ABOUT THE SPEAKER
Brian Goldman - Physician, broadcaster
Brian Goldman is an emergency-room physician in Toronto, and the host of CBC Radio’s "White Coat, Black Art."

Why you should listen

Brian Goldman is an emergency room physician who has worked at Mount Sinai Hospital in downtown Toronto for more than 20 years. He is also a prominent medical journalist and the host of CBC Radio’s White Coat, Black Art. In Dr. Goldman’s first book, The Night Shift, published in 2010, he shares his experiences of working through the witching hours at Mount Sinai, as well as at the other hospitals where he has spent his long career.

More profile about the speaker
Brian Goldman | Speaker | TED.com
TEDxToronto 2010

Brian Goldman: Doctors make mistakes. Can we talk about that?

Brian Goldman : Les médecins font des erreurs. Peut-on en parler ?

Filmed:
1,589,793 views

Tous les docteurs commettent des erreurs. Mais, selon le docteur Brian Goldman, la culture de déni (et de honte) propre à la médecine empêche les médecins de parler de leurs erreurs ou de les utiliser pour apprendre et s'améliorer. Tout en partageant des expériences tirées de sa propre pratique, il appelle les médecins à commencer à parler du fait de se tromper.
- Physician, broadcaster
Brian Goldman is an emergency-room physician in Toronto, and the host of CBC Radio’s "White Coat, Black Art." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I think we have to do something
0
0
2000
Je pense qu'il faut faire quelque chose
00:17
about a piecepièce of the cultureCulture of medicinemédicament that has to changechangement.
1
2000
3000
pour changer certains aspects de la culture médicale.
00:20
And I think it startsdéparts with one physicianmédecin, and that's me.
2
5000
3000
Et je pense que ça commence avec un médecin, et ce médecin, c'est moi.
00:23
And maybe I've been around long enoughassez
3
8000
2000
Et peut-être que je suis là depuis assez longtemps
00:25
that I can affordoffrir to give away some of my falsefaux prestigeprestige
4
10000
2000
pour pouvoir abandonner un peu de mon faux prestige
00:27
to be ablecapable to do that.
5
12000
2000
pour pouvoir faire cela.
00:29
Before I actuallyréellement begincommencer the meatmoi à of my talk,
6
14000
2000
Avant d'entrer dans le vif du sujet,
00:31
let's begincommencer with a bitbit of baseballbase-ball.
7
16000
2000
commençons avec un peu de base-ball.
00:33
Hey, why not?
8
18000
2000
Pourquoi pas ?
00:35
We're nearprès the endfin, we're gettingobtenir closeFermer to the WorldMonde SeriesSérie.
9
20000
3000
La Série mondiale se conclut bientôt.
00:38
We all love baseballbase-ball, don't we?
10
23000
3000
Le base-ball, tout le monde aime ça, non ?
00:41
(LaughterRires)
11
26000
2000
(Rires)
00:43
BaseballBaseball is filledrempli with some amazingincroyable statisticsstatistiques.
12
28000
3000
Au base-ball, il y a plein de statistiques incroyables.
00:46
And there's hundredsdes centaines of them.
13
31000
3000
Il y en a des centaines.
00:49
"MoneyballMoneyball" is about to come out, and it's all about statisticsstatistiques
14
34000
3000
"Le Stratège" sort bientôt, et on y parle de statistiques,
00:52
and usingen utilisant statisticsstatistiques to buildconstruire a great baseballbase-ball teaméquipe.
15
37000
2000
et de comment les utiliser pour mettre sur pied l'équipe idéale.
00:54
I'm going to focusconcentrer on one statstat
16
39000
3000
Je vais me concentrer sur une statistique,
00:57
that I hopeespérer a lot of you have heardentendu of.
17
42000
2000
dont j'espère beaucoup d'entre vous ont entendu parler.
00:59
It's calledappelé battingfrappeur averagemoyenne.
18
44000
2000
Ça s'appelle la moyenne au bâton.
01:01
So we talk about a 300, a batterpâte who batschauves-souris 300.
19
46000
3000
Donc, on parle d'un 300, un batteur qui frappe à 300.
01:04
That meansveux dire that ballplayerjoueur de baseball battedfrappée safelyen toute sécurité, hitfrappé safelyen toute sécurité
20
49000
4000
Cela signifie que ce joueur a tapé trois cours sûrs
01:08
threeTrois timesfois out of 10 at batschauves-souris.
21
53000
3000
pour dix passages à la batte.
01:11
That meansveux dire hitfrappé the ballballon into the outfieldhors-champ,
22
56000
2000
Cela signifie qu'il a envoyé la balle en dehors du terrain,
01:13
it droppedchuté, it didn't get caughtpris,
23
58000
2000
elle est tombée, n'a pas été rattrapée,
01:15
and whoeverquiconque trieda essayé to throwjeter it to first basebase didn't get there in time
24
60000
3000
et celui qui a essayé de la lancer à la première base n'est pas arrivé à temps
01:18
and the runnerRunner was safesûr.
25
63000
2000
et le coureur était sauf.
01:20
ThreeTrois timesfois out of 10.
26
65000
3000
Trois fois sur dix.
01:23
Do you know what they call a 300 hitterfrappeur
27
68000
3000
Savez-vous comment on appelle un batteur à 300
01:26
in MajorPrincipaux LeagueLigue BaseballBaseball?
28
71000
2000
dans la Ligue majeure de base-ball ?
01:28
Good, really good,
29
73000
3000
C'est un bon batteur, très bon,
01:31
maybe an all-starAll-Star.
30
76000
3000
peut-être une superstar.
01:34
Do you know what they call
31
79000
2000
Savez-vous comment on appelle
01:36
a 400 baseballbase-ball hitterfrappeur?
32
81000
2000
un batteur à 400 ?
01:38
That's somebodyquelqu'un who hitfrappé, by the way,
33
83000
2000
Quelqu'un, donc, qui frappe
01:40
fourquatre timesfois safelyen toute sécurité out of everychaque 10.
34
85000
2000
quatre fois sur dix des coups sûrs.
01:42
LegendaryLégendaire --
35
87000
3000
"Légendaire",
01:45
as in TedTed WilliamsWilliams legendarylégendaire --
36
90000
2000
comme "le légendaire Ted Williams",
01:47
the last MajorPrincipaux LeagueLigue BaseballBaseball playerjoueur
37
92000
2000
le dernier joueur de la Ligue majeure de base-ball
01:49
to hitfrappé over 400 duringpendant a regularordinaire seasonsaison.
38
94000
3000
qui a frappé plus de 400 fois durant une saison régulière.
01:52
Now let's take this back into my worldmonde of medicinemédicament
39
97000
2000
Maintenant, transposons ceci à mon monde médical,
01:54
where I'm a lot more comfortableconfortable,
40
99000
2000
où je me sens beaucoup plus confortable,
01:56
or perhapspeut être a bitbit lessMoins comfortableconfortable
41
101000
2000
ou peut-être un peu moins confortable
01:58
after what I'm going to talk to you about.
42
103000
3000
après ce que je m'apprête à vous raconter.
02:01
SupposeSupposons que you have appendicitisappendicite
43
106000
2000
Supposez que vous ayez une appendicite
02:03
and you're referredréféré to a surgeonchirurgien
44
108000
2000
et on vous renvoie à un chirurgien
02:05
who'squi est battingfrappeur 400 on appendectomiesappendicectomies.
45
110000
2000
qui réussit les appendicectomies à 400.
02:07
(LaughterRires)
46
112000
3000
(Rires)
02:10
SomehowEn quelque sorte this isn't workingtravail out, is it?
47
115000
3000
Ça ne marche pas vraiment, n'est-ce pas ?
02:13
Now supposesupposer you livevivre
48
118000
2000
Maintenant, supposez que vous vivez
02:15
in a certaincertain partpartie of a certaincertain remoteéloigné placeendroit
49
120000
3000
dans un endroit isolé,
02:18
and you have a lovedaimé one
50
123000
2000
et quelqu'un que vous aimez
02:20
who has blockagesblocages in two coronarycoronaire arteriesartères
51
125000
3000
a des obstructions dans deux artères coronaires,
02:23
and your familyfamille doctordocteur refersse réfère that lovedaimé one to a cardiologistcardiologue
52
128000
3000
et votre médecin de famille renvoie cette personne qui vous est chère à un cardiologue
02:26
who'squi est battingfrappeur 200 on angioplastiesangioplasties.
53
131000
4000
qui réussit les angioplasties à 200.
02:30
But, but, you know what?
54
135000
2000
Mais, mais, vous savez quoi ?
02:32
She's doing a lot better this yearan. She's on the comebackretour trailPiste.
55
137000
2000
Elle s'en sort beaucoup mieux cette année. Elle est en train de faire un come-back.
02:34
And she's hittingfrappe a 257.
56
139000
3000
Et elle frappe à 257.
02:37
SomehowEn quelque sorte this isn't workingtravail.
57
142000
2000
Ça ne marche pas vraiment.
02:39
But I'm going to askdemander you a questionquestion.
58
144000
2000
Mais je vais vous poser une question.
02:41
What do you think a battingfrappeur averagemoyenne
59
146000
2000
Que pensez-vous que la frappe moyenne
02:43
for a cardiaccardiaque surgeonchirurgien or a nurseinfirmière practitionerpraticien
60
148000
2000
d'un chirurgien du cœur ou d'une infirmière praticienne,
02:45
or an orthopedicorthopédique surgeonchirurgien,
61
150000
2000
ou d'un chirurgien orthopédique,
02:47
an OBGYNOBGYN, a paramedicparamédic
62
152000
2000
d'un obstétricien, d'un auxiliaire,
02:49
is supposedsupposé to be?
63
154000
3000
devrait être ?
02:52
1,000, very good.
64
157000
3000
1000, très bien.
02:55
Now truthvérité of the mattermatière is,
65
160000
2000
Maintenant, la vérité, c'est que
02:57
nobodypersonne knowssait in all of medicinemédicament
66
162000
2000
personne ne sait dans tout le monde médical
02:59
what a good surgeonchirurgien
67
164000
2000
ce qu'un bon chirurgien,
03:01
or physicianmédecin or paramedicparamédic
68
166000
2000
ou médecin ou auxiliaire,
03:03
is supposedsupposé to batchauve souris.
69
168000
2000
est censé frapper.
03:05
What we do thoughbien que is we sendenvoyer eachchaque one of them, includingcomprenant myselfmoi même,
70
170000
2000
Cependant, on envoie chacun d'entre eux, y compris moi-même,
03:07
out into the worldmonde
71
172000
2000
dans le monde,
03:09
with the admonitionremontrance, be perfectparfait.
72
174000
2000
avec l’avertissement : « Sois parfait.
03:11
Never ever, ever make a mistakeerreur,
73
176000
2000
Ne fais jamais, jamais d'erreurs,
03:13
but you worryinquiéter about the detailsdétails, about how that's going to happense produire.
74
178000
3000
mais sois attentif aux détails et regarde comment ça va se passer. »
03:16
And that was the messagemessage that I absorbedabsorbé
75
181000
2000
C'est le message que j'ai absorbé
03:18
when I was in medmed schoolécole.
76
183000
2000
quand j'étais en école de médecine.
03:20
I was an obsessiveObsessive compulsivecompulsif studentétudiant.
77
185000
3000
J'étais un étudiant obsessif compulsif.
03:23
In highhaute schoolécole, a classmatecamarade de classe onceune fois que said
78
188000
3000
En secondaire, un camarade de classe a dit un jour
03:26
that BrianBrian GoldmanGoldman would studyétude for a blooddu sang testtester.
79
191000
2000
de Brian Goldman qu'il étudierait même pour un test sanguin.
03:28
(LaughterRires)
80
193000
3000
(Rires)
03:31
And so I did.
81
196000
2000
Et je l'ai fait.
03:33
And I studiedétudié in my little garretGarret
82
198000
2000
Dans ma petite mansarde
03:35
at the nurses'Nurses' residencerésidence at TorontoToronto GeneralGénérales HospitalHôpital,
83
200000
2000
à la résidence des infirmiers de l'Hôpital général de Toronto,
03:37
not farloin from here.
84
202000
2000
pas loin d'ici.
03:39
And I memorizedmémorisés everything.
85
204000
2000
Et j'ai tout mémorisé.
03:41
I memorizedmémorisés in my anatomyanatomie classclasse
86
206000
2000
Pour mon cours d'anatomie, j'ai mémorisé
03:43
the originsorigines and exertionsefforts of everychaque musclemuscle,
87
208000
2000
les origines et efforts de tous les muscles,
03:45
everychaque branchbranche of everychaque arteryartère that camevenu off the aortaaorte,
88
210000
3000
toutes les branches de toutes les artères qui viennent de l'aorte,
03:48
differentialdifférentiel diagnosesDiagnostics obscureobscure and commoncommun.
89
213000
3000
des diagnostics différentiels obscurs et communs.
03:51
I even knewa connu the differentialdifférentiel diagnosisdiagnostic
90
216000
2000
Je connaissais même le diagnostic différentiel
03:53
in how to classifyclasser renalrénale tubulartubulaire acidosisacidose.
91
218000
2000
pour classifier l’acidose tubulaire rénale.
03:55
And all the while,
92
220000
2000
Et pendant tout ce temps-là,
03:57
I was amassingamasser des more and more knowledgeconnaissance.
93
222000
2000
j'accumulais de plus en plus de connaissances.
03:59
And I did well, I graduateddiplômé with honorsmention assez bien,
94
224000
2000
Et j'ai obtenu mon diplôme avec honneurs,
04:01
cumcum laudelaude.
95
226000
2000
avec les félicitations du jury.
04:03
And I camevenu out of medicalmédical schoolécole
96
228000
3000
Et je suis sorti de l'école de médecine
04:06
with the impressionimpression
97
231000
2000
avec l'impression
04:08
that if I memorizedmémorisés everything and knewa connu everything,
98
233000
2000
que si je mémorisais tout et si je savais tout,
04:10
or as much as possiblepossible,
99
235000
2000
ou du moins
04:12
as closeFermer to everything as possiblepossible,
100
237000
2000
presque tout ce qu'il est possible de connaître,
04:14
that it would immunizeimmuniser me againstcontre makingfabrication mistakeserreurs.
101
239000
3000
que cela m'immuniserait contre les erreurs.
04:17
And it workedtravaillé
102
242000
2000
Et ça a marché
04:19
for a while,
103
244000
3000
pendant un certain temps,
04:22
untiljusqu'à I metrencontré MrsMme. DruckerDrucker.
104
247000
3000
jusqu'à ce que je rencontre Mme Drucker.
04:25
I was a residentrésident at a teachingenseignement hospitalhôpital here in TorontoToronto
105
250000
2000
J'étais en résidence dans un hôpital universitaire ici à Toronto
04:27
when MrsMme. DruckerDrucker was broughtapporté to the emergencyurgence departmentdépartement
106
252000
3000
quand Mme Drucker a été amenée aux urgences
04:30
of the hospitalhôpital where I was workingtravail.
107
255000
2000
de l'hôpital où je travaillais.
04:32
At the time I was assignedattribué to the cardiologycardiologie serviceun service
108
257000
2000
À ce moment-là, j'avais été assigné au service de cardiologie,
04:34
on a cardiologycardiologie rotationrotation.
109
259000
2000
comme stagiaire en cardiologie.
04:36
And it was my jobemploi,
110
261000
2000
Et mon boulot,
04:38
when the emergencyurgence staffPersonnel calledappelé for a cardiologycardiologie consultconsulter,
111
263000
2000
quand le personnel d'urgence appelait pour une consultation cardiologique,
04:40
to see that patientpatient in emergEmerg.
112
265000
3000
c'était de voir ce patient aux urgences,
04:43
and to reportrapport back to my attendingassister.
113
268000
2000
et de faire un compte-rendu à mon superviseur.
04:45
And I saw MrsMme. DruckerDrucker, and she was breathlesshors d’haleine.
114
270000
3000
Et j'ai vu Mme Drucker, elle était à bout de souffle.
04:48
And when I listenedécouté to her, she was makingfabrication a wheezywheezy sounddu son.
115
273000
3000
Et quand je l'ai écoutée, elle émettait un sifflement.
04:51
And when I listenedécouté to her chestpoitrine with a stethoscopestéthoscope,
116
276000
2000
Et quand j'ai écouté sa poitrine avec un stéthoscope,
04:53
I could hearentendre cracklycrépitantes soundsdes sons on bothtous les deux sidescôtés
117
278000
2000
je pouvais entendre des bruits de craquements des deux côtés
04:55
that told me that she was in congestivecongestive heartcœur failureéchec.
118
280000
3000
m'indiquant qu'elle avait une insuffisance cardiaque.
04:58
This is a conditioncondition in whichlequel the heartcœur failséchoue,
119
283000
3000
Il s'agit d'une condition où le cœur lâche
05:01
and insteadau lieu of beingétant ablecapable to pumppompe all the blooddu sang forwardvers l'avant,
120
286000
2000
et au lieu de bien pomper le sang,
05:03
some of the blooddu sang backsdos up into the lungpoumon, the lungspoumons fillremplir up with blooddu sang,
121
288000
3000
celui-ci retourne vers le poumon, qui se remplit de sang,
05:06
and that's why you have shortnessessoufflement of breathsouffle.
122
291000
2000
et c'est pourquoi vous êtes à bout de souffle.
05:08
And that wasn'tn'était pas a difficultdifficile diagnosisdiagnostic to make.
123
293000
3000
Et ce n'était pas un diagnostic difficile à poser.
05:11
I madefabriqué it and I setensemble to work treatingtraitant her.
124
296000
3000
Je l'ai posé et j'ai commencé à la traiter.
05:14
I gavea donné her aspirinaspirine. I gavea donné her medicationsmédicaments to relievesoulager la the strainsouche on her heartcœur.
125
299000
3000
Je lui ai donné de l'aspirine et des médicaments pour soulager la tension au cœur.
05:17
I gavea donné her medicationsmédicaments that we call diureticsdiurétiques, watereau pillspilules,
126
302000
3000
Je lui ai donné des médicaments que l'on appelle diurétiques, des pilules d'eau,
05:20
to get her to peepipi out the accessaccès fluidliquide.
127
305000
3000
pour lui faire uriner l'excès de liquide.
05:23
And over the coursecours of the nextprochain hourheure and a halfmoitié or two,
128
308000
2000
Et dans les deux heures qui suivirent,
05:25
she startedcommencé to feel better.
129
310000
2000
elle a commencé à se sentir mieux.
05:27
And I feltse sentait really good.
130
312000
3000
Et je me suis senti vraiment bien.
05:30
And that's when I madefabriqué my first mistakeerreur;
131
315000
3000
Et c'est là que j'ai fait ma première erreur :
05:33
I sentenvoyé her home.
132
318000
2000
je l'ai renvoyée chez elle.
05:35
ActuallyEn fait, I madefabriqué two more mistakeserreurs.
133
320000
3000
En fait, j'ai fait deux autres erreurs.
05:38
I sentenvoyé her home
134
323000
2000
Je l'ai renvoyée chez elle,
05:40
withoutsans pour autant speakingParlant to my attendingassister.
135
325000
2000
sans en parler à mon superviseur.
05:42
I didn't pickchoisir up the phonetéléphone and do what I was supposedsupposé to do,
136
327000
3000
Je n'ai pas décroché le téléphone pour faire ce que j'étais censé faire,
05:45
whichlequel was call my attendingassister and runcourir the storyrécit by him
137
330000
2000
qui était d'appeler mon superviseur et lui soumettre le cas,
05:47
so he would have a chancechance to see her for himselflui-même.
138
332000
3000
de façon à ce qu'il ait une occasion de la voir lui-même.
05:50
And he knewa connu her,
139
335000
2000
Et il la connaissait,
05:52
he would have been ablecapable to furnishla finition additionalsupplémentaires informationinformation about her.
140
337000
3000
il aurait été en mesure de fournir des informations supplémentaires sur elle.
05:55
Maybe I did it for a good reasonraison.
141
340000
2000
Peut-être ai-je agi ainsi pour de bonnes raisons.
05:57
Maybe I didn't want to be a high-maintenancebeaucoup d’entretien residentrésident.
142
342000
3000
Peut-être que je ne voulais pas être un résident exigeant beaucoup d'attention.
06:00
Maybe I wanted to be so successfulréussi
143
345000
2000
Peut-être que je désirais tant réussir,
06:02
and so ablecapable to take responsibilityresponsabilité
144
347000
2000
et prendre mes responsabilités
06:04
that I would do so
145
349000
2000
que cela m'a poussé à agir ainsi
06:06
and I would be ablecapable to take carese soucier of my attending'sde traitant patientsles patients
146
351000
2000
et à m'occuper des patients de mon superviseur
06:08
withoutsans pour autant even havingayant to contactcontact him.
147
353000
2000
sans même avoir à le contacter.
06:10
The secondseconde mistakeerreur that I madefabriqué was worsepire.
148
355000
4000
La seconde erreur était pire.
06:14
In sendingenvoi her home,
149
359000
2000
En la renvoyant chez elle,
06:16
I disregardedméconnu a little voicevoix deepProfond down insideà l'intérieur
150
361000
2000
je n'ai pas écouté la petite voix à l'intérieur,
06:18
that was tryingen essayant to tell me,
151
363000
2000
qui essayait de me dire :
06:20
"GoldmanGoldman, not a good ideaidée. Don't do this."
152
365000
3000
"Pas une bonne idée, Goldman. Ne fais pas cela."
06:23
In factfait, so lackingmanquant in confidenceconfiance was I
153
368000
3000
En fait, je manquais tellement de confiance
06:26
that I actuallyréellement askeda demandé the nurseinfirmière
154
371000
2000
que c'est vers l'infirmière que je me suis tourné,
06:28
who was looking after MrsMme. DruckerDrucker,
155
373000
2000
celle qui s'occupait de Mme Drucker :
06:30
"Do you think it's okay if she goesva home?"
156
375000
3000
« Est-ce que vous pensez qu'elle peut rentrer ? »
06:33
And the nurseinfirmière thought about it
157
378000
2000
Et l'infirmière y a réfléchi,
06:35
and said very matter-of-factlyprosaïquement, "Yeah, I think she'llcoquille do okay."
158
380000
2000
et elle m'a répondu : "Oui, je pense qu'elle s'en sortira".
06:37
I can rememberrappelles toi that like it was yesterdayhier.
159
382000
3000
Je m'en souviens comme si c'était hier.
06:40
So I signedsigné the dischargedécharge paperspapiers,
160
385000
2000
Donc j'ai signé les formulaires,
06:42
and an ambulanceambulance camevenu, paramedicspersonnel paramédical camevenu to take her home.
161
387000
3000
et une ambulance est arrivée, et les ambulanciers sont venus la chercher.
06:45
And I wentest allé back to my work on the wardspupilles.
162
390000
3000
Et moi, je suis retourné à mon travail aux urgences.
06:48
All the restdu repos of that day,
163
393000
2000
Tout le reste de la journée,
06:50
that afternoonaprès midi,
164
395000
2000
cet après-midi-là,
06:52
I had this kindgentil of gnawingrongeant feelingsentiment insideà l'intérieur my stomachestomac.
165
397000
3000
j'ai ressenti comme un rongement dans le ventre.
06:55
But I carriedporté on with my work.
166
400000
3000
Mais j'ai continué à faire mon travail.
06:58
And at the endfin of the day, I packedemballé up to leavelaisser the hospitalhôpital
167
403000
2000
Et à la fin de la journée, je me suis préparé à rentrer chez moi,
07:00
and walkedmarcha to the parkingparking lot
168
405000
2000
et je suis allé au parking
07:02
to take my carvoiture and driveconduire home
169
407000
2000
prendre ma voiture pour rentrer chez moi,
07:04
when I did something that I don't usuallyd'habitude do.
170
409000
4000
lorsque j'ai fait quelque chose d'inhabituel.
07:08
I walkedmarcha throughpar the emergencyurgence departmentdépartement on my way home.
171
413000
3000
Sur le chemin, je suis passé par le département des urgences.
07:11
And it was there that anotherun autre nurseinfirmière,
172
416000
2000
Et c'est là qu'une infirmière,
07:13
not the nurseinfirmière who was looking after MrsMme. DruckerDrucker before, but anotherun autre nurseinfirmière,
173
418000
3000
une autre que celle qui s'occupait de Mme Drucker auparavant,
07:16
said threeTrois wordsmots to me
174
421000
3000
a prononcé trois mots
07:19
that are the threeTrois wordsmots
175
424000
2000
qui sont les trois mots
07:21
that mostles plus emergencyurgence physiciansmédecins I know dreadcrainte.
176
426000
3000
que les médecins urgentistes redoutent le plus.
07:24
OthersD’autres in medicinemédicament dreadcrainte them as well,
177
429000
2000
Pas seulement les médecins des urgences,
07:26
but there's something particularparticulier about emergencyurgence medicinemédicament
178
431000
2000
mais il y a quelque chose de particulier dans la médecine d'urgence
07:28
because we see patientsles patients so fleetinglyfugitivement.
179
433000
4000
parce que nous voyons les patients si rapidement.
07:32
The threeTrois wordsmots are:
180
437000
2000
Ces trois mots sont :
07:34
Do you rememberrappelles toi?
181
439000
4000
« Tu te souviens ? »
07:38
"Do you rememberrappelles toi that patientpatient you sentenvoyé home?"
182
443000
3000
« Tu te souviens de cette patiente que tu as renvoyée chez elle ? »,
07:41
the other nurseinfirmière askeda demandé matter-of-factlyprosaïquement.
183
446000
2000
m'a demandé l'autre infirmière de façon directe.
07:43
"Well she's back,"
184
448000
2000
« Eh bien, elle est de retour »,
07:45
in just that toneTon of voicevoix.
185
450000
2000
avec ce ton-là.
07:47
Well she was back all right.
186
452000
2000
Et pour sûr elle était de retour.
07:49
She was back and nearprès deathdécès.
187
454000
3000
Elle était revenue et mourante.
07:52
About an hourheure after she had arrivedarrivée home,
188
457000
2000
À peu près une heure après être rentrée,
07:54
after I'd sentenvoyé her home,
189
459000
2000
après l’avoir renvoyée chez elle,
07:56
she collapseds'est effondré and her familyfamille calledappelé 911
190
461000
3000
elle s'est effondrée et sa famille a appelé le SAMU,
07:59
and the paramedicspersonnel paramédical broughtapporté her back to the emergencyurgence departmentdépartement
191
464000
2000
et les ambulanciers l'ont ramenée aux urgences
08:01
where she had a blooddu sang pressurepression of 50,
192
466000
2000
où sa pression sanguine était à 50,
08:03
whichlequel is in severesévère shockchoc.
193
468000
2000
dénotant un choc sévère.
08:05
And she was barelyà peine breathingrespiration and she was bluebleu.
194
470000
3000
Elle pouvait à peine respirer et elle était bleue.
08:08
And the emergEmerg. staffPersonnel pulledtiré out all the stopsarrêts.
195
473000
3000
Et les ambulanciers ont brûlé tous les stops.
08:11
They gavea donné her medicationsmédicaments to raiseélever her blooddu sang pressurepression.
196
476000
3000
Ils lui ont donnée des médicaments pour augmenter sa pression.
08:14
They put her on a ventilatorventilateur.
197
479000
2000
Ils l'ont mise sous ventilateur.
08:16
And I was shockedchoqué
198
481000
3000
Et j'étais sous le choc
08:19
and shakensecoué to the corecoeur.
199
484000
2000
et ébranlé.
08:21
And I wentest allé throughpar this rollerrouleau coastermontagnes russes,
200
486000
2000
Et je me suis senti comme dans un tourbillon,
08:23
because after they stabilizedstabilisés her,
201
488000
2000
car après qu'ils l'ont stabilisée,
08:25
she wentest allé to the intensiveintensif carese soucier unitunité,
202
490000
2000
elle s'est retrouvée aux soins intensifs,
08:27
and I hopedespéré againstcontre hopeespérer that she would recoverrécupérer.
203
492000
2000
et j'ai espéré contre tout espoir, qu'elle s'en remettrait.
08:29
And over the nextprochain two or threeTrois daysjournées,
204
494000
2000
Et dans les trois jours qui suivirent,
08:31
it was clearclair that she was never going to wakeréveiller up.
205
496000
2000
il est devenu clair qu'elle ne se réveillerait jamais.
08:33
She had irreversibleirréversibles braincerveau damagedommage.
206
498000
3000
Ses lésions cérébrales étaient irréversibles.
08:36
And the familyfamille gatheredrecueillies.
207
501000
2000
Et la famille s'est réunie.
08:38
And over the coursecours of the nextprochain eighthuit or nineneuf daysjournées,
208
503000
3000
Et dans les huit ou neuf jours qui ont suivi,
08:41
they resigneda démissionné themselvesse to what was happeningévénement.
209
506000
2000
ils se sont résignés.
08:43
And at about the nineneuf day markmarque, they let her go --
210
508000
3000
Et vers le neuvième jour, ils l'ont laissée partir —
08:46
MrsMme. DruckerDrucker,
211
511000
2000
Mme Drucker,
08:48
a wifefemme, a mothermère
212
513000
2000
une épouse, une mère
08:50
and a grandmothergrand-mère.
213
515000
3000
et une grand-mère.
08:53
They say you never forgetoublier the namesdes noms
214
518000
2000
On dit qu'on n'oublie jamais les noms
08:55
of those who diemourir.
215
520000
2000
de ceux qui meurent.
08:57
And that was my first time to be acquaintedla connaissance with that.
216
522000
3000
Et c'était la première fois que j'étais confronté à ceci.
09:00
Over the nextprochain fewpeu weekssemaines,
217
525000
2000
Au cours des semaines suivantes,
09:02
I beatbattre myselfmoi même up
218
527000
3000
je m'en suis terriblement voulu
09:05
and I experiencedexpérimenté for the first time
219
530000
2000
et j'ai, pour la première fois, fait l'expérience
09:07
the unhealthymauvais pour la santé shamela honte that existsexiste
220
532000
2000
de la honte malsaine qui existe
09:09
in our cultureCulture of medicinemédicament --
221
534000
2000
dans notre culture médicale —
09:11
where I feltse sentait aloneseul, isolatedisolé,
222
536000
3000
où je me suis senti seul, isolé
09:14
not feelingsentiment the healthyen bonne santé kindgentil of shamela honte that you feel,
223
539000
2000
avec non pas le genre de honte saine que l'on ressent
09:16
because you can't talk about it with your colleaguescollègues.
224
541000
2000
car on ne peut pas en parler avec les collègues.
09:18
You know that healthyen bonne santé kindgentil,
225
543000
2000
Vous savez, le genre de honte saine,
09:20
when you betraytrahir a secretsecret that a bestmeilleur friendami madefabriqué you promisepromettre never to revealrévéler
226
545000
3000
quand vous trahissez un secret qu'un ami vous a fait promettre de garder,
09:23
and then you get bustedcassé
227
548000
2000
et que vous êtes repéré,
09:25
and then your bestmeilleur friendami confrontsconfronte you
228
550000
2000
et alors votre meilleur ami vous confronte
09:27
and you have terribleterrible discussionsdiscussions,
229
552000
2000
et vous avez une dispute terrible,
09:29
but at the endfin of it all that sickmalade feelingsentiment guidesguides you
230
554000
3000
mais à la fin, votre sentiment de honte vous guide
09:32
and you say, I'll never make that mistakeerreur again.
231
557000
2000
et vous promettez de ne jamais refaire cette erreur.
09:34
And you make amendsmodifie and you never make that mistakeerreur again.
232
559000
3000
Et vous réparez les dommages et vous ne faites plus jamais cette erreur.
09:37
That's the kindgentil of shamela honte that is a teacherprof.
233
562000
3000
Ce genre de honte vous apprend quelque chose.
09:40
The unhealthymauvais pour la santé shamela honte I'm talkingparlant about
234
565000
2000
Le genre de honte malsaine dont je parle
09:42
is the one that makesfait du you so sickmalade insideà l'intérieur.
235
567000
3000
est celle qui vous fait vous sentir malade à l'intérieur.
09:45
It's the one that saysdit,
236
570000
2000
C'est une honte qui dit
09:47
not that what you did was badmal,
237
572000
2000
non pas que ce vous avez fait était mal,
09:49
but that you are badmal.
238
574000
2000
mais que c'est vous qui êtes mauvais.
09:51
And it was what I was feelingsentiment.
239
576000
3000
Et c'est ce que je ressentais.
09:54
And it wasn'tn'était pas because of my attendingassister; he was a dollpoupée.
240
579000
3000
Et ça n'avait rien à voir avec mon superviseur : il était adorable.
09:57
He talkeda parlé to the familyfamille, and I'm quiteassez sure that he smoothedlissé things over
241
582000
3000
Il a parlé à la famille, et je pense qu'il a dû arrondir les angles
10:00
and madefabriqué sure that I didn't get suedpoursuivi en justice.
242
585000
3000
pour qu'on ne m'intente pas un procès.
10:03
And I keptconservé askingdemandant myselfmoi même these questionsdes questions.
243
588000
3000
Et moi je me répétais sans cesse les mêmes questions.
10:06
Why didn't I askdemander my attendingassister? Why did I sendenvoyer her home?
244
591000
3000
« Pourquoi n'avoir pas demandé à mon superviseur ? Pourquoi la renvoyer chez elle ? »
10:09
And then at my worstpire momentsdes moments:
245
594000
2000
Et dans mes pires moments :
10:11
Why did I make suchtel a stupidstupide mistakeerreur?
246
596000
3000
« Pourquoi ai-je fait une erreur aussi stupide ?
10:14
Why did I go into medicinemédicament?
247
599000
2000
Pourquoi avoir choisi la médecine ? »
10:16
SlowlyLentement but surelysûrement,
248
601000
2000
Lentement, mais sûrement,
10:18
it liftedlevé.
249
603000
2000
c'est parti.
10:20
I begana commencé to feel a bitbit better.
250
605000
2000
J'ai commencé à me sentir un peu mieux.
10:22
And on a cloudynuageux day,
251
607000
2000
Et un jour nuageux,
10:24
there was a crackfissure in the cloudsdes nuages and the sunSoleil startedcommencé to come out
252
609000
2000
il y avait un espace entre les nuages et le soleil commençait à se montrer
10:26
and I wondereddemandé,
253
611000
2000
et je me suis demandé
10:28
maybe I could feel better again.
254
613000
2000
si je pouvais me sentir mieux de nouveau.
10:30
And I madefabriqué myselfmoi même a bargainbonne affaire
255
615000
3000
J'ai fait un pacte avec moi-même :
10:33
that if only I redoubleredouble my effortsefforts to be perfectparfait
256
618000
5000
si je redoublais mes efforts pour devenir parfait
10:38
and never make anotherun autre mistakeerreur again,
257
623000
2000
et ne jamais refaire d'erreurs,
10:40
please make the voicesvoix stop.
258
625000
2000
les voix à l'intérieur se tairaient.
10:42
And they did.
259
627000
2000
Et elles se sont tues.
10:44
And I wentest allé back to work.
260
629000
2000
Et je me suis remis au travail.
10:46
And then it happenedarrivé again.
261
631000
3000
Et puis c'est arrivé de nouveau.
10:49
Two yearsannées laterplus tard I was an attendingassister in the emergencyurgence departmentdépartement
262
634000
3000
Deux ans plus tard. J'étais le médecin de garde aux urgences
10:52
at a communitycommunauté hospitalhôpital just northNord of TorontoToronto,
263
637000
2000
dans un hôpital communautaire juste au nord de Toronto,
10:54
and I saw a 25 year-oldans man with a soreendoloris throatgorge.
264
639000
3000
et j'ai examiné un homme de 25 ans avec un mal de gorge.
10:57
It was busyoccupé, I was in a bitbit of a hurryse dépêcher.
265
642000
2000
On était débordé, j'étais un peu pressé.
10:59
He keptconservé pointingpointant here.
266
644000
2000
Il me montrait sa gorge sans cesse.
11:01
I lookedregardé at his throatgorge, it was a little bitbit pinkrose.
267
646000
2000
J'ai regardé sa gorge, et elle était un peu rose.
11:03
And I gavea donné him a prescriptionordonnance for penicillinpénicilline
268
648000
2000
Je lui ai prescrit de la pénicilline
11:05
and sentenvoyé him on his way.
269
650000
2000
et l'ai renvoyé chez lui.
11:07
And even as he was walkingen marchant out the doorporte,
270
652000
2000
Et alors même qu'il passait la porte,
11:09
he was still sortTrier of pointingpointant to his throatgorge.
271
654000
3000
il continuait à montrer sa gorge.
11:12
And two daysjournées laterplus tard I camevenu to do my nextprochain emergencyurgence shiftdécalage,
272
657000
3000
Et deux jours plus tard, je suis revenu travailler aux urgences,
11:15
and that's when my chiefchef askeda demandé to speakparler to me quietlytranquillement in her officeBureau.
273
660000
3000
et alors ma chef m'a demandé si on pouvait parler calmement dans son bureau.
11:18
And she said the threeTrois wordsmots:
274
663000
4000
Et elle a prononcé les trois mots :
11:22
Do you rememberrappelles toi?
275
667000
3000
« Tu te souviens ? »
11:25
"Do you rememberrappelles toi that patientpatient you saw with the soreendoloris throatgorge?"
276
670000
3000
« Tu te souviens de ce patient que tu as vu avec un mal de gorge ? »
11:28
Well it turnsse tourne out, he didn't have a strepSTREP throatgorge.
277
673000
2000
Eh bien, ce n'était pas une angine.
11:30
He had a potentiallypotentiellement life-threateningmortelle conditioncondition
278
675000
2000
Il avait une condition qui aurait pu menacer sa vie,
11:32
calledappelé epiglottitisépiglottite.
279
677000
2000
appelée épiglottite.
11:34
You can GoogleGoogle it,
280
679000
2000
Vous pouvez regarder sur Google,
11:36
but it's an infectioninfection, not of the throatgorge, but of the upperplus haut airwayvoies respiratoires,
281
681000
3000
mais c'est une infection, non pas de la gorge, mais de la voie respiratoire supérieure,
11:39
and it can actuallyréellement causecause the airwayvoies respiratoires to closeFermer.
282
684000
3000
et cela peut mener à une fermeture de la voie respiratoire.
11:42
And fortunatelyHeureusement he didn't diemourir.
283
687000
3000
Et heureusement, il n'en est pas mort.
11:45
He was placedmis on intravenouspar voie intraveineuse antibioticsantibiotiques
284
690000
3000
On l'a placé sous antibiotiques par voie intraveineuse
11:48
and he recoveredrécupérés after a fewpeu daysjournées.
285
693000
2000
et il était sur pied après quelques jours.
11:50
And I wentest allé throughpar the sameMême periodpériode of shamela honte and recriminationsrécriminations
286
695000
4000
Et je suis repassé par la même période de honte et récriminations
11:54
and feltse sentait cleansednettoyés and wentest allé back to work,
287
699000
4000
et puis, je me suis senti lavé et suis retourné au travail,
11:58
untiljusqu'à it happenedarrivé again and again and again.
288
703000
5000
jusqu'à ce que ça se reproduise encore et encore et encore.
12:03
TwiceDeux fois in one emergencyurgence shiftdécalage, I missedmanqué appendicitisappendicite.
289
708000
3000
Deux fois pendant un service d'urgences, j'ai manqué un appendice.
12:06
Now that takes some doing,
290
711000
3000
Ce n'est vraiment pas simple,
12:09
especiallynotamment when you work in a hospitalhôpital
291
714000
2000
surtout lorsque vous travaillez dans un hôpital
12:11
that at the time saw but 14 people a night.
292
716000
3000
qui, à ce moment-là, voyait au moins 14 patients en une nuit.
12:14
Now in bothtous les deux casescas, I didn't sendenvoyer them home
293
719000
3000
Mais, je n'ai pas renvoyé les patients chez eux,
12:17
and I don't think there was any gapécart in theirleur carese soucier.
294
722000
2000
et je pense qu'ils ont reçu un bon traitement médical.
12:19
One I thought had a kidneyun rein stonepierre.
295
724000
2000
Je pensais que le premier avait un calcul rénal.
12:21
I orderedcommandé a kidneyun rein X-rayX-ray. When it turnedtourné out to be normalnormal,
296
726000
2000
Je lui ai fait faire une radio. Alors qu'elle s'est avérée normale,
12:23
my colleaguecollègue who was doing a reassessmentnouvelle cotisation of the patientpatient
297
728000
3000
mon collègue, qui réévaluait le patient
12:26
noticedremarqué some tendernesstendresse in the right lowerinférieur quadrantquadrant and calledappelé the surgeonschirurgiens.
298
731000
3000
a remarqué une sensibilité dans le quadrant inférieur droit et a appelé les chirurgiens.
12:29
The other one had a lot of diarrheala diarrhée.
299
734000
2000
Le second patient avait une diarrhée.
12:31
I orderedcommandé some fluidsfluides to rehydrateréhydrater him
300
736000
3000
J'ai ordonné des fluides pour le réhydrater,
12:34
and askeda demandé my colleaguecollègue to reassessétablir une nouvelle cotisation him.
301
739000
3000
et demandé à mon collègue de le réévaluer.
12:37
And he did
302
742000
2000
Et il l'a fait.
12:39
and when he noticedremarqué some tendernesstendresse in the right lowerinférieur quadrantquadrant, calledappelé the surgeonschirurgiens.
303
744000
2000
Et quand il a remarqué une sensibilité dans le quadrant inférieur droit, il appelé les chirurgiens.
12:41
In bothtous les deux casescas,
304
746000
2000
Dans les deux cas,
12:43
they had theirleur operationsopérations and they did okay.
305
748000
3000
ils ont été opérés et s'en sont bien sortis.
12:46
But eachchaque time,
306
751000
2000
Mais chaque fois,
12:48
they were gnawingrongeant at me, eatingen mangeant at me.
307
753000
2000
ça m'a rongé.
12:50
And I'd like to be ablecapable to say to you
308
755000
2000
Et je voudrais pouvoir vous dire
12:52
that my worstpire mistakeserreurs only happenedarrivé in the first fivecinq yearsannées of practiceentraine toi
309
757000
3000
que mes pires erreurs se sont produites dans mes cinq premières années de pratique,
12:55
as manybeaucoup of my colleaguescollègues say, whichlequel is totaltotal B.S.
310
760000
3000
comme disent de nombreux collègues, ce qui est déconné.
12:58
(LaughterRires)
311
763000
2000
(Rires)
13:00
Some of my dooziesdoozies have been in the last fivecinq yearsannées.
312
765000
3000
Il m'est arrivé de faire des bêtises dans les cinq dernières années.
13:06
AloneSeul, ashamedhonteux and unsupportednon pris en charge.
313
771000
2000
Seul, honteux et sans soutien.
13:08
Here'sVoici the problemproblème:
314
773000
2000
Voici le problème :
13:10
If I can't come cleannettoyer
315
775000
2000
Si je ne peux libérer ma conscience
13:12
and talk about my mistakeserreurs,
316
777000
4000
et parler de mes erreurs,
13:16
if I can't find the still-smallencore petit voicevoix
317
781000
2000
si je ne peux trouver la petite voix
13:18
that tellsraconte me what really happenedarrivé,
318
783000
2000
qui me dit ce qui s'est vraiment passé,
13:20
how can I sharepartager it with my colleaguescollègues?
319
785000
2000
comment pourrais-je me confier à mes collègues ?
13:22
How can I teachapprendre them about what I did
320
787000
3000
Comment pouvons-nous tirer les leçons de nos erreurs
13:25
so that they don't do the sameMême thing?
321
790000
4000
afin que ça ne se reproduise plus ?
13:29
If I were to walkmarche into a roomchambre --
322
794000
2000
Si je devais entrer dans une pièce --
13:31
like right now, I have no ideaidée what you think of me.
323
796000
3000
comme maintenant, je n'ai aucune idée de ce que vous penseriez de moi.
13:34
When was the last time you heardentendu somebodyquelqu'un talk
324
799000
2000
Quand était la dernière fois que vous avez entendu quelqu'un
13:36
about failureéchec after failureéchec after failureéchec?
325
801000
2000
parler de ses erreurs après erreurs ?
13:38
Oh yeah, you go to a cocktailcocktail partyfête
326
803000
2000
Ah oui, vous allez à un cocktail
13:40
and you mightpourrait hearentendre about some other doctordocteur,
327
805000
2000
et peut-être que vous entendrez parler d'un autre docteur,
13:42
but you're not going to hearentendre somebodyquelqu'un
328
807000
2000
mais vous n'allez jamais entendre quelqu'un
13:44
talkingparlant about theirleur ownposséder mistakeserreurs.
329
809000
2000
parler de ses propres erreurs.
13:46
If I were to walkmarche into a roomchambre filledrempli with my colleagescolleages
330
811000
3000
Si je me mets à parler dans une pièce remplie de collègues
13:49
and askdemander for theirleur supportsoutien right now
331
814000
2000
et demande leur soutien maintenant
13:51
and startdébut to tell what I've just told you right now,
332
816000
2000
et commence à raconter tout ce que je viens de vous dire,
13:53
I probablyProbablement wouldn'tne serait pas get throughpar two of those storieshistoires
333
818000
3000
après deux histoires,
13:56
before they would startdébut to get really uncomfortableinconfortable,
334
821000
2000
je les aurai déjà mis très mal à l'aise,
13:58
somebodyquelqu'un would crackfissure a jokeblague,
335
823000
2000
quelqu'un lancera une blague,
14:00
they'dils auraient changechangement the subjectassujettir and we would movebouge toi on.
336
825000
3000
on changerait de sujet et on passerait à autre chose.
14:05
And in factfait, if I knewa connu and my colleaguescollègues knewa connu
337
830000
3000
Et en fait, si je savais, et, si mes collègues savaient,
14:08
that one of my orthopedicorthopédique colleaguescollègues tooka pris off the wrongfaux legjambe in my hospitalhôpital,
338
833000
4000
qu'un de mes collègues en orthopédie avait amputé la mauvaise jambe,
14:12
believe me, I'd have troubledifficulté
339
837000
2000
croyez-moi, j'aurais du mal
14:14
makingfabrication eyeœil contactcontact with that personla personne.
340
839000
2000
à regarder cette personne dans les yeux.
14:16
That's the systemsystème that we have.
341
841000
2000
C'est le système que nous avons.
14:18
It's a completeAchevée denialle déni of mistakeserreurs.
342
843000
3000
C'est un refus total des erreurs.
14:21
It's a systemsystème
343
846000
2000
C'est un système
14:23
in whichlequel there are two kindssortes of physiciansmédecins --
344
848000
4000
dans lequel il y a deux types de positions --
14:27
those who make mistakeserreurs
345
852000
2000
ceux qui font des erreurs
14:29
and those who don't,
346
854000
2000
et ceux qui n'en font pas,
14:31
those who can't handlemanipuler sleepdormir deprivationprivation and those who can,
347
856000
3000
ceux qui ne peuvent pas faire face au manque de sommeil, et ceux qui le peuvent,
14:34
those who have lousypouilleux outcomesrésultats
348
859000
2000
ceux qui ont des résultats médiocres
14:36
and those who have great outcomesrésultats.
349
861000
3000
et ceux qui ont d'excellents résultats.
14:39
And it's almostpresque like an ideologicalidéologique reactionréaction,
350
864000
2000
Et c'est presque comme une réaction idéologique,
14:41
like the antibodiesanticorps begincommencer to attackattaque that personla personne.
351
866000
4000
comme les anticorps quand ils attaquent cette personne.
14:45
And we have this ideaidée
352
870000
2000
Et nous avons cette idée
14:47
that if we driveconduire the people who make mistakeserreurs
353
872000
2000
que si nous éloignons de la médecine
14:49
out of medicinemédicament,
354
874000
2000
les personnes qui font des erreurs,
14:51
what will we be left with, but a safesûr systemsystème.
355
876000
4000
ce qui nous restera, c'est un système sûr.
14:55
But there are two problemsproblèmes with that.
356
880000
3000
Mais il y a deux problèmes avec ceci.
14:58
In my 20 yearsannées or so
357
883000
2000
Dans mes plus ou moins 20 ans
15:00
of medicalmédical broadcastingradiodiffusion and journalismjournalisme,
358
885000
3000
de journalisme médical,
15:03
I've madefabriqué a personalpersonnel studyétude of medicalmédical malpracticefaute professionnelle and medicalmédical errorsles erreurs
359
888000
3000
j'ai fait une étude personnelle des erreurs médicales et des fautes professionnelles
15:06
to learnapprendre everything I can,
360
891000
2000
pour apprendre tout ce que je pouvais,
15:08
from one of the first articlesdes articles I wrotea écrit for the TorontoToronto StarStar
361
893000
2000
de l'un des premiers articles que j'ai écrits pour le Toronto Star
15:10
to my showmontrer "WhiteBlanc CoatManteau, BlackNoir ArtArt."
362
895000
3000
jusqu'à mon émission "White Coat, Black Art."
15:13
And what I've learnedappris
363
898000
2000
Et ce que j'ai appris
15:15
is that errorsles erreurs are absolutelyabsolument ubiquitousomniprésent.
364
900000
3000
c'est que les erreurs sont absolument partout.
15:18
We work in a systemsystème
365
903000
2000
Nous travaillons dans un système
15:20
where errorsles erreurs happense produire everychaque day,
366
905000
2000
où les erreurs se produisent tous les jours,
15:22
where one in 10 medicationsmédicaments
367
907000
2000
où un médicament sur dix
15:24
are eithernon plus the wrongfaux medicationdes médicaments givendonné in hospitalhôpital
368
909000
2000
est soit le mauvais médicament administré dans un hôpital,
15:26
or at the wrongfaux dosagedosage,
369
911000
2000
soit au mauvais dosage,
15:28
where hospital-acquirednosocomiales infectionsinfections are gettingobtenir more and more numerousnombreux,
370
913000
3000
où les infections attrapées à l'hôpital sont de plus en plus fréquentes,
15:31
causingprovoquant havocravages and deathdécès.
371
916000
3000
dévastatrices et mortelles.
15:34
In this countryPays,
372
919000
2000
Dans ce pays,
15:36
as manybeaucoup as 24,000 CanadiansCanadiens diemourir
373
921000
2000
pas moins de 24 000 Canadiens meurent
15:38
of preventableévitable medicalmédical errorsles erreurs.
374
923000
2000
à la suite d'erreurs qui auraient pu être évitées.
15:40
In the UnitedUnie StatesÉtats, the InstituteInstitut of MedicineMédecine peggedchevillé it at 100,000.
375
925000
4000
Aux États-Unis, l'Institut de Médecine en compte 100 000.
15:44
In bothtous les deux casescas, these are grossbrut underestimatessous-estime,
376
929000
3000
Dans les deux cas, ce sont des sous-estimations,
15:47
because we really aren'tne sont pas ferretinginter­prétation out the problemproblème
377
932000
2000
parce qu'on ne fouille pas vraiment le problème
15:49
as we should.
378
934000
2000
comme on le devrait.
15:51
And here'svoici the thing.
379
936000
3000
Et, écoutez ceci.
15:54
In a hospitalhôpital systemsystème
380
939000
3000
Dans un hôpital
15:57
where medicalmédical knowledgeconnaissance is doublingdoubler
381
942000
2000
où la connaissance médicale double
15:59
everychaque two or threeTrois yearsannées, we can't keep up with it.
382
944000
3000
tous les deux ou trois ans, on n'arrive plus à suivre.
16:02
SleepSommeil deprivationprivation is absolutelyabsolument pervasiveenvahissant.
383
947000
3000
Le manque de sommeil est vraiment généralisé.
16:05
We can't get riddébarrasser of it.
384
950000
2000
On ne peut pas s'en débarrasser.
16:07
We have our cognitivecognitif biasesbiais,
385
952000
2000
On a tous des préjugés
16:09
so that I can take a perfectparfait historyhistoire on a patientpatient with chestpoitrine paindouleur.
386
954000
3000
pour une histoire parfaite d'un patient avec une douleur à la poitrine.
16:12
Now take the sameMême patientpatient with chestpoitrine paindouleur,
387
957000
2000
Maintenant, prenons le même patient avec sa douleur à la poitrine,
16:14
make them moisthumide and garrulousbavard
388
959000
2000
cette douleur est maintenant humide et bruyante,
16:16
and put a little bitbit of alcoholde l'alcool on theirleur breathsouffle,
389
961000
2000
et il y a un peu d'alcool dans le souffle,
16:18
and suddenlysoudainement my historyhistoire is lacedlacé with contemptoutrage au Tribunal.
390
963000
2000
et soudain mon histoire est teintée de mépris.
16:20
I don't take the sameMême historyhistoire.
391
965000
2000
Je ne consigne pas la même histoire.
16:22
I'm not a robotrobot;
392
967000
2000
Je ne suis pas un robot ;
16:24
I don't do things the sameMême way eachchaque time.
393
969000
2000
je ne fais pas les choses de la même manière chaque fois.
16:26
And my patientsles patients aren'tne sont pas carsdes voitures;
394
971000
2000
Et mes patients ne sont pas des voitures ;
16:28
they don't tell me theirleur symptomssymptômes in the sameMême way eachchaque time.
395
973000
3000
ils ne me décrivent pas leurs symptômes chaque fois de la même manière.
16:31
GivenCompte tenu de all of that, mistakeserreurs are inevitableinévitable.
396
976000
3000
Par conséquent, les erreurs sont inévitables.
16:34
So if you take the systemsystème, as I was taughtenseigné,
397
979000
3000
Donc si vous prenez le système, comme on me l'a appris,
16:37
and weedmauvaises herbes out all the error-pronesujette aux erreurs healthsanté professionalsprofessionnels,
398
982000
4000
et éliminez tous les professionnels de la santé qui font des erreurs,
16:41
well there won'thabitude be anybodyn'importe qui left.
399
986000
3000
eh bien, il n'y aura plus grand monde qui reste.
16:46
And you know that businessEntreprise
400
991000
2000
Et vous savez, cette affaire
16:48
about people not wantingvouloir
401
993000
2000
au sujet de gens qui ne veulent pas
16:50
to talk about theirleur worstpire casescas?
402
995000
3000
parler de leurs pires cas ?
16:53
On my showmontrer, on "WhiteBlanc CoatManteau, BlackNoir ArtArt,"
403
998000
2000
Dans mon émission "White Coat, Black Art",
16:55
I madefabriqué it a habithabitude of sayingen disant, "Here'sVoici my worstpire mistakeerreur,"
404
1000000
2000
j'ai pris l'habitude de dire : « Voici ma pire erreur »,
16:57
I would say to everybodyTout le monde
405
1002000
2000
je dirais cela à tout le monde
16:59
from paramedicspersonnel paramédical to the chiefchef of cardiaccardiaque surgerychirurgie,
406
1004000
3000
des auxiliaires au chef de chirurgie cardiaque,
17:02
"Here'sVoici my worstpire mistakeerreur," blahblabla, blahblabla, blahblabla, blahblabla, blahblabla,
407
1007000
2000
« Ma pire erreur, c'est quand… bla bla bla…
17:04
"What about yoursle tiens?" and I would pointpoint the microphonemicrophone towardsvers them.
408
1009000
3000
et la vôtre ? » et je leur présentais le micro.
17:07
And theirleur pupilsélèves would dilatedilater,
409
1012000
2000
Et leurs pupilles se dilataient,
17:09
they would recoilrecul,
410
1014000
2000
ils se rappelaient
17:11
then they would look down and swallowavaler harddifficile
411
1016000
3000
alors ils baissaient les yeux et ravalaient leur salive
17:14
and startdébut to tell me theirleur storieshistoires.
412
1019000
3000
et ils commençaient à me raconter leurs histoires.
17:17
They want to tell theirleur storieshistoires. They want to sharepartager theirleur storieshistoires.
413
1022000
3000
Ils veulent raconter, ils veulent partager.
17:20
They want to be ablecapable to say,
414
1025000
2000
Ils veulent pouvoir dire :
17:22
"Look, don't make the sameMême mistakeerreur I did."
415
1027000
2000
« Ecoutez, ne refaites pas les mêmes erreurs ».
17:24
What they need is an environmentenvironnement to be ablecapable to do that.
416
1029000
2000
Ils ont besoin d'un environnement pour pouvoir faire cela.
17:26
What they need is a redefinedredéfini medicalmédical cultureCulture.
417
1031000
4000
Ils ont besoin d'une culture médicale redéfinie.
17:30
And it startsdéparts with one physicianmédecin at a time.
418
1035000
3000
Et ça commence avec un médecin à la fois.
17:33
The redefinedredéfini physicianmédecin is humanHumain,
419
1038000
3000
Le médecin redéfini est une femme,
17:36
knowssait she's humanHumain,
420
1041000
2000
qui sait qu'elle est humaine,
17:38
acceptsaccepte it, isn't proudfier of makingfabrication mistakeserreurs,
421
1043000
2000
l'accepte, ne se vante pas de faire des erreurs,
17:40
but strivess’efforce to learnapprendre one thing
422
1045000
2000
mais fait son possible pour apprendre quelque chose
17:42
from what happenedarrivé
423
1047000
2000
de ce qui s'est produit,
17:44
that she can teachapprendre to somebodyquelqu'un elseautre.
424
1049000
2000
qu'elle peut enseigner à quelqu'un d'autre.
17:46
She sharesactions her experienceexpérience with othersautres.
425
1051000
2000
Elle partage avec d'autres ses expériences.
17:48
She's supportivefavorable when other people talk about theirleur mistakeserreurs.
426
1053000
3000
Elle soutient ceux qui parlent de leurs erreurs.
17:51
And she pointspoints out other people'sles gens mistakeserreurs,
427
1056000
2000
Et elle regarde les erreurs des autres,
17:53
not in a gotchaGotcha way,
428
1058000
2000
non pas de manière « Je t'ai vu »,
17:55
but in a lovingaimant, supportivefavorable way
429
1060000
3000
mais avec amour et avec soutien
17:58
so that everybodyTout le monde can benefitavantage.
430
1063000
2000
pour que tout le monde ait à y gagner.
18:00
And she workstravaux in a cultureCulture of medicinemédicament
431
1065000
2000
Et elle travaille dans une culture médicale
18:02
that acknowledgesreconnaît
432
1067000
2000
qui reconnaît
18:04
that humanHumain beingsêtres runcourir the systemsystème,
433
1069000
2000
que le système est entre les mains d'êtres humains
18:06
and when humanHumain beingsêtres runcourir the systemsystème, they will make mistakeserreurs from time to time.
434
1071000
3000
et que ces humains feront des erreurs de temps à autre.
18:09
So the systemsystème is evolvingévoluant
435
1074000
4000
Donc le système évolue
18:13
to createcréer backupssauvegardes
436
1078000
4000
pour créer des sauvegardes
18:17
that make it easierPlus facile to detectdétecter those mistakeserreurs
437
1082000
3000
qui facilitent le repérage de ces erreurs
18:20
that humanshumains inevitablyinévitablement make
438
1085000
3000
que les humains commettent inévitablement,
18:23
and alsoaussi fostersfavorise la in a lovingaimant, supportivefavorable way
439
1088000
3000
et ça crée également avec amour et soutien
18:26
placesdes endroits where everybodyTout le monde who is observingobserver
440
1091000
3000
des endroits où tous ceux qui observent
18:29
in the healthsanté carese soucier systemsystème
441
1094000
2000
le système des services de santé
18:31
can actuallyréellement pointpoint out things that could be potentialpotentiel mistakeserreurs
442
1096000
3000
peut en fait observer des éléments qui pourraient être des erreurs
18:34
and is rewardedrécompensé for doing so,
443
1099000
2000
et est récompensé pour cela,
18:36
and especiallynotamment people like me, when we do make mistakeserreurs,
444
1101000
2000
et en particulier des personnes comme moi, en commettant des erreurs,
18:38
we're rewardedrécompensé for comingvenir cleannettoyer.
445
1103000
4000
nous sommes récompensés pour libérer notre conscience.
18:42
My nameprénom is BrianBrian GoldmanGoldman.
446
1107000
3000
Mon nom est Brian Goldman.
18:45
I am a redefinedredéfini physicianmédecin.
447
1110000
3000
Je suis un médecin redéfini.
18:48
I'm humanHumain. I make mistakeserreurs.
448
1113000
2000
Je suis humain. Je fais des erreurs.
18:50
I'm sorry about that,
449
1115000
2000
Je suis vraiment désolé de cela,
18:52
but I strives’efforcer to learnapprendre one thing
450
1117000
2000
mais je fais mon possible pour apprendre une chose
18:54
that I can passpasser on to other people.
451
1119000
3000
que je peux alors passer à d'autres.
18:57
I still don't know what you think of me,
452
1122000
3000
Je ne sais toujours pas ce que vous pensez de moi,
19:00
but I can livevivre with that.
453
1125000
2000
mais je peux vivre avec cela.
19:02
And let me closeFermer with threeTrois wordsmots of my ownposséder:
454
1127000
3000
Et laissez-moi conclure avec ces trois mots qui sont les miens :
19:05
I do rememberrappelles toi.
455
1130000
4000
Je me souviens.
19:09
(ApplauseApplaudissements)
456
1134000
13000
(Applaudissements)
Translated by Nathalie Zeoli
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brian Goldman - Physician, broadcaster
Brian Goldman is an emergency-room physician in Toronto, and the host of CBC Radio’s "White Coat, Black Art."

Why you should listen

Brian Goldman is an emergency room physician who has worked at Mount Sinai Hospital in downtown Toronto for more than 20 years. He is also a prominent medical journalist and the host of CBC Radio’s White Coat, Black Art. In Dr. Goldman’s first book, The Night Shift, published in 2010, he shares his experiences of working through the witching hours at Mount Sinai, as well as at the other hospitals where he has spent his long career.

More profile about the speaker
Brian Goldman | Speaker | TED.com