ABOUT THE SPEAKER
Charles Hazlewood - Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble.

Why you should listen

Charles Hazlewood's fresh presentations of classical music shake up the traditional settings of the form -- in one performance he’ll engage in a conversation with the audience, while in another he’ll blend film or sculpture into a piece -- but his goal is always the same: exposing the deep, always-modern joy of the classics. He's a familiar face on British TV, notably in the 2009 series The Birth of British Music on BBC2. He conducts the BBC Orchestras and guest-conducts orchestras around the world.

Together with Mark Dornford-May, he founded a lyric-theatre company in South Africa called Dimpho Di Kopane (which means "combined talents") after auditioning in the townships and villages of South Africa. Of the 40 members, only three had professional training. They debuted with Bizet's Carmen, which was later transposed into a movie version called U-Carmen eKhayelitsha, spoken and sung in Xhosa, that was honored at the Berlin Flim Festival. He regularly involves children in his projects and curates his own music festival, Play the Field, on his farm in Somerset. His latest project: the ParaOrchestra.

He says: "I have loads of issues with the way classical music is presented. It has been too reverential, too 'high art' -- if you're not in the club, they're not going to let you join. It's like The Turin Shroud: don't touch it because it might fall apart."

More profile about the speaker
Charles Hazlewood | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Charles Hazlewood: Trusting the ensemble

Charles Hazlewood: Vjerujući ansamblu

Filmed:
570,578 views

Dirigent Charles Hazlewood govori o ulozi povjerenja u glazbenom vodstvu -- onda pokazuje kako to funkcionira dok dirigira škotskim ansamblom na pozornici. Također prikazuje isječke iz dva glazbena projekta: opere "U-Carmen eKhayelitsha" i ParaOrchestra.
- Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a conductordirigent,
0
0
2000
Ja sam dirigent
00:17
and I'm here todaydanas
1
2000
2000
i danas sam ovdje
00:19
to talk to you about trustpovjerenje.
2
4000
2000
kako bih govorio o povjerenju.
00:21
My jobposao dependsovisi uponna it.
3
6000
3000
Moj posao ovisi o tome.
00:24
There has to be, betweenizmeđu me and the orchestraorkestar,
4
9000
2000
Mora postojati, između mene i orkestra,
00:26
an unshakablečvrst bondveza of trustpovjerenje,
5
11000
2000
čvrst spoj povjerenja,
00:28
bornrođen out of mutualzajednički respectpoštovanje,
6
13000
3000
rođen iz uzajamnog poštovanja,
00:31
throughkroz whichkoji we can spinzavrtiti a musicalmjuzikl narrativepripovijest
7
16000
3000
preko kojeg možemo zavrtjeti glazbene priče
00:34
that we all believe in.
8
19000
2000
u koje svi vjerujemo.
00:36
Now in the oldstar daysdana, conductingprovođenje, musicglazba makingizrađivanje,
9
21000
3000
U stara vremena, dirigiranje, stvaranje glazbe,
00:39
was lessmanje about trustpovjerenje and more, franklyiskreno, about coercionprisile.
10
24000
3000
je iskreno, bilo manje povezano s povjerenjem, a više s prisilom.
00:42
Up to and around about the SecondDrugi WorldSvijet WarRat,
11
27000
2000
Do i oko otprilike II. svjetskog rata,
00:44
conductorsvodiča were invariablynepromjenjivo dictatorsdiktatori --
12
29000
2000
dirigenti su bili uvijek diktatori --
00:46
these tyrannicaltiranski figuresfigure
13
31000
2000
te tiranske figure
00:48
who would rehearsevježbati, not just the orchestraorkestar as a wholečitav, but individualspojedinci withinunutar it,
14
33000
3000
koje bi vježbale, ne samo orkestar u cjelini, već i pojedince unutar njega,
00:51
withinunutar an inchpalac of theirnjihov livesživot.
15
36000
3000
imajući upliv u svaki detalj njihovih života.
00:54
But I'm happysretan to say now that the worldsvijet has movedpomaknuto on,
16
39000
2000
Ali drago mi je što sada mogu reći kako je svijet napredovao,
00:56
musicglazba has movedpomaknuto on with it.
17
41000
2000
glazba je također s time napredovala.
00:58
We now have a more democraticdemokratski viewpogled and way of makingizrađivanje musicglazba --
18
43000
3000
Danas imamo demokratičniji pogled i način na koji stvaramo glazbu --
01:01
a two-waydvosmjerni streetulica.
19
46000
2000
dvosmjerna ulica.
01:03
I, as the conductordirigent, have to come to the rehearsalprobe with a cast-ironod lijevanog željeza senseosjećaj
20
48000
3000
Ja, kao dirigent, moram doći na probu s čelično jasnim osjećajem
01:06
of the outervanjski architecturearhitektura of that musicglazba,
21
51000
3000
vanjske arhitekture te glazbe,
01:09
withinunutar whichkoji there is then immenseneizmjeran personalosobni freedomsloboda
22
54000
3000
unutar koje tek onda postoji ta ogromna osobna sloboda
01:12
for the membersčlanovi of the orchestraorkestar to shinesjaj.
23
57000
2000
za članove orkestra da zablistaju.
01:14
For myselfsebe, of coursenaravno,
24
59000
2000
Za mene, naravno,
01:16
I have to completelypotpuno trustpovjerenje my bodytijelo languagejezik.
25
61000
4000
ja moram potpuno vjerovati svom govoru tijela.
01:20
That's all I have at the pointtočka of saleProdaja.
26
65000
2000
To je sve što imam u trenutku prodaje.
01:22
It's silentnijem gesturegest.
27
67000
2000
To je tiha gesta.
01:24
I can hardlyjedva barkkora out instructionsinstrukcije while we're playingigranje.
28
69000
3000
Teško da se mogu derati dok sviramo.
01:29
(MusicGlazba)
29
74000
10000
(Glazba)
02:51
LadiesDame and gentlemengospoda, the ScottishŠkotski EnsembleAnsambl.
30
156000
2000
Dame i gospodo, škotski asambl.
02:53
(ApplausePljesak)
31
158000
7000
(Pljesak)
03:00
So in ordernarudžba for all this to work,
32
165000
2000
Dakle kako bi sve ovo funkcioniralo,
03:02
obviouslyočito I have got to be in a positionpoložaj of trustpovjerenje.
33
167000
2000
očito ja moram biti u poziciji povjerenja.
03:04
I have to trustpovjerenje the orchestraorkestar,
34
169000
2000
Moram vjerovati orkestru,
03:06
and, even more cruciallyiznimno, I have to trustpovjerenje myselfsebe.
35
171000
2000
i, čak još važnije, moram vjerovati sebi.
03:08
Think about it: when you're in a positionpoložaj of not trustingpovjerljiv,
36
173000
2000
Razmislite o tome: kada ste u poziciji nepovjerenja,
03:10
what do you do?
37
175000
2000
što radite?
03:12
You overcompensateovercompensate.
38
177000
2000
Pretjerano nadoknađujete.
03:14
And in my gameigra, that meanssredstva you overgesticulateovergesticulate.
39
179000
2000
A u mojoj igri, to znači da previše gestikulirate.
03:16
You endkraj up like some kindljubazan of rabidbijesna windmillVjetrenjača.
40
181000
2000
Završite izgledajući poput neke bijesne vjetrenjače.
03:18
And the biggerveći your gesturegest getsdobiva,
41
183000
2000
I što su veće vaše geste,
03:20
the more ill-definedUkupno, blurrymutno
42
185000
2000
lošije definirano, mutnije
03:22
and, franklyiskreno, uselessbeskoristan it is to the orchestraorkestar.
43
187000
2000
i, iskreno, nekorisnije je za orkestar.
03:24
You becomepostati a figurelik of funzabava. There's no trustpovjerenje anymoreviše, only ridiculeismijavanja.
44
189000
3000
Postajete predmet podsmjeha. Nema više povjerenja, samo podsmjeh.
03:27
And I rememberzapamtiti at the beginningpočetak of my careerkarijera,
45
192000
2000
I sjećam se na početku moje karijere,
03:29
again and again, on these dismaltužan outingsizleti with orchestrasorkestara,
46
194000
2000
opet i nanovo, na tim tužnim izletima s orkestrom,
03:31
I would be going completelypotpuno insanelud on the podiumpodijum,
47
196000
3000
potpuno bih poludio na podiju,
03:34
tryingtežak to engenderizazvati a smallmali scaleljestvica crescendokreščendo really,
48
199000
2000
pokušavajući izazvati mali crescendo,
03:36
just a little upsurgeporast in volumevolumen.
49
201000
2000
samo mali porast volumena.
03:38
BuggerMomak me, they wouldn'tne bi give it to me.
50
203000
2000
Hulje, nisu mi ga dale.
03:40
I spentpotrošen a lot of time in those earlyrano yearsgodina
51
205000
2000
Puno sam vremena provodio u tim ranim godinama
03:42
weepingplača silentlyTiho in dressingpreljev roomssobe.
52
207000
2000
tiho jecajući u garderobi.
03:44
And how futileuzaludan seemedčinilo se the wordsriječi of advicesavjet to me
53
209000
3000
I koliko su se uzaludnima činili savjeti
03:47
from great BritishBritanski veteranveterana conductordirigent SirGospodine ColinColin DavisDavis
54
212000
2000
velikog engleskog veterana, dirigenta Sir Colina Davisa,
03:49
who said, "ConductingProvođenje, CharlesCharles,
55
214000
2000
koji je rekao, "Dirigiranje, Charles,
03:51
is like holdingdržanje a smallmali birdptica in your handruka.
56
216000
2000
je poput držanja male ptičice u rukama.
03:53
If you holddržati it too tightlyčvrsto, you crushsimpatija it.
57
218000
3000
Ako je držiš prečvrsto, slomit ćeš je.
03:56
If you holddržati it too looselylabavo, it fliesmuhe away."
58
221000
3000
Ako je držiš preslabo, odletjet će."
03:59
I have to say, in those daysdana, I couldn'tne mogu really even find the birdptica.
59
224000
3000
Moram reći, tih dana, nisam ni mogao pronaći ptičicu.
04:02
Now a fundamentalosnovni
60
227000
2000
Ključno
04:04
and really viscerallyviscerally importantvažno experienceiskustvo for me, in termsUvjeti of musicglazba,
61
229000
3000
i stvarno brutalno važno iskustvo za mene, u glazbenom smislu,
04:07
has been my adventuresavanture in SouthJug AfricaAfrika,
62
232000
2000
je bila avantura u Južnoj Africi,
04:09
the mostnajviše dizzyinglydizzyingly musicalmjuzikl countryzemlja on the planetplaneta in my viewpogled,
63
234000
3000
glazbeno gledajući najvrtoglavijoj zemlji na planetu po mom mišljenju,
04:12
but a countryzemlja whichkoji, throughkroz its musicalmjuzikl cultureKultura,
64
237000
2000
ali zemlji koja me, kroz svoju glazbenu kulturu,
04:14
has taughtučio me one fundamentalosnovni lessonlekcija:
65
239000
3000
naučila jednu ključnu lekciju:
04:17
that throughkroz musicglazba makingizrađivanje
66
242000
2000
da kroz stvaranje glazbe
04:19
can come deepduboko levelsrazina
67
244000
2000
mogu postići duboke razine
04:21
of fundamentalosnovni life-givingživotne trustpovjerenje.
68
246000
3000
temeljnih povjerenja koja daju život.
04:24
Back in 2000, I had the opportunityprilika to go to SouthJug AfricaAfrika
69
249000
3000
Tamo 2000. dobio sam priliku otići u Južnu Afriku
04:27
to formoblik a newnovi operaopera companydruštvo.
70
252000
2000
osnovati novu operu.
04:29
So I wentotišao out there, and I auditionedaudicije,
71
254000
2000
Tako sam otišao tamo, i vršio selekciju,
04:31
mainlyuglavnom in ruralruralna townshipOpćina locationslokacije, right around the countryzemlja.
72
256000
2000
uglavnom na ruralnim lokacijima, po cijeloj zemlji.
04:33
I heardčuo about 2,000 singerspjevači
73
258000
2000
Čuo sam oko 2.000 pjevača
04:35
and pulledizvukao togetherzajedno a companydruštvo
74
260000
2000
i sastavio društvo
04:37
of 40 of the mostnajviše jaw-droppinglyladica amazingnevjerojatan youngmladi performersIzvođači,
75
262000
3000
od 40 gotovo nevjerojatnih mladih izvođača,
04:40
the majorityvećina of whomkome were blackcrno,
76
265000
2000
od kojih je većina bila crna,
04:42
but there were a handfulrukovet of whitebijela performersIzvođači.
77
267000
2000
ali je bila i šačica bijelih izvođača.
04:44
Now it emergedpojavila earlyrano on in the first rehearsalprobe periodrazdoblje
78
269000
2000
Na samom početku za vrijeme prvih proba ispalo je
04:46
that one of those whitebijela performersIzvođači
79
271000
2000
kako je jedan od bijelih izvođača
04:48
had, in his previousprijašnji incarnationutjelovljenje,
80
273000
2000
bio, u svojoj prethodnoj inkarnaciji,
04:50
been a memberčlan of the SouthJug AfricanAfrička policepolicija forcesila.
81
275000
2000
član policijskih snaga Južne Afrike.
04:52
And in the last yearsgodina of the oldstar regimerežim,
82
277000
2000
I u zadnjim godinama starog režima,
04:54
he would routinelyrutinski be detaileddetaljne to go into the townshipOpćina
83
279000
3000
rutinski bi bio slan na mjesta
04:57
to aggressaggress the communityzajednica.
84
282000
2000
na kojima bi napadao zajedincu.
04:59
Now you can imaginezamisliti what this knowledgeznanje did to the temperaturetemperatura in the roomsoba,
85
284000
3000
Možete si zamisliti što je ta spoznaja učinila za temperaturu u sobi,
05:02
the generalgeneral atmosphereatmosfera.
86
287000
2000
općenitu atmosferu.
05:04
Let's be underpod no illusionsiluzije.
87
289000
2000
Nemojmo imati nikakve iluzije.
05:06
In SouthJug AfricaAfrika, the relationshipodnos mostnajviše devoidbez of trustpovjerenje
88
291000
3000
U Južnoj Africi, odnos s najvećim nepovjerenjem
05:09
is that betweenizmeđu a whitebijela policemanpolicajac
89
294000
2000
jest onaj između bijelog policajca
05:11
and the blackcrno communityzajednica.
90
296000
2000
i crne zajednice.
05:13
So how do we recoveroporavak from that, ladiesdame and gentlemengospoda?
91
298000
2000
Dakle, kako se oporaviti od toga, dame i gospodo?
05:15
SimplyJednostavno throughkroz singingpjevanje.
92
300000
2000
Jednostavno kroz pjevanje.
05:17
We sangpjevao, we sangpjevao,
93
302000
3000
Pjevali smo, pjevali,
05:20
we sangpjevao,
94
305000
2000
i pjevali,
05:22
and amazinglyzačuđeno newnovi trustpovjerenje grewrastao,
95
307000
2000
i začudo novo povjerenje je raslo,
05:24
and indeeddoista friendshipprijateljstvo blossomedprocvala.
96
309000
2000
i stvarno prijateljstvo je procvjetalo.
05:26
And that showedpokazala me suchtakav a fundamentalosnovni truthistina,
97
311000
2000
I to mi je pokazalo temeljnu istinu,
05:28
that musicglazba makingizrađivanje and other formsobrasci of creativitykreativnost
98
313000
3000
kako stvaranje glazbe i drugi oblici kreativnosti
05:31
can so oftenčesto go to placesmjesta
99
316000
2000
mogu često otići na mjesta
05:33
where merepuki wordsriječi cannotNe možete.
100
318000
3000
na koja riječi ne mogu.
05:36
So we got some showspokazuje off the groundtlo. We startedpočeo touringobilazak them internationallymeđunarodno.
101
321000
2000
Tako smo pokrenuli neke predstave. Započeli smo s međunarodnim turnejama.
05:38
One of them was "CarmenCarmen."
102
323000
2000
Jedna od njih je bila "Karmen".
05:40
We then thought we'dmi bismo make a moviefilm of "CarmenCarmen,"
103
325000
2000
Tada smo mislili napraviti film od "Karmen",
05:42
whichkoji we recordedzabilježena and shotšut outsideizvan on locationmjesto
104
327000
2000
koji smo snimili i napravili na lokaciji
05:44
in the townshipOpćina outsideizvan CapeRT TownGrad calledzvao KhayelitshaKhayelitsha.
105
329000
2000
jedne općine izvan Cape Town-a koja se naziva Khayelitsha.
05:46
The piecekomad was sungpjeva entirelypotpuno in Xhosaxhosa,
106
331000
2000
Komad je u cijelosti pjevala Xhosa,
05:48
whichkoji is a beautifullylijepo musicalmjuzikl languagejezik, if you don't know it.
107
333000
3000
što je prekrasan glazbeni jezik, ako ga ne znate.
05:51
It's calledzvao "U-CarmenU-Carmen e-Khayelitshae-Khayelitsha" --
108
336000
2000
Nazvana je "U-Karmen e-Khayelitsha" --
05:53
literallydoslovce "CarmenCarmen of KhayelitshaKhayelitsha."
109
338000
2000
doslovno "Karmen iz Khayelitshe".
05:55
I want to playigrati you a tinysićušan clipspojnica of it now
110
340000
2000
Želio bih vam odsvirati maleni dio toga sada
05:57
for no other reasonrazlog than to give you proofdokaz positivepozitivan
111
342000
2000
iz niti jednog drugog razloga nego kako bih vam dao mali pozitivni dokaz
05:59
that there is nothing tinysićušan about SouthJug AfricanAfrička musicglazba makingizrađivanje.
112
344000
3000
kako nema ničega malenog u stvaranju glazbe u Južnoj Africi.
06:03
(MusicGlazba)
113
348000
10000
(Glazba)
07:15
(ApplausePljesak)
114
420000
7000
(Pljesak)
07:22
Something whichkoji I find utterlysasvim enchantingočaravajući
115
427000
3000
Nešto što sam pronašao posve očaravajućim
07:25
about SouthJug AfricanAfrička musicglazba makingizrađivanje
116
430000
2000
u stvaranju glazbe u Južnoj Africi
07:27
is that it's so freebesplatno.
117
432000
2000
jest da je toliko slobodna.
07:29
SouthJug AfricansAfrikanci just make musicglazba really freelyslobodno.
118
434000
2000
Južnoafrikanci moraju stvarati glazbu slobodni.
07:31
And I think, in no smallmali way,
119
436000
2000
I mislim, ne na malen način,
07:33
that's dueuslijed to one fundamentalosnovni factčinjenica:
120
438000
2000
kako je to zbog temeljne činjenice:
07:35
they're not boundgranica to a systemsistem of notationnotacija.
121
440000
2000
oni nisu povezani sa sustavom bilježenja.
07:37
They don't readčitati musicglazba.
122
442000
2000
Oni ne čitaju glazbu.
07:39
They trustpovjerenje theirnjihov earsuši.
123
444000
2000
Oni vjeruju svojim ušima.
07:41
You can teachučiti a bunchmnogo of SouthJug AfricansAfrikanci a tunePodešavanje in about fivepet secondssekundi flatravan.
124
446000
3000
možeš naučiti grupu Južnoafrikanaca napjev u samo pet sekundi.
07:44
And then, as if by magicmagija,
125
449000
2000
I onda, poput magije,
07:46
they will spontaneouslyspontano improviseimprovizirati a loadopterećenje of harmonysklad around that tunePodešavanje
126
451000
3000
oni će improvizirati hrpu harmonije oko tog napjeva
07:49
because they can.
127
454000
2000
jer mogu.
07:51
Now those of us that liveživjeti in the WestZapad, if I can use that termtermin,
128
456000
3000
Za one od nas koji žive na Zapadu, ako mogu koristiti taj termin,
07:54
I think have a much more hideboundhidebound attitudestav or senseosjećaj of musicglazba --
129
459000
3000
mislim kako imamo bitno skučeniji stav ili osjećaj glazbe --
07:57
that somehownekako it's all about skillvještina and systemssustavi.
130
462000
3000
koji je nekako sav povezan s vještinom i sustavom.
08:00
ThereforeStoga it's the exclusiveekskluzivan preservesačuvati
131
465000
3000
Zato je ekskluzivno sačuvana
08:03
of an eliteelita, talentedtalentirani bodytijelo.
132
468000
2000
od elitnog, talentiranog tijela.
08:05
And yetjoš, ladiesdame and gentlemengospoda, everysvaki singlesingl one of us on this planetplaneta
133
470000
3000
A opet, dame i gospodo, svatko od nas na ovom planetu
08:08
probablyvjerojatno engageszahvaća with musicglazba on a dailydnevno basisosnova.
134
473000
3000
vjerojatno se povezuje s glazbom svaki dan.
08:11
And if I can broadenproširiti this out for a seconddrugi,
135
476000
2000
I ako mogu to malo proširiti na sekundu,
08:13
I'm willingspreman to betkladiti se that everysvaki singlesingl one of you sittingsjedenje in this roomsoba
136
478000
3000
spreman sam okladiti se kako bi svatko od nas koji sjedimo u ovoj sobi
08:16
would be happysretan to speakgovoriti with acuityoštrina, with totalukupno confidencepovjerenje,
137
481000
2000
bio sretan pričati s oštrinom, s potpunim povjerenjem,
08:18
about moviesfilmovi, probablyvjerojatno about literatureknjiževnost.
138
483000
3000
o filmovima, vjerojatno i o književnosti.
08:21
But how manymnogi of you would be ableu stanju to make a confidentuvjeren assertiontvrdnja
139
486000
3000
Ali koliko bi vas bilo spremno sa sigurnošću tvrditi nešto
08:24
about a piecekomad of classicalklasične musicglazba?
140
489000
3000
o komadu klasične glazbe?
08:27
Why is this?
141
492000
2000
Zašto je to tako?
08:29
And what I'm going to say to you now
142
494000
2000
I ono što ću vam sada reći
08:31
is I'm just urgingpozivajući you to get over
143
496000
2000
jest da vas pozivam da prebolite
08:33
this supremevrhovni lacknedostatak of self-confidencesamopouzdanje,
144
498000
2000
taj visoki nedostatak samopovjerenja,
08:35
to take the plungeUronite, to believe that you can trustpovjerenje your earsuši,
145
500000
3000
da riskirate, da vjerujete kako možete vjerovati svojim ušima,
08:38
you can hearčuti some of the fundamentalosnovni musclemišić tissuetkivo,
146
503000
2000
možete čuti neke od bazičnih mišićnih tkiva,
08:40
fibervlakno, DNADNK,
147
505000
2000
vlakana, DNK,
08:42
what makesmarke a great piecekomad of musicglazba great.
148
507000
3000
onoga što čini veliki komad glazbe, velikim.
08:45
I've got a little experimenteksperiment I want to try with you.
149
510000
2000
Imam mali eksperiment koji bih volio napraviti s vama.
08:47
Did you know
150
512000
2000
Jeste li znali
08:49
that TEDTED is a tunePodešavanje?
151
514000
2000
kako je TED napjev?
08:51
A very simplejednostavan tunePodešavanje basedzasnovan on threetri notesbilješke -- T, E, D.
152
516000
3000
Vrlo jednostavan napjev od tri note, T, E, D.
08:54
Now hangobjesiti on a minuteminuta.
153
519000
2000
Ostanite sa mnom samo na sekundu.
08:56
I know you're going to say to me, "T doesn't existpostojati in musicglazba."
154
521000
3000
Znam kako ćete mi reći kako "T ne postoji u glazbi".
08:59
Well ladiesdame and gentlemengospoda, there's a time-honoredtime-honored systemsistem,
155
524000
2000
Dobro dame i gospodo, postoji sustav koji vrednuje vrijeme,
09:01
whichkoji composersskladatelji have been usingkoristeći for hundredsstotine of yearsgodina,
156
526000
2000
koji skladatelji koriste stotinama godina,
09:03
whichkoji provesdokazuje actuallyzapravo that it does.
157
528000
3000
koji dokazuje zapravo da radi.
09:06
If I singpjevati you a musicalmjuzikl scaleljestvica: A, B, C, D, E, F, G --
158
531000
4000
Ako zapjevam glazbenu ljestvicu: A, B, C, D, E, F, G --
09:10
and I just carrynositi on with the nextSljedeći setset of lettersslova in the alphabetabeceda, sameisti scaleljestvica:
159
535000
3000
i jednostavno nastavim sa slijedećim nizom u abecedi, jednaka ljestvica:
09:13
H, I, J, K, L, M, N,
160
538000
3000
H, I, J, K, L, M, N,
09:16
O, P, Q, R, S, T -- there you go.
161
541000
2000
O, P, Q, R, S, T - evo ga.
09:18
T, see it's the sameisti as F in musicglazba.
162
543000
2000
T, vidite je jednako kao u F u glazbi.
09:20
So T is F.
163
545000
2000
Dakle T je F.
09:22
So T, E, D is the sameisti as F, E, D.
164
547000
2000
Dakle T, E, D je jednako kao F, E, D.
09:24
Now that piecekomad of musicglazba that we playedigrao at the startpočetak of this sessionsjednica
165
549000
3000
Sada onaj komad glazbe koji smo zasvirali na početku ove sesije
09:27
had enshrinedsadržan in its heartsrce
166
552000
2000
je imao sadržanu u njegovu srcu
09:29
the themetema, whichkoji is TEDTED.
167
554000
2000
temu, koja je TED.
09:31
Have a listen.
168
556000
2000
Poslušajte.
09:34
(MusicGlazba)
169
559000
7000
(Glazba)
09:41
Do you hearčuti it?
170
566000
2000
Čujete li?
09:43
Or do I smellmiris some doubtsumnjati in the roomsoba?
171
568000
2000
Ili mirišem neku sumnju u sobi?
09:45
Okay, we'lldobro playigrati it for you again now,
172
570000
2000
Dobro, odsvirati ćemo sada to opet za vas,
09:47
and we're going to highlightistaknuti, we're going to pokeguranje out the T, E, D.
173
572000
3000
i naglasiti ćemo, izgurati ćemo van T, E, D.
09:50
If you'llvi ćete pardonoprost the expressionizraz.
174
575000
3000
Ako ćete me ispričati zbog izražavanja.
09:53
(MusicGlazba)
175
578000
7000
(Glazba)
10:00
Oh my goodnessdobrota me, there it was loudglasno and clearčisto, surelysigurno.
176
585000
3000
O moj Bože, evo ga glasno i jasno, sigurno.
10:03
I think we should make this even more expliciteksplicitan.
177
588000
1000
Mislim da bismo ovo trebali napraviti još eksplicitnije.
10:04
LadiesDame and gentlemengospoda, it's nearlyskoro time for teačaj.
178
589000
2000
Dame i gospodo, gotovo da je vrijeme za čaj.
10:06
Would you reckonMislim da you need to singpjevati for your teačaj, I think?
179
591000
2000
Što mislite, trebate li pjevati za svoj čaj?
10:08
I think we need to singpjevati for our teačaj.
180
593000
2000
Mislim da trebamo pjevati za čaj.
10:10
We're going to singpjevati those threetri wonderfulpredivan notesbilješke: T, E, D.
181
595000
3000
Zapjevat ćemo te tri prekrasne note: T, E, D.
10:13
Will you have a go for me?
182
598000
2000
Hoćete li pokušati zbog mene?
10:15
AudiencePublika: T, E, D.
183
600000
2000
Publika: T, E, D.
10:17
CharlesCharles HazlewoodHazlewood: Yeah, you soundzvuk a bitbit more like cowskrave really than humanljudski beingsbića.
184
602000
3000
Charles Hazlewood: Hej, zvučite više kao krave nego kao ljudska bića.
10:20
ShallĆe we try that one again?
185
605000
2000
Hoćemo li pokušati ponovno?
10:22
And look, if you're adventurousavanturistički, you go up the octaveoktavu.
186
607000
2000
I pogledajte, ako ste skloni avanturi, skočite za oktavu.
10:24
T, E, D.
187
609000
2000
T, E, D.
10:26
AudiencePublika: T, E, D.
188
611000
2000
Publika: T, E, D.
10:28
CHCH: OnceJednom more with vimvim. (AudiencePublika: T, E, D.)
189
613000
3000
CH: Još jednom energičnije. (Publika: T, E, D.)
10:31
There I am like a bloodykrvav windmillVjetrenjača again, you see.
190
616000
2000
Evo me opet poput proklete vjetrenjače, vidite.
10:33
Now we're going to put that in the contextkontekst of the musicglazba.
191
618000
3000
Sada ćemo to staviti u kontekst glazbe.
10:36
The musicglazba will startpočetak, and then at a signalsignal from me, you will singpjevati that.
192
621000
3000
Glazba će započeti, i onda na moj znak, vi ćete ovo zapjevati.
10:41
(MusicGlazba)
193
626000
4000
(Glazba)
10:53
One more time,
194
638000
2000
Još jednom,
10:55
with feelingosjećaj, ladiesdame and gentlemengospoda.
195
640000
2000
s osjećajem, dame i gospodo.
10:57
You won'tnavika make the keyključ otherwiseinače.
196
642000
3000
Drugačije nećete uspjeti.
11:00
Well doneučinio, ladiesdame and gentlemengospoda.
197
645000
2000
Dobro napravljeno, dame i gospodo.
11:02
It wasn'tnije a badloše debutDebi for the TEDTED choirzbor,
198
647000
3000
Nije loše za debi TED zbora,
11:05
not a badloše debutDebi at all.
199
650000
3000
nije uopće loše za debi.
11:08
Now there's a projectprojekt that I'm initiatingpokretanje at the momenttrenutak
200
653000
2000
Postoji projekt s kojim započinjem upravo sada
11:10
that I'm very exciteduzbuđen about and wanted to sharePodjeli with you,
201
655000
2000
oko kojeg sam jako uzbuđen i koji želim podijeliti s vama,
11:12
because it is all about changingmijenjanje perceptionspercepcija,
202
657000
2000
jer se u potpunosti radi o promjeni perspektive,
11:14
and, indeeddoista, buildingzgrada a newnovi levelnivo of trustpovjerenje.
203
659000
3000
i, stvarno, gradnji nove razine povjerenja.
11:17
The youngestnajmlađi of my childrendjeca was bornrođen with cerebralcerebralne palsyparaliza,
204
662000
3000
Najmlađe od moje djece je rođeno s cerebralnom paralizom,
11:20
whichkoji as you can imaginezamisliti,
205
665000
2000
koja kao što možete zamisliti,
11:22
if you don't have an experienceiskustvo of it yourselfsami,
206
667000
2000
ako sami nemate to iskustvo,
11:24
is quitedosta a bigvelika thing to take on boardodbor.
207
669000
2000
jest prilično velika stvar.
11:26
But the giftdar that my gorgeoussjajan daughterkći has givendan me,
208
671000
3000
Ali dar koji mi je dala moja prekrasna kćerka,
11:29
asideu stranu from her very existencepostojanje,
209
674000
2000
pokraj njenog samog postojanja,
11:31
is that it's openedotvori my eyesoči to a wholečitav stretchrastezanje of the communityzajednica
210
676000
3000
jest da mi je otvorila oči za jednu cijelu zajednicu
11:34
that was hithertodo sada hiddenskriven,
211
679000
2000
koja je dosad bila skrivena,
11:36
the communityzajednica of disabledonesposobljen people.
212
681000
2000
zajednicu osoba s invaliditetom.
11:38
And I foundpronađeno myselfsebe looking at the ParalympicsParaolimpijskim igrama and thinkingmišljenje how incrediblenevjerojatan
213
683000
3000
I našao sam se kako gledam Paraolimpijadu i razmišljam kako je nevjerojatno
11:41
how technology'stehnologija je been harnessedupregnutih to provedokazati beyondIznad doubtsumnjati
214
686000
3000
kako je tehnologija iskorištena ne bi li nam dokazala izvan svake sumnje
11:44
that disabilityosobe s invaliditetom is no barrierprepreka
215
689000
2000
kako invaliditet nije ograničenje
11:46
to the highestnajviši levelsrazina of sportingsportski achievementdostignuće.
216
691000
2000
za najveća sportska postignuća.
11:48
Of coursenaravno there's a grimmergrimmer sidestrana to that truthistina,
217
693000
2000
Naravno tu postoji i tamnija strana istine
11:50
whichkoji is that it's actuallyzapravo takenpoduzete decadesdesetljeća for the worldsvijet at largeveliki
218
695000
3000
a to je kako su bila potrebna desetljeća ne bi li svijet
11:53
to come to a positionpoložaj of trustpovjerenje,
219
698000
3000
došao u poziciju povjerenja,
11:56
to really believe that disabilityosobe s invaliditetom and sportssportski can go togetherzajedno
220
701000
3000
kako bi stvarno povjerovao da sport i invaliditet mogu ići zajedno
11:59
in a convincinguvjerljiv and interestingzanimljiv fashionmoda.
221
704000
3000
na uvjerljiv i zanimljiv način.
12:02
So I find myselfsebe askingtraži:
222
707000
2000
Tako sam se našao u poziciji zapitati se:
12:04
where is musicglazba in all of this?
223
709000
2000
gdje je glazba u svemu tome?
12:06
You can't tell me that there aren'tnisu millionsmilijuni of disabledonesposobljen people,
224
711000
2000
Ne možete mi reći kako ne postoje milijuni osoba s invaliditetom,
12:08
in the U.K. alonesam,
225
713000
2000
samo u Velikoj Britaniji,
12:10
with massivemasivan musicalmjuzikl potentialpotencijal.
226
715000
3000
koji su ogromni glazbeni potencijal.
12:13
So I decidedodlučio to createstvoriti a platformplatforma for that potentialpotencijal.
227
718000
3000
Tako sam odlučio stvoriti platformu za taj potencijal.
12:16
It's going to be Britain'sBritanski first ever
228
721000
2000
To će biti u povijesti prvi britanski
12:18
nationalnacionalna disabledonesposobljen orchestraorkestar.
229
723000
2000
orkestar osoba s invaliditetom.
12:20
It's calledzvao ParaorchestraParaorchestra.
230
725000
2000
Zvati će se Paraorkestar.
12:22
I'm going to showpokazati you a clipspojnica now
231
727000
2000
Pokazati ću vam sada isječak
12:24
of the very first improvisationimprovizacija sessionsjednica that we had.
232
729000
2000
prve improvizirane sesije koju smo imali.
12:26
It was a really extraordinaryizvanredan momenttrenutak.
233
731000
2000
To je stvarno nevjerojatan trenutak.
12:28
Just me and fourčetiri astonishinglyzaprepašćujuće giftednadareni disabledonesposobljen musiciansglazbenici.
234
733000
3000
Ja i četiri nevjerojatno talentirana glazbenika s invaliditetom.
12:31
NormallyNormalno when you improviseimprovizirati --
235
736000
3000
Normalno kada improviziraš --
12:34
and I do it all the time around the worldsvijet --
236
739000
2000
a ja to stalno radim po cijelom svijetu --
12:36
there's this initialpočetni periodrazdoblje of horroružas,
237
741000
2000
postoji početni period horora,
12:38
like everyone'ssvi su too frighteneduplašen to throwbacanje the hatšešir into the ringprsten,
238
743000
2000
kada je svatko prestrašen da bude prvi i preuzme inicijativu,
12:40
an awfulgrozan pregnanttrudna silencetišina.
239
745000
2000
grozna zagušljiva tišina.
12:42
Then suddenlyiznenada, as if by magicmagija, bangprasak! We're all in there
240
747000
2000
Onda odjednom, poput magije, bang! Svi smo tamo
12:44
and it's completepotpun bedlamdžumbus. You can't hearčuti anything.
241
749000
2000
i nastane luda kuća. Ništa ne možete čuti.
12:46
No one'sjedan je listeningslušanje. No one'sjedan je trustingpovjerljiv.
242
751000
2000
Nitko ne sluša. Nitko ne vjeruje.
12:48
No one'sjedan je respondingreagirati to eachsvaki other.
243
753000
3000
Nitko ne odgovara nikome.
12:51
Now in this roomsoba with these fourčetiri disabledonesposobljen musiciansglazbenici,
244
756000
2000
U toj sobi s ta četiri glazbenika s invaliditetom,
12:53
withinunutar fivepet minutesminuta
245
758000
2000
unutar pet minuta
12:55
a raptushićen listeningslušanje, a raptushićen responseodgovor
246
760000
2000
ushićeno slušanje, ushićen odgovor
12:57
and some really insanelyludo beautifullijep musicglazba.
247
762000
3000
i neka ludo lijepa glazba.
13:02
(VideoVideo) (MusicGlazba)
248
767000
8000
(Video) (Glazba)
13:10
NicholasNikola:: My name'sime je NicholasNikola McCarthyMcCarthy.
249
775000
2000
Nicholas: Moje ime je Nicholas McCarthy.
13:12
I'm 22, and I'm a left-handedljevak pianistpijanista.
250
777000
2000
Imam 22 godine i ja sam ljevoruki pijanist.
13:14
And I was bornrođen withoutbez my left handruka -- right handruka.
251
779000
3000
I rođen sam bez svoje lijeve ruke -- desne ruke.
13:17
Can I do that one again?
252
782000
3000
Mogu li to ponoviti?
13:20
(MusicGlazba)
253
785000
7000
(Glazba)
13:27
LynLyn: When I'm makingizrađivanje musicglazba,
254
792000
2000
Lyn: Kada stvaram glazbu,
13:29
I feel like a pilotpilot in the cockpitpilotska kabina flyingleteći an airplanezrakoplov.
255
794000
3000
osjećam se kao pilot dok leti.
13:32
I becomepostati aliveživ.
256
797000
2000
Postajem živa.
13:34
(MusicGlazba)
257
799000
11000
(Glazba)
13:45
ClarenceClarence: I would ratherradije be ableu stanju to playigrati an instrumentinstrument again
258
810000
3000
Clarence: Radije bih bio sposoban opet svirati neki instrument
13:48
than walkhodati.
259
813000
2000
nego hodati.
13:50
There's so much joyradost and things
260
815000
2000
Toliko je tu zadovoljstva i stvari
13:52
I could get from playingigranje an instrumentinstrument and performingobavljanje.
261
817000
4000
koje mogu dobiti iz sviranja instrumenta i izvođenja.
13:56
It's removedukloniti some of my paralysisparaliza.
262
821000
4000
To je uklonilo neke od mojih paraliza.
14:00
(MusicGlazba)
263
825000
15000
(Glazba)
14:15
(ApplausePljesak)
264
840000
7000
(Pljesak)
14:22
CHCH: I only wishželja that some of those musiciansglazbenici were here with us todaydanas,
265
847000
3000
CH: Volio bih da su neki od tih glazbenika s nama danas,
14:25
so you could see at firsthandiz prve ruke how utterlysasvim extraordinaryizvanredan they are.
266
850000
3000
kako biste mogli iz prve ruke posvjedočiti koliko su izvanredni.
14:28
ParaorchestraParaorchestra is the nameime of that projectprojekt.
267
853000
2000
Paraorkestar je ime projekta.
14:30
If any of you thinksmisli you want to help me in any way
268
855000
2000
Ako bilo tko od vas misli kako mi može pomoći na bilo koji način
14:32
to achievepostići what is a fairlypošteno impossiblenemoguće and implausiblenevjerojatan dreamsan still at this pointtočka,
269
857000
3000
ostvariti ono što je sada prilično nemoguć i nevjerojatan san,
14:35
please let me know.
270
860000
2000
molim vas recite mi.
14:37
Now my partingrastanak shotšut
271
862000
2000
Sada, moj rastanak
14:39
comesdolazi courtesyljubaznost of the great JosephJosip HaydnHaydn,
272
864000
2000
dolazi zahvaljujući velikom Josephu Haydnu,
14:41
wonderfulpredivan AustrianAustrijski composerkompozitor in the seconddrugi halfpola of the 18thth centurystoljeće --
273
866000
3000
prekrasnom austrijskom kompozitoru iz druge polovice 18. stoljeća --
14:44
spentpotrošen the bulkGlavnina of his life
274
869000
2000
koji je proveo veliki dio svog života
14:46
in the employzaposliti of PrincePrinc NikolausNikolaus EsterhazyEsterhazy, alonguz with his orchestraorkestar.
275
871000
3000
kao zaposlenik princa Nikole Esterhazya, sa svojim orkestrom.
14:49
Now this princeprinc lovedvoljen his musicglazba,
276
874000
3000
Taj je princ volio glazbu,
14:52
but he alsotakođer lovedvoljen the countryzemlja castledvorac that he tendedobično to residenalaze in mostnajviše of the time,
277
877000
3000
ali je također volio dvorac u kojem je provodio većinu vremena,
14:55
whichkoji is just on the Austro-HungarianAustro-Ugarske bordergranica,
278
880000
2000
koji se nalazi baš na granici Austrije i Mađarske,
14:57
a placemjesto calledzvao EsterhazyEsterhazy --
279
882000
2000
u mjestu Esterhazy --
14:59
a long way from the bigvelika cityGrad of ViennaVienna.
280
884000
2000
daleko od velikog grada Beča.
15:01
Now one day in 1772,
281
886000
2000
Jednog dana 1772.
15:03
the princeprinc decreedodredio that the musicians'glazbenika familiesobitelji,
282
888000
2000
princ je donio odluku da obitelji glazbenika,
15:05
the orchestralorkestralne musicians'glazbenika familiesobitelji,
283
890000
2000
obitelji glazbenika iz orkestra,
15:07
were no longerviše welcomeDobrodošli in the castledvorac.
284
892000
2000
nisu više dobrodošle u dvorac.
15:09
They weren'tnisu alloweddopušteno to stayboravak there anymoreviše; they had to be returnedvratio to ViennaVienna --
285
894000
3000
Nije im bilo više dozvoljeno da tamo ostanu; morali su se vratiti u Beč --
15:12
as I say, an unfeasiblyunfeasibly long way away in those daysdana.
286
897000
3000
kao što sam rekao, prilična udaljenost tih dana.
15:15
You can imaginezamisliti, the musiciansglazbenici were disconsolateneutješan.
287
900000
4000
Možete zamisliti, glazbenici su bili neutješni.
15:19
HaydnHaydn remonstratedtek with the princeprinc, but to no availdobitak.
288
904000
3000
Haydn je pokušao uvjeriti princa, ali bez uspjeha.
15:22
So givendan the princeprinc lovedvoljen his musicglazba,
289
907000
2000
Dajući princu glazbu koju voli,
15:24
HaydnHaydn thought he'don bi writepisati a symphonySimfonija to make the pointtočka.
290
909000
3000
Haydn je mislio skladati simfoniju kojom će iskazati svoj stav.
15:27
And we're going to playigrati just the very tailrep endkraj of this symphonySimfonija now.
291
912000
3000
I sada ćemo odsvirati sam kraj te simfonije.
15:30
And you'llvi ćete see the orchestraorkestar in a kindljubazan of sullenzagasitim revoltpobuna.
292
915000
3000
I vidjet ćete orkestar u nekoj vrsti potištene pobune.
15:33
I'm pleasedzadovoljan to say, the princeprinc did take the tipSavjet
293
918000
2000
Sretan sam što mogu reći, princ je prepoznao signal
15:35
from the orchestralorkestralne performanceizvođenje,
294
920000
2000
iz izvedbe orkestra,
15:37
and the musiciansglazbenici were reunitedujedinila with theirnjihov familiesobitelji.
295
922000
2000
i glazbenici su se ponovno ujedinili sa svojim obiteljima.
15:39
But I think it sumsiznosi up my talk ratherradije well, this,
296
924000
3000
Ali mislim kako jako dobro sažima moj govor, to,
15:42
that where there is trustpovjerenje,
297
927000
2000
da tamo gdje ima povjerenja,
15:44
there is musicglazba -- by extensionnastavak life.
298
929000
3000
ima glazbe -- time i života.
15:47
Where there is no trustpovjerenje,
299
932000
2000
Gdje nema povjerenja,
15:49
the musicglazba quitedosta simplyjednostavno withersgrebena away.
300
934000
3000
glazba jednostavno iščezne.
15:56
(MusicGlazba)
301
941000
10000
(Glazba)
19:06
(ApplausePljesak)
302
1131000
23000
(Pljesak)
Translated by Mislav Ante Omazić - EFZG
Reviewed by Ivona tevanja

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Hazlewood - Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble.

Why you should listen

Charles Hazlewood's fresh presentations of classical music shake up the traditional settings of the form -- in one performance he’ll engage in a conversation with the audience, while in another he’ll blend film or sculpture into a piece -- but his goal is always the same: exposing the deep, always-modern joy of the classics. He's a familiar face on British TV, notably in the 2009 series The Birth of British Music on BBC2. He conducts the BBC Orchestras and guest-conducts orchestras around the world.

Together with Mark Dornford-May, he founded a lyric-theatre company in South Africa called Dimpho Di Kopane (which means "combined talents") after auditioning in the townships and villages of South Africa. Of the 40 members, only three had professional training. They debuted with Bizet's Carmen, which was later transposed into a movie version called U-Carmen eKhayelitsha, spoken and sung in Xhosa, that was honored at the Berlin Flim Festival. He regularly involves children in his projects and curates his own music festival, Play the Field, on his farm in Somerset. His latest project: the ParaOrchestra.

He says: "I have loads of issues with the way classical music is presented. It has been too reverential, too 'high art' -- if you're not in the club, they're not going to let you join. It's like The Turin Shroud: don't touch it because it might fall apart."

More profile about the speaker
Charles Hazlewood | Speaker | TED.com