ABOUT THE SPEAKER
Eleni Gabre-Madhin - Economist
Eleni Gabre-Madhin is working to build Ethiopia's first commodities market. Re-establishing the profit motive for farmers, she believes, could help turn the world's largest recipient of food aid into a regional food basket.

Why you should listen

Economist Eleni Gabre-Madhin has ambitious vision -- to found the first commodities market in Ethiopia, bringing rates and standards (not to mention trading systems, warehousing and data centers) to the trade of crops.

Gabre-Madhin left her earlier job, as a World Bank senior economist in Washington, DC, in part because she was disturbed by the 2002 famine in Ethiopia -- after a bumper crop of maize the year before. With prices depressed, many farmers simply left their grain in the field in 2001. But when the rains failed in 2002, a famine of 1984 proportions threatened the country. Her dream: to build a market that protects the African farmer, who is too often living at the mercy of forces beyond his or her control.

The director of the International Food Policy Research Institute, Madhin studies market reforms, market institutions, and structural transformation in Africa, and works to create "a world free of hunger and malnutrition."

More profile about the speaker
Eleni Gabre-Madhin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Eleni Gabre-Madhin: A commodities exchange for Ethiopia

Eleni Gabre-Madhin parle de l’économie éthiopienne

Filmed:
771,787 views

L’écononomiste Eleni Gabre-Madhin expose son ambitieuse vision de créer la premier bourse de marchandises en Ethiopie. Son projet créerait de la richesse, minimiserait le risque des paysans et transformerait le plus grand destinataire d’aide alimentaire au monde en un véritable garde-manger régional.
- Economist
Eleni Gabre-Madhin is working to build Ethiopia's first commodities market. Re-establishing the profit motive for farmers, she believes, could help turn the world's largest recipient of food aid into a regional food basket. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
You know, there's a smallpetit countryPays nestledNiché in the HimalayanHimalayan MountainsMontagnes,
0
1000
4000
C'est un petit pays niché dans les montagnes de l'Himalaya,
00:30
farloin from these beautifulbeau mountainsles montagnes, where the people
1
5000
2000
loin des magnifiques montagnes d'ici, où les habitants
00:32
of the KingdomRoyaume of BhutanBhoutan have decideddécidé to do something differentdifférent,
2
7000
3000
du Royaume du Bouthan ont décidé de faire quelque chose de différent :
00:35
whichlequel is to measuremesure theirleur grossbrut nationalnationale happinessbonheur
3
10000
3000
mesurer leur Bonheur Intérieur Brut
00:38
ratherplutôt than theirleur grossbrut nationalnationale productproduit.
4
13000
2000
plutôt que leur Produit Intérieur Brut.
00:40
And why not?
5
15000
2000
Et pourquoi pas ?
00:42
After all, happinessbonheur is not just a privilegeprivilège for the luckychanceux fewpeu,
6
17000
4000
Après tout, le bonheur n’est pas un privilège réservé aux rares chanceux,
00:46
but a fundamentalfondamental humanHumain right for all.
7
21000
3000
mais un droit fondamental pour tous.
00:49
And what is happinessbonheur?
8
24000
2000
Et qu'est-ce que le bonheur ?
00:51
HappinessBonheur is the freedomliberté of choicechoix.
9
26000
2000
Le bonheur, c'est la liberté de choisir.
00:53
The freedomliberté to chosechoisi where to livevivre,
10
28000
2000
La liberté de choisir où vivre,
00:55
what to do, what to buyacheter, what to sellvendre,
11
30000
3000
de faire, d'acheter, de vendre ce que l'on veut
00:58
from whomqui, to whomqui, when and how.
12
33000
4000
à qui l'on veut, quand et où l'on veut.
01:02
Where does choicechoix come from?
13
37000
2000
D’où vient le choix ?
01:05
And who getsobtient to expressExpress it, and how do we expressExpress it?
14
40000
3000
Et qui vient à l’exprimer, et comment l’exprimons-nous ?
01:08
Well, one way to expressExpress choicechoix is throughpar the marketmarché.
15
43000
4000
Et bien, une façon d’exprimer ses choix c'est d’utiliser le marché.
01:13
Well-functioningFonctionne bien marketsles marchés providefournir choicesles choix, and ultimatelyen fin de compte,
16
48000
3000
Des marchés qui fonctionnent bien proposent des choix, et à terme,
01:16
the abilitycapacité to expressExpress one'sson pursuitpoursuite for happinessbonheur.
17
51000
4000
la capacité d'exprimer la recherche de son propre bonheur.
01:21
The great IndianIndien economistéconomiste, AmartyaAmartya SenSen, was awardedattribué the NobelPrix Nobel prizeprix
18
56000
6000
Le célèbre économiste indien, Amartya Sen, s'est vu décerner le prix Nobel
01:28
for demonstratingdémontrer that faminefamine is not so much about
19
63000
3000
pour sa démonstration que la famine n’est pas tant
01:31
the availabilitydisponibilité of foodaliments supplyla fourniture, but ratherplutôt the abilitycapacité to acquireacquérir
20
66000
4000
une question de disponibilité de nourriture, mais plutôt de capacité à acquérir
01:35
or entitleintitule du oneselfsoi-même to that foodaliments throughpar the marketmarché.
21
70000
3000
ou à se donner le droit d’accéder à cette nourriture via le marché.
01:39
In 1984, in what can only be consideredpris en considération one of the
22
74000
4000
En 1984, à l'occasion de ce qui peut être considéré comme l'un
01:43
greatestplus grand crimescrimes of humanityhumanité, nearlypresque one millionmillion people dieddécédés of starvationfamine
23
78000
4000
des plus grands crimes contre l'humanité, un million d'habitants sont morts de faim
01:47
in my countryPays of birthnaissance, EthiopiaÉthiopie.
24
82000
2000
dans mon pays natal, l'Ethiopie.
01:49
Not because there was not enoughassez foodaliments --
25
84000
2000
Non par manque de nourriture,
01:51
because there was actuallyréellement a surplusexcédent of foodaliments
26
86000
3000
-- car il y avait en fait un excédent de nourriture
01:54
in the fertilefertile regionsles régions of the southSud partsles pièces of the countryPays --
27
89000
4000
dans les régions fertiles au sud du pays,
01:58
but because in the northNord, people could not accessaccès
28
93000
2000
mais parce que les habitants du nord n'avaient pas accès
02:00
or entitleintitule du themselvesse to that foodaliments.
29
95000
2000
ou n'avaient pas droit à cette nourriture.
02:02
That was a turningtournant pointpoint for my life.
30
97000
2000
Cet événement a marqué un tournant dans ma vie.
02:04
MostPlupart AfricansAfricains todayaujourd'hui, by farloin, are farmersLes agriculteurs.
31
99000
3000
L’écrasante majorité des africains aujourd’hui est paysanne.
02:07
And mostles plus of Africa'sDe l’Afrique farmersLes agriculteurs are, by and largegrand,
32
102000
4000
Et la plupart des paysans sont, dans l’ensemble,
02:11
smallpetit farmersLes agriculteurs in termstermes of landterre that they operatefonctionner, and very, very smallpetit
33
106000
4000
de petits exploitants en termes de surface cultivée, et de très petits
02:15
farmersLes agriculteurs in termstermes of the capitalCapitale they have at theirleur disposalélimination.
34
110000
3000
exploitants en termes de capital disponible.
02:19
AfricanAfricain agricultureagriculture todayaujourd'hui is amongparmi, or is, the mostles plus under-capitalizedsous-capitalisées in the worldmonde.
35
114000
6000
L’agriculture africaine aujourd’hui est parmi, ou est la plus sous-capitalisée du monde.
02:25
Only sevenSept percentpour cent of arableterres arables landterre in AfricaL’Afrique is irrigatedirriguées,
36
120000
5000
Seulement 7% de la terre cultivable en Afrique est irriguée,
02:30
comparedpar rapport to 40 percentpour cent in AsiaL’Asie.
37
125000
2000
contre 40% en Asie.
02:32
AfricanAfricain farmersLes agriculteurs only use some 22 kilogramskilogrammes of fertilizerengrais perpar hectarehectare,
38
127000
7000
Les cultivateurs africains utilisent 22 kg de fertilisant par hectare,
02:39
comparedpar rapport to 144 in AsiaL’Asie.
39
134000
4000
contre 144 kg en Asie.
02:43
RoadRoute densitydensité is sixsix timesfois greaterplus grand in AsiaL’Asie than it is in ruralrural AfricaL’Afrique.
40
138000
5000
La densité routière est 6 fois plus importante en Asie qu'en Afrique rurale.
02:48
There are eighthuit timesfois more tractorstracteurs in LatinLatine AmericaL’Amérique,
41
143000
3000
Il y a 8 fois plus de tracteurs en Amérique Latine
02:51
and threeTrois timesfois more tractorstracteurs in AsiaL’Asie, than in AfricaL’Afrique.
42
146000
4000
et 3 fois plus de tracteurs en Asie qu'en Afrique.
02:56
The smallpetit farmeragriculteur in AfricaL’Afrique todayaujourd'hui livesvies a life withoutsans pour autant much choicechoix,
43
151000
4000
Le petit cultivateur d'Afrique aujourd'hui a peu de choix,
03:00
and thereforedonc withoutsans pour autant much freedomliberté.
44
155000
2000
donc peu de liberté.
03:02
His livelihoodmoyens de subsistance is predeterminedprédéterminés
45
157000
2000
Sa subsistance est prédéterminée
03:04
by the conditionsconditions of grindingbroyage povertyla pauvreté.
46
159000
2000
par les conditions de la misère noire.
03:07
He comesvient to the marketmarché when pricesdes prix are lowestle plus bas,
47
162000
3000
Il vend sur le marché lorsque les prix sont au plus bas,
03:10
with the meagermaigres fruitsfruits of his harddifficile laborla main d'oeuvre, just after the harvestrécolte,
48
165000
3000
avec les maigres fruits d'un dur labeur, après les récoltes,
03:13
because he has no choicechoix.
49
168000
2000
parce qu'il n'a pas le choix.
03:15
She comesvient back to the marketmarché
50
170000
3000
Elle retourne au marché
03:18
some monthsmois laterplus tard, when pricesdes prix are highestle plus élevé, in what we call
51
173000
3000
quelques mois plus tard, lorsque les prix sont au plus haut, pendant
03:21
the leanmaigre seasonsaison -- when foodaliments is scarcerare --
52
176000
3000
la saison dite maigre - quand la nourriture se fait rare -
03:24
because she has to feedalimentation her familyfamille and has no choicechoix.
53
179000
4000
car elle doit nourrir sa famille et n'a pas le choix.
03:30
The realréal questionquestion is, how can marketsles marchés be developeddéveloppé in ruralrural AfricaL’Afrique
54
185000
5000
La vraie question est de savoir comment on peut développer les marchés
03:35
to harnessharnais the powerPuissance of innovationinnovation and entrepreneurshipesprit d’entreprise
55
190000
3000
pour exploiter le pouvoir d'innovation et l'esprit d'entreprise
03:38
that we know existsexiste?
56
193000
2000
qui existent en Afrique rurale.
03:40
AnotherUn autre notablenotable economistéconomiste, TheodoreTheodore SchultzSchultz,
57
195000
5000
Theodore Schultz, économiste également renommé,
03:45
in 1974 wona gagné the NobelPrix Nobel prizeprix for demonstratingdémontrer that farmersLes agriculteurs
58
200000
4000
a reçu en 1974 le prix Nobel après avoir démontré que les agriculteurs
03:49
are efficientefficace, but poorpauvre.
59
204000
2000
sont efficaces, mais pauvres.
03:51
MeaningSens, in factfait, that farmersLes agriculteurs are rationalrationnel
60
206000
3000
Ce qui signifie qu'ils sont rationnels
03:54
and profit-mindedaxée sur le profit just like everybodyTout le monde elseautre.
61
209000
2000
et cherchent à s'enrichir comme tout le monde.
03:56
Well, we don't need, now,
62
211000
3000
Bien mais, nous n’avons plus besoin
03:59
any more NobelPrix Nobel prizesprix to know that farmersLes agriculteurs want a fairjuste shakesecouer
63
214000
3000
d'autres Prix Nobel pour savoir que ces agriculteurs veulent une place équitable
04:02
at the marketmarché and want to make moneyargent, just like everyonetoutes les personnes elseautre.
64
217000
4000
sur le marché et qu'ils veulent gagner de l'argent, comme tout le monde.
04:06
And one thing is clearclair, whichlequel is at leastmoins now we know
65
221000
4000
Et il est clair que maintenant, on sait au moins que
04:10
that AfricaL’Afrique is openouvrir for businessEntreprise.
66
225000
2000
l’Afrique est prête pour faire des affaires.
04:12
And that businessEntreprise is agricultureagriculture.
67
227000
3000
Et des affaires fondées sur l’agriculture.
04:16
Over two decadesdécennies agodepuis, the worldmonde insistedinsisté to AfricaL’Afrique that marketsles marchés
68
231000
4000
Il y a plus de vingt ans, le monde insistait pour que les marchés africains
04:20
mustdoit be liberalizedlibéralisé, that economieséconomies mustdoit be structurallystructurellement adjustedajusté.
69
235000
4000
soient libéralisés, que les économies soient structurellement adaptées.
04:25
This meantsignifiait that governmentsGouvernements were to removeretirer themselvesse
70
240000
2000
Cela signifiait que les gouvernements allaient devoir se retirer
04:27
from the businessEntreprise of buyingachat and sellingvente --
71
242000
2000
de la vente et de l'achat,
04:29
whichlequel they did ratherplutôt inefficientlyinefficacement --
72
244000
2000
ce qu'ils faisaient d'ailleurs de façon assez inefficace,
04:31
and let the privateprivé marketmarché do its magicla magie.
73
246000
3000
et laisser s'opérer la magie du marché privé.
04:34
Well, what happenedarrivé over the last 25 yearsannées?
74
249000
3000
Que s'est-il passé pendant ces 25 dernières années ?
04:37
Did AfricaL’Afrique feedalimentation itselfse?
75
252000
2000
L'Afrique s'est-elle nourrie tout seule ?
04:39
Did our farmersLes agriculteurs turntour into highlytrès productiveproductif commercialcommercial actorsacteurs?
76
254000
4000
Nos agriculteurs sont-ils devenus des acteurs commerciaux hautement productifs ?
04:43
I think we're all in this roomchambre,
77
258000
2000
Je pense que nous sommes réunis dans cette pièce
04:46
probablyProbablement, because we know that, in factfait, AfricaL’Afrique is the only regionRégion
78
261000
4000
sûrement parce que nous savons qu'en fait, l'Afrique est la seule région
04:50
in the worldmonde where hungerfaim and malnutritionmalnutrition are projectedprojeté to go up
79
265000
4000
du monde où la faim et la malnutrition vont s'accroître
04:54
over the nextprochain 10 yearsannées,
80
269000
2000
dans les dix prochaines années.
04:56
where the foodaliments importimporter billfacture is now doubledouble
81
271000
3000
Où la facture d’importation de nourriture
04:59
what it was 20 yearsannées agodepuis,
82
274000
2000
a doublé en vingt ans.
05:01
where foodaliments productionproduction perpar capitatête has
83
276000
4000
Où la production de nourriture par tête
05:05
stagnateda stagné, and where fertilizerengrais use has declineda diminué ratherplutôt than increasedaugmenté.
84
280000
4000
a stagné et où l’usage des fertilisants n'a fait que diminuer.
05:11
So why didn't agricultureagriculture marketsles marchés performeffectuer to expectationsattentes?
85
286000
3000
Alors pourquoi les marchés agricoles n’ont-ils pas été à la hauteur des attentes ?
05:14
The marketmarché reformsréformes promptedinvité by the WestOuest --
86
289000
2000
Les réformes du marché inspirées par l’Occident
05:16
and I've spentdépensé some 15 yearsannées travelingen voyageant around the continentcontinent
87
291000
5000
-- et j’ai passé quelque 15 années à voyager sur le continent
05:21
doing researchrecherche on agriculturalagricole marketsles marchés, and have interviewedinterviewé
88
296000
3000
et faire de la recherche sur les marchés agricoles. J'ai interviewé
05:24
traderscommerçants in 10 to 15 countriesdes pays in this continentcontinent, hundredsdes centaines of traderscommerçants --
89
299000
5000
des commerçants de 10 à 15 pays - des centaines de commerçants --
05:29
tryingen essayant to understandcomprendre what wentest allé wrongfaux with our marketmarché reformréforme.
90
304000
4000
pour comprendre ce qui allait de travers dans notre réforme des marchés.
05:34
And it seemssemble to me that the reformsréformes mightpourrait have
91
309000
4000
Et il m’apparaît que les réformes pourraient bien
05:38
thrownjeté the babybébé out with the bathsalle de bain watereau.
92
313000
2000
avoir jeté le bébé avec l’eau du bain.
05:40
Like its agricultureagriculture,
93
315000
2000
Tout comme son agriculture,
05:42
Africa'sDe l’Afrique marketsles marchés are highlytrès under-capitalizedsous-capitalisées and inefficientinefficace.
94
317000
4000
les marchés africains sont hautement sous-capitalisés et inefficaces.
05:46
We know from our work around the continentcontinent
95
321000
2000
D'après notre expérience dans ce continent, nous savons que
05:48
that transactiontransaction costsfrais of reachingatteindre the marketmarché,
96
323000
3000
les coûts de transactions pour entrer sur le marché,
05:51
and the risksrisques of transactingeffectuer des transactions in ruralrural, agricultureagriculture marketsles marchés,
97
326000
4000
et les risques associés sur les marchés agricoles,
05:55
are extremelyextrêmement highhaute.
98
330000
2000
sont extrêmement élevés.
05:57
In factfait, only one thirdtroisième of agriculturalagricole outputsortie
99
332000
3000
En fait, seulement un tiers de la production agricole
06:00
producedproduit in AfricaL’Afrique even reachesatteint the marketmarché.
100
335000
3000
de l'Afrique parvient à atteindre le marché.
06:03
Africa'sDe l’Afrique marketsles marchés are weakfaible not only because of weakfaible infrastructureInfrastructure
101
338000
4000
Les marchés de l’Afrique sont faibles non seulement à cause de la faiblesse des infrastructures
06:07
in termstermes of roadsroutes and telecommunicationstélécommunications, but alsoaussi because
102
342000
4000
routières ou de télécommunications, mais aussi à cause
06:11
of the virtualvirtuel absenceabsence of necessarynécessaire marketmarché institutionsinstitutions, suchtel as
103
346000
4000
de la quasi absence des institutions de marchés nécessaires telles que
06:15
marketmarché informationinformation, gradesgrades and standardsnormes,
104
350000
4000
l’information commerciale, les barèmes et les normes de qualité
06:19
and reliablefiable waysfaçons to connectrelier buyersacheteurs and sellersvendeurs.
105
354000
3000
ainsi que des moyens fiables pour mettre en relation les acheteurs et les vendeurs.
06:22
Because of this, commoditymarchandise buyersacheteurs and sellersvendeurs typicallytypiquement transactTransact in smallpetit circlescercles,
106
357000
5000
A cause de cela, typiquement les acheteurs et les vendeurs de denrées échangent à l’intérieur de cercles restreints
06:27
in narrowétroit networksréseaux of people they know and trustconfiance.
107
362000
4000
dans d’étroits réseaux de connaissances et de confiance.
06:31
And because of that, as graingrain changeschangements handsmains --
108
366000
4000
Et de ce fait, lorsque le grain change de mains
06:35
and I've measuredmesuré that it changeschangements handsmains fourquatre, fivecinq timesfois in
109
370000
4000
-- et j’ai évalué qu’il change de mains 4 ou 5 fois dans
06:39
its trajectorytrajectoire from the farmeragriculteur to the consumerconsommateur --
110
374000
3000
son parcours du producteur au consommateur --
06:42
everychaque time it changeschangements handsmains -- and I've seenvu this all over ruralrural AfricaL’Afrique --
111
377000
4000
chaque fois qu'il change de main -- et j’ai vu cela partout en Afrique rurale --
06:46
it alsoaussi changeschangements sackssacs.
112
381000
2000
il change également de sac.
06:48
And I thought that was incrediblyincroyablement peculiarétrange.
113
383000
2000
Je trouvais cela incroyablement bizarre.
06:50
And really realizedréalisé that that was because -- as traderscommerçants would tell me
114
385000
3000
Je me suis vraiment rendue compte de cela car -- comme me le disaient les commerçants
06:53
over and over -- that's the only way people know what they're gettingobtenir
115
388000
3000
encore et encore -- c’était la seule façon qu’avaient les gens de savoir ce qu’ils achetaient
06:56
in termstermes of the quantityquantité and the productproduit qualityqualité.
116
391000
4000
en terme de quantité et de qualité de produits.
07:00
And that actuallyréellement has hugeénorme implicationsimplications
117
395000
3000
Et ceci a vraiment d’énormes conséquences
07:03
for the abilitycapacité of marketsles marchés to quicklyrapidement respondrépondre to priceprix signalssignaux,
118
398000
5000
sur la capacité des marchés à répondre rapidement à des signaux sur les prix,
07:08
and situationssituations where there are deficitsdéficits, for exampleExemple.
119
403000
3000
et dans des situations où il y a pénurie par exemple.
07:11
It alsoaussi has very highhaute costCoût implicationsimplications.
120
406000
3000
Cela a aussi des conséquences de coûts élevés.
07:14
I have measuredmesuré that 26 percentpour cent of the marketingcommercialisation marginmarge de
121
409000
3000
J’ai mis en évidence que 26 % de la marge commerciale
07:17
is simplysimplement due to the factfait that, because of the absenceabsence
122
412000
2000
du fait de l'absence de barèmes de notation
07:19
of gradesgrades and standardsnormes and marketmarché informationinformation,
123
414000
4000
et de normes, et d'information sur le marché,
07:23
sackssacs have to be constantlyconstamment changedmodifié.
124
418000
3000
sont absorbés par ces changements constants de sacs.
07:26
And this leadspistes to very highhaute handlingmanipulation costsfrais.
125
421000
3000
Et cela conduit à un coût de manipulation très élevé.
07:29
For theirleur partpartie, smallpetit farmersLes agriculteurs, who produceproduire the bulkmasse of our agriculturalagricole outputsortie in AfricaL’Afrique,
126
424000
5000
Pour leur part, les petits paysans qui produisent le gros de la production agricole en Afrique
07:34
come to the marketmarché with virtuallyvirtuellement no informationinformation at all -- blindaveugle --
127
429000
4000
arrivent au marché avec virtuellement aucune information -- aveugles.
07:38
trustingfaire confiance à that they're going to have
128
433000
3000
Espérant qu’ils auront
07:41
some sortTrier of demanddemande for theirleur produceproduire,
129
436000
3000
quelque demande pour leur production,
07:44
and completelycomplètement at the mercyMerci of the merchantsmarchands
130
439000
4000
et complètement à la merci des marchands
07:48
in the only marketmarché, the nearestla plus proche locallocal marketmarché they know --
131
443000
4000
du plus proche marché local, le seul marché qu’ils connaissent --
07:52
where they're unableincapable to negotiatenégocier better pricesdes prix or reduceréduire theirleur riskrisque.
132
447000
3000
où ils se trouvent incapables de négocier de meilleurs prix ou de réduire leur risque.
07:55
SpeakingPrenant la parole of riskrisque, we have seenvu that priceprix volatilityvolatilité
133
450000
4000
A propos de risque, nous avons vu que la volatilité
07:59
of foodaliments cropscultures in AfricaL’Afrique is the highestle plus élevé in the worldmonde.
134
454000
2000
des prix des récoltes alimentaires en Afrique est la plus élevée du monde.
08:01
In AfricaL’Afrique, smallpetit farmersLes agriculteurs bearours the bruntbrunt of this riskrisque.
135
456000
4000
En Afrique, les petits agriculteurs sont les plus touchés par ce risque.
08:05
In factfait, in my viewvue, there is no regionRégion of the worldmonde and no periodpériode in historyhistoire
136
460000
6000
Je crois qu'il n'existe pas d'autres régions au monde, ou d'autres périodes de l'histoire
08:14
that farmersLes agriculteurs have been expectedattendu to bearours the kindgentil of marketmarché riskrisque
137
469000
1000
où les paysans aient eu à supporter le type de risque
08:15
that Africa'sDe l’Afrique farmersLes agriculteurs have to bearours.
138
470000
3000
que les paysans africains doivent supporter.
08:18
And in my viewvue, there is simplysimplement no placeendroit in the worldmonde
139
473000
2000
Et à mon avis, il n’y a tout simplement pas d’endroit au monde
08:20
that has growncultivé its agricultureagriculture on the kindgentil of riskrisque
140
475000
4000
ayant conduit son agriculture au niveau de risque
08:24
that our farmersLes agriculteurs in AfricaL’Afrique todayaujourd'hui facevisage.
141
479000
3000
auquel nos paysans africains font face aujourd’hui.
08:27
In EthiopiaÉthiopie, for exampleExemple, the variationvariation in maizemaïs pricesdes prix
142
482000
4000
En Ethiopie par exemple, la variation du prix du maïs
08:31
from yearan to yearan is as much as 50 percentpour cent annuallytous les ans.
143
486000
3000
atteint rien moins que 50 % d'une année sur l'autre.
08:34
This kindgentil of marketmarché riskrisque is mind-bogglingahurissant, and has directdirect implicationsimplications
144
489000
4000
Ce genre de risque du marché est stupéfiant, et à des conséquences directes
08:38
for not only the incentivesmesures incitatives of farmersLes agriculteurs to investinvestir
145
493000
4000
non seulement sur la motivation des agriculteurs à investir
08:42
in higherplus haute productivityproductivité technologyLa technologie, suchtel as modernmoderne seedsdes graines and fertilizersengrais,
146
497000
5000
dans des techniques à plus forts rendements comme des semences ou des fertilisants modernes
08:47
but alsoaussi directdirect implicationsimplications for foodaliments securitySécurité.
147
502000
3000
mais aussi sur la sécurité alimentaire.
08:50
To give you an exampleExemple, betweenentre 2001 and 2002,
148
505000
4000
Pour citer un exemple, entre 2001 et 2002,
08:54
EthiopianÉthiopien maizemaïs farmersLes agriculteurs producedproduit two yearsannées of bumperpare-chocs harvestrécolte.
149
509000
3000
les producteurs de maïs éthiopiens connurent 2 années de récoltes exceptionnelles.
08:57
That in turntour, because of the weakfaible marketingcommercialisation systemsystème,
150
512000
3000
Cela, à cause du faible système de marché,
09:00
led to an 80 percentpour cent collapseeffondrer in maizemaïs pricesdes prix in the countryPays.
151
515000
4000
a occasionné un effondrement de 80% du prix du maïs dans le pays.
09:05
This madefabriqué it unprofitablenon rentables for some farmersLes agriculteurs to even harvestrécolte the graingrain from the fieldsdes champs.
152
520000
5000
Cela a même rendu non-rentable pour certains paysans le simple fait de récolter les céréales dans les champs.
09:10
And we calculatedcalculé that some 300,000 tonstonnes of graingrain
153
525000
3000
On a estimé que quelques 300 000 tonnes de céréales
09:13
was left in the fieldsdes champs to rotpourriture in earlyde bonne heure 2002.
154
528000
4000
ont été laissées à pourrir sur pieds début 2002.
09:17
Not sixsix monthsmois laterplus tard, in JulyJuillet 2002, EthiopiaÉthiopie announcedannoncé a majorMajeur foodaliments crisiscrise,
155
532000
6000
A peine 6 mois plus tard, en Juillet 2002, l’Ethiopie annonçait une crise alimentaire majeure,
09:23
to the sameMême proportionsproportions as 1984: 14 millionmillion people at riskrisque of starvationfamine.
156
538000
5000
de la magnitude de celle de 1984 -- un risque de famine pour 14 millions de personnes.
09:28
What alsoaussi happenedarrivé that yearan
157
543000
3000
Ce qui s’est également produit cette année-là
09:31
is in the areaszones where there were good rainsdes pluies, and where farmersLes agriculteurs
158
546000
4000
c’est que dans les zones où les pluies avaient été bonnes, et où les paysans
09:35
had previouslyprécédemment producedproduit surplusexcédent graingrain, farmersLes agriculteurs had decideddécidé
159
550000
4000
avaient précédemment produit un excédent de céréales, les paysans avaient décidé
09:39
to withdrawretirer from the fertilizerengrais marketmarché, not use fertilizerengrais
160
554000
4000
de se retirer du marché des fertilisants, de ne plus les utiliser,
09:43
and actuallyréellement had droppedchuté theirleur use of fertilizerengrais by 27 percentpour cent.
161
558000
4000
et avaient diminué leur consommation de fertilisants de 27 %.
09:47
This is a tragictragique exampleExemple of arrestedarrêté developmentdéveloppement,
162
562000
6000
Un exemple tragique de développement interrompu,
09:53
or a buddingen herbe greenvert revolutionrévolution stoppedarrêté in its tracksdes pistes.
163
568000
3000
d’un bourgeon de révolution verte gâché.
09:56
And this is not just specificspécifique to EthiopiaÉthiopie,
164
571000
2000
Et cela n’est pas propre à l’Ethiopie,
09:58
but happensarrive over and over, all over AfricaL’Afrique.
165
573000
4000
mais se produit encore et encore partout en Afrique.
10:02
Well, I'm not here todayaujourd'hui to lamentcomplainte about the situationsituation, or wringessorer my handsmains.
166
577000
7000
Bon, je ne suis pas ici pour me lamenter sur la situation, ou me tordre les mains de désespoir.
10:09
I am here to tell you that changechangement is in the airair.
167
584000
4000
Je suis ici pour vous dire qu’il y a du changement dans l’air.
10:13
AfricaL’Afrique todayaujourd'hui is not the AfricaL’Afrique waitingattendre for aidaide solutionssolutions,
168
588000
4000
L’Afrique d’aujourd’hui n’est plus l’Afrique qui attend des aides,
10:17
or cookie-cutterbiscuit-coupeur foreignétranger expertexpert policypolitique prescriptionsprescriptions.
169
592000
4000
ou les prescriptions à l’emporte-pièce d’un expert étranger.
10:21
AfricaL’Afrique has learnedappris, or is learningapprentissage somewhatquelque peu slowlylentement,
170
596000
4000
L’Afrique a appris, ou apprend – quelque peu lentement --
10:25
that marketsles marchés don't happense produire by themselvesse.
171
600000
3000
que les marchés ne se font pas tout seuls.
10:28
In the 1980s, it was very fashionablea la mode
172
603000
3000
Dans les années 1980, il était très à la mode
10:31
to talk about gettingobtenir pricesdes prix right.
173
606000
2000
de parler de juste prix.
10:33
There was a very influentialinfluent booklivre about that,
174
608000
2000
Il est paru un livre très influent sur ce sujet;
10:35
whichlequel was mainlyprincipalement about gettingobtenir governmentsGouvernements out of the marketmarché.
175
610000
4000
qui traitait surtout de la façon de bannir les gouvernements du marché.
10:39
We now recognizereconnaître that gettingobtenir marketsles marchés right is about not just
176
614000
4000
Nous comprenons désormais qu’obtenir de juste prix n’est pas seulement
10:43
priceprix incentivesmesures incitatives, but alsoaussi investinginvestir in the right infrastructureInfrastructure
177
618000
4000
une question d’incitations sur les prix, mais aussi d’investissements dans une bonne infrastructure
10:47
and the appropriateapproprié and necessarynécessaire institutionsinstitutions to createcréer
178
622000
3000
et dans les institutions appropriées et nécessaires pour créer
10:50
the conditionsconditions to unleashLibérez the powerPuissance of innovationinnovation in the marketmarché.
179
625000
4000
les conditions capables de libérer les énergies innovantes dans le marché.
10:55
When conditionsconditions are right, we know and see
180
630000
3000
Lorsque les conditions requises seront réunies, on sait
10:58
that that innovationinnovation is readyprêt to explodeexploser in ruralrural AfricaL’Afrique,
181
633000
4000
que l’innovation est prête à submerger l’Afrique rurale,
11:02
just like anywherenulle part elseautre.
182
637000
2000
comme partout ailleurs.
11:04
NearlyPrès threeTrois yearsannées agodepuis, I decideddécidé to leavelaisser my comfortableconfortable jobemploi
183
639000
4000
Il y a presque 3 ans, je décidai de quitter mon poste confortable
11:08
as a WorldMonde BankBanque seniorSénior economistéconomiste in WashingtonWashington
184
643000
3000
en tant qu'expert-économiste à la Banque Mondiale à Washington,
11:11
and come back to my countryPays of birthnaissance, EthiopiaÉthiopie,
185
646000
2000
et revenir dans mon pays natal, l'Ethiopie,
11:13
after nearlypresque 30 yearsannées abroadà l'étranger.
186
648000
2000
après avoir passé 30 ans à l'étranger.
11:15
I did so for a simplesimple reasonraison.
187
650000
2000
Je l'ai fait pour une raison bien simple.
11:17
After havingayant spentdépensé more than a decadedécennie
188
652000
4000
Après avoir passé plus de dix ans
11:21
understandingcompréhension, studyingen train d'étudier, and tryingen essayant to convinceconvaincre policymakersdécideurs and donorsbailleurs de fonds
189
656000
5000
à comprendre, étudier, et essayer de convaincre les politiques et les donateurs
11:26
about what was wrongfaux with Africa'sDe l’Afrique agriculturalagricole marketsles marchés,
190
661000
2000
à propos de ce qui allait mal dans les marchés de l’Afrique,
11:28
I decideddécidé it was time to do something about it.
191
663000
3000
j’ai décidé qu’il était temps d’y faire quelque chose.
11:32
I currentlyactuellement leadconduire, in EthiopiaÉthiopie, an excitingpassionnant newNouveau initiativeinitiative
192
667000
5000
Je dirige actuellement en Ethiopie, une passionnante nouvelle initiative
11:37
to establishétablir the first EthiopiaÉthiopie CommodityProduits de base ExchangeChange, or ECXECX.
193
672000
4000
visant à établir la première Bourse de Marchandises éthiopienne (ECX).
11:41
Now, the commoditymarchandise exchangeéchange itselfse, that conceptconcept,
194
676000
4000
Bon, la Bourse de Marchandises, en tant que concept,
11:45
is not newNouveau to the worldmonde.
195
680000
2000
ce n’est pas nouveau.
11:47
In factfait, in 1848, 82 graingrain merchantsmarchands and farmersLes agriculteurs got togetherensemble
196
682000
4000
En fait, en 1848, 82 marchands et producteurs de céréales s’étaient réunis
11:51
in a smallpetit townville at the crossroadsCarrefour of the IllinoisIllinois RiverRivière and LakeLake MichiganMichigan
197
686000
5000
dans une petite ville au carrefour de l’Illinois et du lac Michigan
11:56
to establishétablir a way to tradeCommerce better amongstparmi themselvesse.
198
691000
6000
pour améliorer le commerce entre eux.
12:02
That was, of coursecours, the birthnaissance of the ChicagoChicago BoardConseil d’administration of TradeCommerce,
199
697000
4000
Ce fut bien sûr, la naissance de la Bourse de Commerce de Chicago
12:06
whichlequel is the mostles plus famouscélèbre commoditymarchandise exchangeéchange in the worldmonde.
200
701000
4000
qui est la bourse de marchandises la plus célèbre au monde.
12:10
The ChicagoChicago BoardConseil d’administration of TradeCommerce was establishedétabli then
201
705000
2000
La Bourse de Commerce de Chicago fut créée à l’époque
12:12
for preciselyprécisément the sameMême reasonsles raisons
202
707000
2000
pour exactement les mêmes raisons
12:14
that our farmersLes agriculteurs todayaujourd'hui would benefitavantage from a commoditymarchandise exchangeéchange.
203
709000
4000
qui font que nos paysans d’aujourd’hui profiteraient d’une bourse de marchandises.
12:19
In the AmericanAméricain MidwestMidwest, farmersLes agriculteurs used to loadcharge graingrain ontosur bargesbarges
204
714000
3000
Dans le Middle West américain, les paysans envoyaient des cargaisons de céréales
12:22
and sendenvoyer it upriveren amont to the ChicagoChicago marketmarché.
205
717000
3000
par péniches au marché de Chicago.
12:25
But onceune fois que it arrivedarrivée, if no buyeracheteur was to be founda trouvé,
206
720000
5000
Mais une fois arrivé, si aucun acheteur ne se présentait,
12:30
or if pricesdes prix suddenlysoudainement droppedchuté, farmersLes agriculteurs would incurencourir tremendousénorme lossespertes.
207
725000
4000
ou si les prix chutaient d’un coup, les paysans supportaient de terribles pertes.
12:35
And in factfait, would even dumpdéverser the graingrain in LakeLake MichiganMichigan,
208
730000
2000
Et en fait, il arrivait qu’ils jettent le grain dans le lac Michigan,
12:37
ratherplutôt than spenddépenser more moneyargent transportingtransport it back to theirleur farmsfermes.
209
732000
3000
plutôt que de supporter le coût du transport du retour.
12:41
Well, the need to avoidéviter these hugeénorme risksrisques and tremendousénorme lossespertes
210
736000
5000
Donc, le besoin d’éviter ces énormes risques et de gigantesques pertes
12:46
led to the birthnaissance of the futurescontrats à terme marketmarché, and the underlyingsous-jacent systemsystème
211
741000
3000
a conduit à la naissance du marché à terme et du système sous-jacent
12:49
of gradingclassement graingrain and receiptingdélivrance de reçus -- issuingdélivrance warehouseentrepôt receiptsrecettes
212
744000
4000
de calibrage de la qualité du grain et d’accusé de réception -- émettant des reçus de magasins
12:53
on the basisbase of whichlequel tradeCommerce could be doneterminé.
213
748000
2000
sur la base de la nature de la transaction à effectuer.
12:55
From there, the greatestplus grand innovationinnovation of all camevenu about in this marketmarché,
214
750000
6000
A partir de là, la plus grande innovation apparut,
13:01
whichlequel is that buyersacheteurs and sellersvendeurs could transactTransact graingrain
215
756000
3000
et qui permit aux acheteurs et aux vendeurs de s’échanger des céréales
13:04
withoutsans pour autant actuallyréellement havingayant to physicallyphysiquement or visuallyvisuellement inspectinspecter the graingrain.
216
759000
5000
sans avoir en réalité à les inspecter physiquement et visuellement.
13:09
That meantsignifiait that graingrain could be tradedéchangé acrossà travers tremendousénorme distancesles distances,
217
764000
3000
Cela signifiait que les céréales pouvaient faire l’objet d’un commerce à très longue distance
13:12
and even acrossà travers time -- as farloin forwardvers l'avant as 18 monthsmois into the futureavenir.
218
767000
5000
et même à travers le temps -- jusqu’à 18 mois en avance.
13:17
This innovationinnovation is at the heartcœur of the transformationtransformation of AmericanAméricain agricultureagriculture,
219
772000
4000
Cette innovation est au cœur de la transformation de l’agriculture américaine,
13:21
and the riseaugmenter of ChicagoChicago to a globalglobal marketmarché,
220
776000
4000
et de l’accession de Chicago au rang de marché global,
13:25
agriculturalagricole marketmarché, superpowersuperpuissance from where it was, a smallpetit regionalrégional townville.
221
780000
5000
marché agricole, superpuissance à partir de ce qu’elle était -- une petite ville régionale.
13:30
Now, over the last centurysiècle,
222
785000
2000
Or, durant le siècle dernier,
13:33
we tendtendre to think of commoditymarchandise exchangeséchanges as the purviewcompétence
223
788000
3000
nous avons considéré les bourses de marchandises comme l’apanage
13:36
of WesternWestern industrializedindustrialisé countriesdes pays,
224
791000
2000
des pays industrialisés occidentaux.
13:38
and that the referenceréférence pricesdes prix for cottoncoton, coffeecafé, cocoacacao --
225
793000
3000
Et les prix de référence du coton, du café, du cacao --
13:41
productsdes produits producedproduit mainlyprincipalement in the southSud --
226
796000
3000
pourtant principalement produits du Sud–
13:44
are actuallyréellement a referenceréférence priceprix, or a priceprix discovereddécouvert in these
227
799000
5000
sont en réalité des prix de référence, des prix établis dans ces
13:49
organizedorganisé commoditymarchandise exchangeséchanges in the northernnord countriesdes pays.
228
804000
3000
bourses de marchandises des pays du Nord.
13:53
But that is actuallyréellement changingen changeant.
229
808000
2000
Mais c'est en train de changer.
13:55
And we're seeingvoyant a shiftdécalage --
230
810000
2000
Et nous voyons poindre un renversement,
13:57
poweredalimenté mainlyprincipalement because of informationinformation technologyLa technologie --
231
812000
3000
propulsé principalement par les technologies de l’information.
14:00
a shiftdécalage in marketmarché dominancedominance towardsvers the emergingémergent marketsles marchés.
232
815000
3000
Un changement dans la domination du marché en faveur des marchés émergents.
14:03
And over the last decadedécennie, you see that the sharepartager of WesternWestern exchangeséchanges --
233
818000
5000
Et au cours de la précédente décennie, on voit que la part des pays occidentaux --
14:08
and this is the U.S. sharepartager of exchangeséchanges in the worldmonde --
234
823000
6000
et ceci est la part des USA dans les échanges mondiaux --
14:14
has gonedisparu down by nearlypresque halfmoitié in just the last decadedécennie.
235
829000
3000
a presque diminué de moitié sur la seule dernière décennie.
14:17
SimilarlyDe la même façon, there's been explosiveexplosif growthcroissance in IndiaInde, for exampleExemple,
236
832000
4000
De la même façon, il y a eu une croissance explosive en Inde, par exemple,
14:21
where ruralrural farmersLes agriculteurs are usingen utilisant exchangeséchanges -- growingcroissance here
237
836000
4000
où les fermiers utilisent des bourses -- en croissance
14:25
over the last threeTrois yearsannées by 270 percentpour cent a yearan.
238
840000
4000
de 270 % par an depuis trois ans.
14:30
This is poweredalimenté by low-costà bas prix VSATVSAT technologyLa technologie,
239
845000
3000
Ce phénomène est alimenté par une technologie à bas coût, VSAT (Very Small Aperture Satellite),
14:33
aggressivelyagressivement tryingen essayant to reachatteindre farmersLes agriculteurs to bringapporter them into the marketmarché.
240
848000
3000
qui essaye de façon très déterminée de toucher les paysans pour les relier au marché.
14:37
China'sDe Chine DalianDalian CommodityProduits de base ExchangeChange, threeTrois yearsannées agodepuis,
241
852000
4000
La bourse de marchandises de Dalian en Chine a dépassé il y a 3 ans
14:41
2004, overtooka dépassé the ChicagoChicago BoardConseil d’administration of TradeCommerce to becomedevenir
242
856000
3000
en 2004 le Chicago Board of Trade pour devenir
14:44
the secondseconde largestplus grand commoditymarchandise exchangeéchange in the worldmonde.
243
859000
3000
la deuxième bourse mondiale de marchandises.
14:48
Now, in EthiopiaÉthiopie, we're in the processprocessus of designingconception
244
863000
3000
Actuellement, en Ethiopie, nous sommes en train de concevoir
14:52
the first organizedorganisé EthiopiaÉthiopie CommodityProduits de base ExchangeChange.
245
867000
3000
la première bourse organisée de marchandises d'Ethiopie.
14:55
We're not tryingen essayant to cutCouper and pastecoller the ChicagoChicago modelmaquette
246
870000
3000
Nous n’essayons pas de faire un copier-coller du modèle de Chicago
14:58
or the IndiaInde modelmaquette, but creatingcréer a systemsystème uniquelyuniquement tailoredsur mesure
247
873000
3000
mais nous créons un système unique fait spécifiquement pour répondre
15:01
to Ethiopia'sL’Éthiopie needsBesoins and realitiesréalités,
248
876000
2000
aux besoins et aux réalités de l'Ethiopie,
15:03
Ethiopia'sL’Éthiopie smallpetit farmersLes agriculteurs.
249
878000
2000
des petits paysans d’Ethiopie.
15:05
So, the ECXECX is an EthiopianÉthiopien exchangeéchange for EthiopiaÉthiopie.
250
880000
3000
Donc, l'ECX est une bourse éthiopienne pour l'Ethiopie.
15:08
We're creatingcréer a systemsystème that servessert all marketmarché actorsacteurs,
251
883000
3000
Nous sommes en train de créer un système au service de tous les acteurs du marché.
15:12
that createscrée integrityintégrité, trustconfiance, efficiencyEfficacité, transparencytransparence
252
887000
5000
Il crée intégrité, confiance, efficience, transparence
15:18
and enablespermet smallpetit farmersLes agriculteurs to managegérer the risksrisques that I have describeddécrit.
253
893000
3000
et permet aux petits fermiers de gérer les risques que j’ai décrits.
15:22
In the designconception of our commoditymarchandise exchangeéchange in EthiopiaÉthiopie,
254
897000
3000
Dans notre création d’une bourse de marchandises en Ethiopie,
15:25
we'venous avons doneterminé something ratherplutôt uniqueunique, whichlequel is to
255
900000
2000
nous avons fait une chose relativement unique, qui est
15:27
take the approachapproche of an integratedintégré perspectivela perspective,
256
902000
2000
d’adopter une perspective intégrée,
15:29
or what we call the ECXECX EdgeBord.
257
904000
3000
ce que nous appelons l’avantage ECX.
15:32
The ECXECX EdgeBord prettyjoli much createscrée the entiretout ecosystemécosystème
258
907000
4000
L’avantage ECX crée pratiquement l’écosystème tout entier
15:36
in whichlequel the marketmarché will developdévelopper itselfse.
259
911000
3000
dans lequel le marché se développera.
15:39
And this is because one of the things we'venous avons learnedappris
260
914000
3000
Et cela à cause d’une chose que nous avons apprise
15:42
over the last decadedécennie of studyingen train d'étudier marketmarché developmentdéveloppement in AfricaL’Afrique
261
917000
3000
au cours de la décennie écoulée passée à étudier le développement des marchés africains :
15:45
is that the piecemealcoup par coup approachapproche does not work.
262
920000
3000
l’approche fragmentaire ne fonctionne pas.
15:48
You've got one donorbailleurs de fonds tryingen essayant to developdévelopper marketmarché informationinformation,
263
923000
3000
Vous avez ici un donateur qui essaie de développer l’information de marché,
15:51
anotherun autre tryingen essayant to work on or sponsorsponsor gradesgrades and standardsnormes,
264
926000
4000
un autre là essayant de mettre en place des normes et barèmes,
15:55
anotherun autre ICTICT, and yetencore anotherun autre on warehousingrégime de l’entrepôt, or warehouseentrepôt receiptsrecettes.
265
930000
6000
un autre l’ICT (Technologie de l’Information et de la Communication) et encore un autre l’entreposage – ou les reçus d’entreposage.
16:01
In our approachapproche in EthiopiaÉthiopie,
266
936000
2000
Dans notre approche en Ethiopie,
16:03
we'venous avons decideddécidé to put togetherensemble the entiretout ecosystemécosystème,
267
938000
4000
nous avons décidé de mettre en place tout l’écosystème,
16:07
or environmentenvironnement, in whichlequel tradeCommerce takes placeendroit.
268
942000
3000
ou environnement, dans lequel l’échange se déroule.
16:10
That meansveux dire that the exchangeéchange will operatefonctionner a tradingcommerce systemsystème,
269
945000
4000
Cela signifie que la bourse va opérer un système d’échanges commerciaux
16:14
whichlequel will initiallyinitialement startdébut as an openouvrir outcrylevée de boucliers,
270
949000
3000
qui démarrera sous forme d’une criée ouverte.
16:18
because we don't think the country'sde pays readyprêt for fullplein electronicélectronique tradingcommerce.
271
953000
3000
Car nous ne pensons pas que le pays soit prêt pour un système complètement électronique.
16:21
But at the sameMême time, we'llbien do something whichlequel I think no exchangeéchange
272
956000
2000
Mais en même temps, nous ferons une chose qu’aucune bourse
16:23
in the worldmonde has ever doneterminé, whichlequel is itselfse to operatefonctionner something like
273
958000
5000
n’a jamais faite dans le monde, qui est d’opérer elle-même une sorte
16:28
an InternetInternet cafecafé in the ruralrural areaszones.
274
963000
2000
de cybercafé dans les zones rurales.
16:30
So that farmersLes agriculteurs and smallpetit traderscommerçants
275
965000
3000
Ainsi les paysans et les petits marchands
16:33
can actuallyréellement come to a terminalTerminal Server centercentre -- what we call
276
968000
3000
pourront réellement se rendre dans un centre terminal -- que nous appelons
16:36
the remoteéloigné accessaccès terminalTerminal Server centerscentres -- and actuallyréellement,
277
971000
3000
centre terminal d’accès distant– et véritablement,
16:39
withoutsans pour autant havingayant to buyacheter a computerordinateur or figurefigure out how to dialcadran up
278
974000
2000
sans qu’ils aient à acheter un ordinateur ou qu’ils doivent apprendre
16:41
or any of those things, simplysimplement see the tradingcommerce
279
976000
3000
comment fonctionnent toutes ces choses, ils pourront simplement voir
16:44
that's happeningévénement on the AddisAddis AbabaAbaba tradingcommerce floorsol.
280
979000
3000
se dérouler les transactions à la corbeille d’Addis Abeba.
16:48
At the sameMême time, what's very fundamentalfondamental to this marketmarché is that --
281
983000
3000
En même temps, ce qui est essentiel à ce marché c’est que
16:51
and again, an innovationinnovation that we'venous avons designedconçu for our exchangeéchange --
282
986000
4000
-- et, c’est encore une innovation spécifique à notre bourse –
16:55
is that the exchangeéchange will operatefonctionner warehousesentrepôts around the countryPays,
283
990000
3000
celle-ci exploitera des entrepôts dans tout le pays,
16:58
in whichlequel gradequalité certificationcertification and warehouseentrepôt receiptingdélivrance de reçus will be doneterminé.
284
993000
4000
dans lesquels seront donnée une certification de qualité et délivrés des reçus d’entrée en stocks.
17:02
And in turntour, we'llbien operatefonctionner an in-housemaison clearingclairière systemsystème,
285
997000
3000
Et à terme, nous exploiterons un système interne de compensation
17:05
to assureassurer that paymentpaiement is doneterminé appropriatelyde manière appropriée,
286
1000000
4000
garantissant que le paiement est fait correctement,
17:09
in the right amountmontant and at the right time,
287
1004000
3000
au bon montant et au bon moment,
17:12
so that basicallyen gros, we createcréer trustconfiance and integrityintégrité in the systemsystème.
288
1007000
4000
de sorte que de façon terre à terre nous créerons de la confiance et de l’intégrité dans le système.
17:16
ObviouslyDe toute évidence, we work with exchangeéchange actorsacteurs,
289
1011000
3000
A l’évidence, nous travaillons avec des acteurs boursiers,
17:19
and as we're developingdéveloppement the exchangeéchange marketmarché itselfse,
290
1014000
3000
et à mesure que nous développons le marché lui-même,
17:22
we're alsoaussi developingdéveloppement the regulatoryréglementaire infrastructureInfrastructure and legallégal frameworkcadre,
291
1017000
4000
nous développons l’infrastructure règlementaire et l’architecture légale --
17:26
the overarchingglobales legallégal frameworkcadre for makingfabrication this marketmarché work.
292
1021000
3000
l’architecture légale générale permettant à ce marché de fonctionner.
17:29
So, in factfait, our proclamationProclamation
293
1024000
3000
Donc en fait, notre déclaration
17:32
is going to parliamentparlement nextprochain monthmois.
294
1027000
3000
passera devant le parlement le mois prochain.
17:35
What's really importantimportant is that the ECXECX will operatefonctionner a marketmarché informationinformation systemsystème
295
1030000
5000
Ce qui importe vraiment, c’est qu’ECX exploitera un système d’information de marché
17:40
to disseminatediffuser pricesdes prix in realréal time to farmersLes agriculteurs around the countryPays,
296
1035000
4000
qui propagera électroniquement les prix en temps réel vers les paysans dans tout le pays,
17:44
usingen utilisant VSATVSAT technologyLa technologie to bringapporter an electronicélectronique priceprix disseminationdissémination
297
1039000
5000
en utilisant la technologie VSAT pour mettre en place une diffusion électronique des prix.
17:49
directlydirectement to farmersLes agriculteurs.
298
1044000
2000
directement vers les paysans
17:51
What this does is transformsse transforme, fundamentallyfondamentalement,
299
1046000
3000
Ce que cela change, c’est que cela transforme fondamentalement
17:54
the farmers'des agriculteurs relationshiprelation to the marketmarché.
300
1049000
3000
la relation du paysan au marché.
17:57
WhereasAlors que before the farmeragriculteur used to think locallocal --
301
1052000
3000
Alors qu’avant, le paysan pensait local
18:00
meaningsens that he or she would go to the nearestla plus proche locallocal marketmarché,
302
1055000
3000
c’est-à-dire qu’il se déplaçait au marché des environs
18:03
eighthuit to 10 kilometerskilomètres away on averagemoyenne,
303
1058000
2000
soit à 8 à 10 kms en moyenne
18:05
and sellvendre whateverpeu importe they happenedarrivé to have,
304
1060000
2000
pour y vendre ce qu’il avait,
18:07
withoutsans pour autant any ideaidée of what the priceprix premiumPremium or anything elseautre was --
305
1062000
4000
sans aucune idée des meilleurs prix ou de quoi que ce soit
18:11
now farmersLes agriculteurs come with knowledgeconnaissance of what pricesdes prix are at the nationalnationale marketmarché.
306
1066000
4000
-- maintenant les paysans viennent avec la connaissance des prix sur le marché national.
18:15
And they startdébut to think nationalnationale, and even globalglobal.
307
1070000
3000
Et ils commencent à penser national, et même global.
18:18
They startdébut to make not only commercialcommercial marketingcommercialisation decisionsles décisions,
308
1073000
4000
Ils commencent à prendre des décisions non seulement commerciales et marketing
18:22
but alsoaussi plantingla plantation decisionsles décisions, on the basisbase of informationinformation
309
1077000
3000
mais aussi concernant les plantes à semer en fonction de l’information
18:25
comingvenir from the futurescontrats à terme priceprix marketmarché.
310
1080000
3000
provenant des marchés à terme.
18:29
And they come to the marketmarché knowingconnaissance what gradesgrades theirleur productsdes produits
311
1084000
4000
Et ils viennent au marché en sachant quels tarifs
18:33
will achieveatteindre in termstermes of a priceprix premiumPremium.
312
1088000
3000
seront appliqués à leurs produits selon leur qualité.
18:36
So all of this will transformtransformer farmersLes agriculteurs.
313
1091000
2000
Donc tout ceci va changer les paysans.
18:38
It will alsoaussi transformtransformer the way traderscommerçants do businessEntreprise.
314
1093000
3000
Cela transformera aussi la manière dont les marchands commercent.
18:41
It will stop them from doing simplesimple, back-to-backdos à dos, limitedlimité arbitragearbitrage
315
1096000
6000
Cela les amènera à cesser les simples opérations de gré à gré, d’arbitrage limité
18:47
to really thinkingen pensant strategicallystratégiquement about how to movebouge toi graingrain
316
1102000
3000
pour vraiment penser stratégiquement à la manière de transporter des céréales
18:50
acrossà travers long distancesles distances from [surplusexcédent regionsles régions] to [deficitdéficit areaszones].
317
1105000
4000
sur de longues distances entre régions déficitaires et régions excédentaires.
18:54
Can EthiopiaÉthiopie do this?
318
1109000
3000
L’Ethiopie peut elle y arriver ?
18:57
It seemssemble very ambitiousambitieux.
319
1112000
2000
Cela semble très ambitieux.
18:59
But it will createcréer newNouveau opportunitiesopportunités.
320
1114000
2000
Mais cela créera de nouvelles opportunités.
19:01
We believe that this initiativeinitiative requiresa besoin great politicalpolitique will,
321
1116000
3000
Nous pensons que cette initiative demande une grande volonté politique,
19:04
and we'llbien have to alignaligner the financialfinancier sectorsecteur, as well as the ICTICT sectorsecteur,
322
1119000
5000
et il faudra aligner les secteurs financiers et des Technologies de l’Information et de la Communication,
19:09
and really even the underlyingsous-jacent legallégal frameworkcadre.
323
1124000
4000
et vraiment même l’architecture légale sous-jacente.
19:13
We believe that the windsles vents of changechangement are here, and that we can do it.
324
1128000
4000
Nous croyons que les vents du changement soufflent, et que nous pouvons le faire.
19:17
ECXECX is the marketmarché for Ethiopia'sL’Éthiopie newNouveau millenniumobjectifs du Millénaire pour,
325
1132000
4000
ECX est le marché du nouveau millénaire pour l’Ethiopie
19:21
whichlequel startsdéparts in about eighthuit monthsmois.
326
1136000
3000
et il démarrera dans à peu près huit mois.
19:25
The last parliamentparlement of our centurysiècle openedouvert with our presidentPrésident
327
1140000
4000
Le dernier parlement de notre siècle s’est ouvert avec l’annonce
19:29
announcingannonçant to the countryPays that this was the mostles plus importantimportant
328
1144000
3000
faite par notre président au pays que ceci était l’initiative économique la plus importante
19:32
economicéconomique initiativeinitiative for the countryPays todayaujourd'hui.
329
1147000
2000
pour le pays aujourd’hui.
19:34
We believe that the stakesenjeux are highhaute,
330
1149000
3000
Nous croyons que les enjeux sont élevés
19:37
but that the returnsrésultats will be even greaterplus grand.
331
1152000
3000
mais que le gain attendu l’est encore plus.
19:40
ECXECX, moreoverde plus, can becomedevenir a tradingcommerce platformPlate-forme for a pan-Africanpan-africaine marketmarché
332
1155000
5000
ECX, en outre, peut devenir une plateforme d’échanges pour un marché panafricain
19:45
in agriculturalagricole commoditiesproduits de base.
333
1160000
2000
de denrées agricoles.
19:47
Ethiopia'sL’Éthiopie domesticnational marketmarché is about one billionmilliard dollarsdollars of valuevaleur.
334
1162000
4000
Le marché domestique éthiopien a une valeur de près d’un milliard de dollars.
19:51
And we feel that over the nextprochain fivecinq yearsannées,
335
1166000
4000
Et nous avons le sentiment que si, au cours des 5 prochaines années,
19:55
if EthiopiaÉthiopie can captureCapturer even 40 percentpour cent, just 40 percentpour cent, of the domesticnational marketmarché,
336
1170000
6000
l’Ethiopie peut capter 40 %, juste 40 % de son marché domestique
20:01
and addajouter just 25 percentpour cent valuevaleur to that marketmarché, the valuevaleur of the marketmarché doublesdouble.
337
1176000
5000
et ajouter seulement 25 % en valeur à ce marché, la valeur du marché aura doublé.
20:06
Ethiopia'sL’Éthiopie agriculturalagricole marketmarché is 30 percentpour cent higherplus haute
338
1181000
3000
Le marché éthiopien agricole représente 30 % de plus
20:09
than SouthSud Africa'sDe l’Afrique graingrain productionproduction,
339
1184000
4000
que la production de céréales Sud Africaine
20:13
and, in factfait, EthiopiaÉthiopie is the secondseconde largestplus grand maizemaïs producerproducteur in AfricaL’Afrique.
340
1188000
3000
-- et en fait, l’Ethiopie est le second plus important producteur de maïs d’Afrique.
20:16
So the potentialpotentiel is there.
341
1191000
2000
Le potentiel est donc là
20:18
The will is there.
342
1193000
2000
La volonté est là.
20:20
The commitmentengagement is there.
343
1195000
2000
L’engagement est là.
20:22
So we feel that we have a winninggagnant valuevaleur propositionproposition
344
1197000
4000
Nous avons le sentiment que nous avons une proposition de valeur gagnante
20:26
to transformtransformer farmers'des agriculteurs choicesles choix, to growcroître our agricultureagriculture,
345
1201000
4000
pour transformer les choix des paysans, faire croître notre agriculture,
20:30
and to changechangement AfricaL’Afrique.
346
1205000
2000
et pour faire changer l’Afrique.
20:32
So, we are in the businessEntreprise of findingdécouverte our happinessbonheur.
347
1207000
4000
Notre affaire, c’est de trouver notre bonheur.
20:36
Thank you very much.
348
1211000
1000
Merci beaucoup.
20:37
(ApplauseApplaudissements)
349
1212000
5000
(Applaudissements)
Translated by Didier Chambaretaud
Reviewed by Guillaume Lebur

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eleni Gabre-Madhin - Economist
Eleni Gabre-Madhin is working to build Ethiopia's first commodities market. Re-establishing the profit motive for farmers, she believes, could help turn the world's largest recipient of food aid into a regional food basket.

Why you should listen

Economist Eleni Gabre-Madhin has ambitious vision -- to found the first commodities market in Ethiopia, bringing rates and standards (not to mention trading systems, warehousing and data centers) to the trade of crops.

Gabre-Madhin left her earlier job, as a World Bank senior economist in Washington, DC, in part because she was disturbed by the 2002 famine in Ethiopia -- after a bumper crop of maize the year before. With prices depressed, many farmers simply left their grain in the field in 2001. But when the rains failed in 2002, a famine of 1984 proportions threatened the country. Her dream: to build a market that protects the African farmer, who is too often living at the mercy of forces beyond his or her control.

The director of the International Food Policy Research Institute, Madhin studies market reforms, market institutions, and structural transformation in Africa, and works to create "a world free of hunger and malnutrition."

More profile about the speaker
Eleni Gabre-Madhin | Speaker | TED.com