredpoctený
131
313000
2000
Som veľmi poctená
05:30
by the factskutočnosť that MichelMichel invitedpozvaný me,
132
315000
2000
Michelovou výzvou
05:32
only a fewmálo monthsmesiaca agopred,
133
317000
2000
len pred niekoľkými mesiacmi,
05:34
to becomestať sa a UNAIDSUNAIDS ambassadorveľvyslanec.
134
319000
2000
aby som sa stala vyslankyňou UNAIDS.
05:36
And in this way, I've been strengtheningposilnenie my platformplošina
135
321000
3000
Posilňujem tak svoje postavenie
05:39
and broadeningrozšírenie my outreachdosah.
136
324000
2000
a rozširujem svoj dosah.
05:41
The messagespráva that UNAIDSUNAIDS
137
326000
2000
Posolstvo, ktoré tento program
05:43
are currentlyv súčasnosti sendingodoslanie out to the worldsvet
138
328000
2000
v súčasnosti vysiela do sveta, znie:
05:45
is that we would like to see the virtualvirtuálne eliminationeliminácia
139
330000
3000
do roku 2015 sa chceme stať svedkami
05:48
of the transmissionprevodovka of the virusvírus
140
333000
2000
úplného konca
05:50
from mothermatka to childdieťa by 2015.
141
335000
3000
prenosu vírusu z matky na dieťa.
05:53
It's a very ambitiousambiciózny goalcieľ
142
338000
2000
Je to veľmi ambiciózny cieľ,
05:55
but we believe it can be achieveddosiahnuté with politicalpolitický will.
143
340000
3000
ale verím, že s politickou vôľou
je dosiahnuteľný.
05:58
This can happenstať sa.
144
343000
2000
Môže k tomu dôjsť.
06:00
And here I am with a pregnanttehotná womanžena,
145
345000
2000
Tu som s tehotnou ženou,
06:02
who is HIVHIV positivepozitívne
146
347000
2000
ktorá je HIV-pozitívna,
06:04
and we're smilingusmievavý, bothoboje of us are smilingusmievavý, because we're very confidentistý,
147
349000
3000
a obe sa usmievame,
lebo máme veľkú sebadôveru.
06:07
because we know that that youngmladý womanžena
148
352000
3000
Vieme totiž, že táto mladá žena
06:10
is receivingprijímanie treatmentliečba
149
355000
2000
sa lieči,
06:12
so her life can be extendedpredĺžený
150
357000
2000
aby žila dlhšie
06:14
to take carestarostlivosť of the babydieťa she's about to give birthpôrod to.
151
359000
3000
a mohla sa postarať o dieťa,
ktoré porodí.
06:17
And her babydieťa will receiveobdržať PMTCTPMTCT,
152
362000
3000
Jej dieťa dostane lieky PMTCT,
06:20
whichktorý will mean that that babydieťa
153
365000
2000
čo znamená,
06:22
can be bornnarodený freezadarmo of the virusvírus.
154
367000
2000
že sa môže narodiť bez vírusu.
06:24
Now that is preventionprevencia
155
369000
2000
Ide o prevenciu
06:26
at the very beginningzačiatok of life.
156
371000
2000
na úplnom začiatku života.
06:28
It's one way to startštart looking at interventionintervencie
157
373000
3000
Je to jeden zo spôsobov boja
06:31
with the AIDSAIDS pandemicepidemický.
158
376000
2000
proti pandémii AIDS.
06:33
Now, I just would like to finishskončiť off
159
378000
2000
Rada by som teraz skončila
06:35
to tell you the little storypríbeh
160
380000
2000
krátkym príbehom
06:37
about AvelileAvelile.
161
382000
2000
o Avelile.
06:39
This is AvelileAvelile --
162
384000
2000
Toto je Avelile.
06:41
she goeside with me whereverkamkoľvek I go.
163
386000
2000
Jazdí so mnou všade.
06:43
I tell her storypríbeh to everyonekaždý
164
388000
2000
Jej príbeh rozprávam každému,
06:45
because she representspredstavuje
165
390000
2000
pretože stelesňuje
06:47
one of millionsmilióny
166
392000
2000
jednu z miliónov sirôt
06:49
of HIVHIV/AIDSAIDS orphanssiroty.
167
394000
2000
v dôsledku HIV/AIDS.
06:51
Avelile'sAvelile's mothermatka
168
396000
2000
Matka Avelile
06:53
had HIVHIV virusvírus --
169
398000
2000
mala vírus HIV.
06:55
she diedzomrel
170
400000
2000
Zomrela
06:57
from AIDS-relatedS AIDS illnesschoroba.
171
402000
2000
na chorobu vyvolanú AIDS.
06:59
AvelileAvelile had the virusvírus,
172
404000
2000
Vírus mala aj Avelile.
07:01
she was bornnarodený with the virusvírus.
173
406000
2000
Narodila sa s ním.
07:03
And here she is at sevensedem yearsleta oldstarý,
174
408000
3000
Tu má 7 rokov
07:06
weighingváženie no more than a one year-oldrok-starý babydieťa.
175
411000
2000
a neváži viac ako ročné dieťa.
07:08
At this pointbod in her life,
176
413000
2000
V tom čase
07:10
she's sufferingutrpenie with full-blownfull-fúkané AIDSAIDS
177
415000
2000
trpela na pokročilú chorobu AIDS
07:12
and had pneumoniapneumónia.
178
417000
2000
a mala zápal pľúc.
07:14
We metstretol her in a hospitalnemocnica in the EasternVýchodná CapeCape
179
419000
3000
Spoznali sme ju v nemocnici v Eastern Cape
07:17
and spentstrávil a wholecelý afternoonpopoludnie with her -- an adorablerozkošný childdieťa.
180
422000
3000
a strávili s ňou celé
predpoludnie, bola zlatá.
07:20
The doctorslekári and nursessestry were phenomenalfenomenálne.
181
425000
2000
Lekári aj sestry boli skvelí.
07:22
They put her on very specialšpeciálna nutritiousvýživné dietdiéta
182
427000
3000
Dali jej veľmi zvláštnu výživnú diétu
07:25
and tookzobral great carestarostlivosť of her.
183
430000
3000
a skvele sa o ňu starali.
07:28
And we didn't know when we left the hospitalnemocnica --
184
433000
2000
Keď sme odchádzali
z nemocnice, nevedeli sme,
07:30
because we filmednatočené her storypríbeh -- we didn't know if she was going to surviveprežiť.
185
435000
3000
pretože sme jej príbeh natočili,
nevedeli sme, či prežije.
07:33
So, it was obviouslysamozrejme -- it was a very emotionalcitový encounterstretnutiu
186
438000
3000
Bolo to samozrejme...
veľmi emocionálne stretnutie
07:36
and left us feelingpocit very resonantrezonančné
187
441000
2000
a zanechalo v nás silný pocit účasti
07:38
with this directpriamy experienceskúsenosť, this one childdieťa,
188
443000
3000
na priamej skúsenosti s týmto dieťaťom,
07:41
you know, that storypríbeh.
189
446000
2000
s týmto príbehom.
07:43
FivePäť monthsmesiaca laterneskôr,
190
448000
3000
O 5 mesiacov neskôr
07:46
we wentšiel back to SouthSouth AfricaAfrika
191
451000
2000
sme sa do Južnej Afriky vrátili,
07:48
to meetzísť AvelileAvelile again.
192
453000
3000
aby sme sa s Avelile znovu stretli.
07:51
And I'm gettingzískavanie --
193
456000
2000
A mám
husiu kožu, neviem, či to je vidno.
07:53
the hairschĺpky on my -- I don't know if you can see the hairschĺpky on my armszbrane.
194
458000
2000
07:55
They're standingstojace up because I know what I'm going to showšou you.
195
460000
3000
Mám husiu kožu, lebo viem, čo vám ukážem.
07:58
This is the transformationpremena that tookzobral placemiesto.
196
463000
3000
Došlo k takejto zmene.
08:03
Isn't it extraordinaryneobyčajný?
197
468000
2000
Nie je to úžasné?
08:05
(ApplausePotlesk)
198
470000
10000
(potlesk)
08:15
That roundkolo of applausepotlesk is actuallyvlastne
199
480000
2000
Tento potlesk je vlastne
08:17
for the doctorslekári and nursessestry of the hospitalnemocnica who tookzobral carestarostlivosť of AvelileAvelile.
200
482000
3000
pre lekárov a sestry v nemocnici,
ktorí sa o Avelile starali.
08:20
And I take it that you appreciateoceniť that kinddruh of transformationpremena.
201
485000
3000
Chápem ho tak, že túto zmenu oceňujete.
08:24
So, I would like to say to you,
202
489000
2000
Preto by som vám rada povedala,
08:26
eachkaždý one in the audiencepublikum,
203
491000
2000
každému z vás:
08:28
if you feel that everykaždý mothermatka
204
493000
3000
Ak si myslíte, že každá matka
08:31
and everykaždý childdieťa in the worldsvet
205
496000
2000
a každé dieťa na svete
08:33
has the right to have accessprístup
206
498000
2000
má právo
08:35
to good nutritionvýživa and good medicallekársky carestarostlivosť,
207
500000
3000
na dobrú stravu
a dobrú lekársku starostlivosť
08:38
and you believe that the MillenniumMillennium DevelopmentRozvoj GoalsCiele,
208
503000
3000
a ak veríte, že rozvojové
ciele tisícročia podľa OSN,
08:41
specificallyšpecificky fivepäť and sixšesť,
209
506000
2000
hlavne ciele 5 a 6,
08:43
should be absolutelyabsolútne committedangažovaný to
210
508000
3000
by mali rozhodne presadzovať
08:46
by all governmentsvlády around the worldsvet --
211
511000
2000
všetky vlády po celom svete,
08:48
especiallyobzvlášť in sub-Saharansub-saharskej AfricaAfrika --
212
513000
2000
hlavne v subsaharskej Afrike,
08:50
could you please standstáť up.
213
515000
2000
prosím, vstaňte.
08:58
I think that's fairfér to say,
214
523000
2000
Myslím, že môžem povedať,
09:00
it's almosttakmer everyonekaždý in the hallhala.
215
525000
3000
že to sú takmer všetci v sále.
09:03
Thank you very much.
216
528000
2000
Ďakujem pekne.
09:05
(ApplausePotlesk)
217
530000
4000
(potlesk)
Translated by Linda Magáthová
Reviewed by Lucia Daubnerova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com