ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?

Why you should listen

In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.

Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.

More profile about the speaker
David Casarett | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

David Casarett: A doctor's case for medical marijuana

David Casarett: Liječnički slučaj s medicinskom konopljom

Filmed:
2,801,315 views

Liječnik David Casarett bio je umoran od slušanja razvikanih priča i poluistina o medicinskoj konoplji, stoga je s priličnom skepsom počeo sam istraživati. Vraća se s fascinantnim izvješćem o tome što znamo i ne znamo, kao i što bi službena medicina mogla naučiti od modernih ambulanti u kojima se izdaje medicinska konoplja.
- Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I would like to tell you
about the mostnajviše embarrassingneugodno thing
0
1600
3816
Ispričao bih vam najneugodniju situaciju
00:17
that has ever happeneddogodilo to me in my yearsgodina
of workingrad as a palliativepalijativnoj carebriga physicianliječnik.
1
5440
4800
koja mi se ikada dogodila u dugogodišnjoj
praksi kao liječniku palijativne njege.
Dogodilo se to prije nekoliko godina.
00:22
This happeneddogodilo a couplepar of yearsgodina agoprije.
2
10840
1736
Tražili su me da kao konzultant
posjetim ženu od 70-ak godina,
00:24
I was askedpitao as a consultantkonzultant
to see a womanžena in her 70s --
3
12600
3936
00:28
retiredu mirovini Englishengleski professorprofesor
who had pancreaticgušterače cancerRak.
4
16560
3896
umirovljenu profesoricu engleskog
koja je imala tumor gušterače.
00:32
I was askedpitao to see her because
she had painbol, nauseamučnina, vomitingpovraćanje ...
5
20480
4520
Tražili su me da je vidim jer je patila
od boli, mučnine, povraćanja...
00:37
When I wentotišao to see her,
we talkedRazgovarao about those symptomssimptomi
6
25920
2656
Kada sam je posjetio,
pričali smo o tim simptomima
00:40
and in the coursenaravno of that consultationkonzultacije,
7
28600
1896
i tijekom te konzultacije,
00:42
she askedpitao me whetherda li I thought
that medicalmedicinski marijuanamarihuana mightmoć help her.
8
30520
4720
pitala me mislim li može li joj
pomoći medicinska konoplja.
00:48
I thought back to everything
9
36560
2096
Prisjetio sam se svega
00:50
that I had learnednaučeno in medicalmedicinski schoolškola
about medicalmedicinski marijuanamarihuana,
10
38680
3336
što sam naučio na fakultetu
o medicinskoj konoplji,
00:54
whichkoji didn't take very long
because I had learnednaučeno absolutelyapsolutno nothing.
11
42040
3840
što nije dugo trajalo,
jer nisam naučio apsolutno ništa.
00:58
And so I told her that as fardaleko as I knewznao,
12
46760
2856
I tako sam joj rekao da, koliko znam,
01:01
medicalmedicinski marijuanamarihuana
had no benefitsprednosti whatsoevergod.
13
49640
3456
od medicinske konoplje
nema baš nikakve koristi.
01:05
And she smiledNasmijala se and noddedkimnula glavom and reachedpostignut
into the handbagtorbu nextSljedeći to the bedkrevet,
14
53120
4656
Nasmijala se, kimnula i posegnula
za svojom torbicom pored kreveta
01:09
and pulledizvukao out a stackstog of about a dozentucet
randomizedrandomizirani controlleddirigovan trialsispitivanja
15
57800
4016
i izvukla snop od desetak
nasumično kontroliranih pokusa,
koji pokazuju da medicinska konoplja
ima povoljne učinke
01:13
showingpokazivanje that medicalmedicinski
marijuanamarihuana has benefitsprednosti
16
61840
2655
01:16
for symptomssimptomi like nauseamučnina
and painbol and anxietyanksioznost.
17
64519
4257
za simptome poput mučnine,
bolova i tjeskobe.
01:20
She handedruku me those articlesčlanci and said,
18
68800
2896
Dala mi je te članke i rekla:
01:23
"Maybe you should readčitati these
before offeringponuda an opinionmišljenje ...
19
71720
4280
"Možda biste trebali ovo pročitati
prije negoli dajete svoje mišljenje,
01:28
doctorliječnik."
20
76880
1216
doktore."
01:30
(LaughterSmijeh)
21
78120
1216
(Smijeh)
01:31
So I did.
22
79360
1856
I pročitao sam.
01:33
That night I readčitati all of those articlesčlanci
and foundpronađeno a bunchmnogo more.
23
81240
3496
Te noći pročitao sam sve te članke
i našao još hrpu novih.
01:36
When I camedošao to see her the nextSljedeći morningjutro,
24
84760
2136
Kada sam je posjetio sljedeće jutro,
01:38
I had to admitpriznati that it looksizgled like
there is some evidencedokaz
25
86920
3736
morao sam priznati da izgleda
kako postoji neki dokaz
01:42
that marijuanamarihuana can offerponuda medicalmedicinski benefitsprednosti
26
90680
3336
da konoplja može biti medicinski korisna
01:46
and I suggestedpredložio that if she
really was interestedzainteresiran,
27
94040
3656
i predložio sam joj,
ako je zaista zainteresirana,
01:49
she should try it.
28
97720
1520
neka je proba.
01:51
You know what she said?
29
99800
1200
Znate li što je rekla?
01:54
This 73-year-old-godinu star,
retiredu mirovini Englishengleski professorprofesor?
30
102160
3440
Ta 73-godišnja umirovljena
profesorica engleskog?
Rekla je: "Probala sam je
prije otprilike šest mjeseci.
01:58
She said, "I did try it
about sixšest monthsmjeseci agoprije.
31
106200
2416
02:00
It was amazingnevjerojatan.
32
108640
1536
Bilo je nevjerojatno.
02:02
I've been usingkoristeći it everysvaki day sinceod.
33
110200
2696
Od tada je uzimam svaki dan.
02:04
It's the bestnajbolje drugdroga I've discoveredotkriven.
34
112920
2256
To je najbolji lijek koji sam otkrila.
02:07
I don't know why it tookuzeo me 73 yearsgodina
to discoverotkriti this stuffstvari. It's amazingnevjerojatan."
35
115200
4136
Ne znam zašto mi je trebalo 73 godine
da je otkrijem."
(Smijeh)
'Nevjerojatna je.'
02:11
(LaughterSmijeh)
36
119360
1016
02:12
That was the momenttrenutak at whichkoji I realizedshvatio
37
120400
2136
To je bio trenutak u kojem sam shvatio
02:14
I neededpotreban to learnnaučiti something
about medicalmedicinski marijuanamarihuana
38
122560
3256
da trebam nešto naučiti o
medicinskoj konoplji
02:17
because what I was preparedpripremljen for
in medicalmedicinski schoolškola
39
125840
2856
jer ono za što sam se
pripremao na fakultetu,
02:20
borerodila no relationshipodnos to realitystvarnost.
40
128720
2440
nije imalo veze sa stvarnošću.
02:23
So I startedpočeo readingčitanje more articlesčlanci,
I startedpočeo talkingkoji govori to researchersistraživači,
41
131960
3496
Stoga sam počeo čitati više članaka,
razgovarati s istraživačima,
počeo sam razgovarati s liječnicima,
02:27
I startedpočeo talkingkoji govori to doctorsliječnici,
42
135480
1416
02:28
and mostnajviše importantlyvažnije,
I startedpočeo listeningslušanje to patientspacijenti.
43
136920
2760
i najvažnije, počeo sam slušati pacijente.
I tako sam napisao knjigu koja se
temelji na tim razgovorima,
02:32
I endedzavršeno up writingpisanje a bookrezervirati
basedzasnovan on those conversationsrazgovori,
44
140360
2776
02:35
and that bookrezervirati really revolvedokreće
around threetri surprisesiznenađenja --
45
143160
3096
i ta knjiga je zaista
obradila tri iznenađenja,
02:38
surprisesiznenađenja to me, anywayu svakom slučaju.
46
146280
1976
iznenađenja za mene.
Jedno, koje sam već dao naslutiti,
02:40
One I alreadyveć alludedaludira na to --
47
148280
1536
02:41
that there really are some benefitsprednosti
to medicalmedicinski marijuanamarihuana.
48
149840
3136
da medicinska konoplja
zaista daje neke povoljne učinke.
02:45
Those benefitsprednosti maysvibanj not be
as hugeogroman or as stunningzadivljujući
49
153000
3736
Ti učinci ne moraju biti
toliko veliki ili zapanjujući,
kao što bi neki od najgorljivijih
predlagatelja medicinske konoplje
02:48
as some of the mostnajviše avidlakom proponentsZagovornici
of medicalmedicinski marijuanamarihuana
50
156760
2936
02:51
would have us believe,
51
159720
1216
željeli da vjerujemo,
no, ti učinci su stvarni.
02:52
but they are realstvaran.
52
160960
1280
02:54
SurpriseIznenađenje numberbroj two:
53
162920
1416
Drugo iznenađenje,
02:56
medicalmedicinski marijuanamarihuana does have some risksrizici.
54
164360
2696
medicinska konoplja ima neke rizike.
02:59
Those risksrizici maysvibanj not be
as hugeogroman and as scaryplašljiv
55
167080
3016
Ti rizici ne moraju biti
toliko veliki ili zastrašujući,
kao što bi neki od protivnika
medicinske konoplje željeli da vjerujemo,
03:02
as some of the opponentsprotivnici of medicalmedicinski
marijuanamarihuana would have us believe,
56
170120
3336
03:05
but they are realstvaran risksrizici, nonethelessipak.
57
173480
2400
ali to jesu stvarni rizici,
bez obzira na sve.
03:08
But it was the thirdtreći surpriseiznenađenje
that was mostnajviše ...
58
176440
2456
No, treće iznenađenje bilo je
03:10
surprisingiznenađujuće.
59
178920
1456
najiznenađujuće.
03:12
And that is that a lot
of the patientspacijenti I talkedRazgovarao with
60
180400
3016
A to je da mnogi pacijenti
s kojima sam razgovarao,
03:15
who'vekoji su turnedokrenut to medicalmedicinski
marijuanamarihuana for help,
61
183440
2696
a koji su se okrenuli
medicinskoj konoplji radi pomoći,
03:18
weren'tnisu turningtokarenje to medicalmedicinski marijuanamarihuana
because of its benefitsprednosti
62
186160
2936
nisu joj se okrenuli samo zbog
njezinih povoljnih učinaka,
ili zbog ravnoteže
između rizika i koristi,
03:21
or the balanceravnoteža of risksrizici and benefitsprednosti,
63
189120
2016
ili zato što su mislili
da je ona čudotvoran lijek,
03:23
or because they thought
it was a wonderčudo drugdroga,
64
191160
2376
03:25
but because it gavedali them
controlkontrolirati over theirnjihov illnessbolest.
65
193560
3736
nego zato što im je pružila
kontrolu nad njihovom bolešću.
03:29
It let them manageupravljati theirnjihov healthzdravlje
66
197320
2176
Pomoću nje upravljali su svojim zdravljem
03:31
in a way that was productiveproduktivan and efficientučinkovit
67
199520
3176
na produktivan i učinkovit način,
03:34
and effectivedjelotvoran and comfortableudobno for them.
68
202720
2560
te učinkovit i ležeran za njih same.
Da bolje predočim, pričat ću
03:38
To showpokazati you what I mean,
let me tell you about anotherjoš patientpacijent.
69
206200
2976
i o drugom pacijentu.
Robin je bila u svojim ranim
40-im godinama kada sam je upoznao.
03:41
RobinRobin was in her earlyrano 40s when I metsastali her.
70
209200
2176
03:43
She lookedgledao thoughiako
like she was in her latekasno 60s.
71
211400
3376
No, izgledala je kao da je
u svojim kasnim 60-ima.
03:46
She had sufferedpatio from rheumatoidreumatoidnim artritisom arthritisartritis
for the last 20 yearsgodina,
72
214800
3256
Patila je reumatoidnog artritisa
preko 20 godina,
03:50
her handsruke were gnarledizranjavanih by arthritisartritis,
73
218080
2416
ruke su joj zbog artritisa bile kvrgave,
03:52
her spinekičma was crookednepošten,
74
220520
1736
kralježnica iskrivljena,
morala je koristiti invalidska kolica
kako bi se kretala.
03:54
she had to relyosloniti
on a wheelchairinvalidska kolica to get around.
75
222280
2616
03:56
She lookedgledao weakslab and frailslab,
76
224920
1616
Izgledala je nemoćno i slabo,
03:58
and I guessnagađati physicallytjelesno she probablyvjerojatno was,
77
226560
2256
mislim da je fizički
vjerojatno i bila takva,
04:00
but emotionallyemotivno,
cognitivelykognitivno, psychologicallypsihološki,
78
228840
2976
no emocionalno, kognitivno, psihološki,
04:03
she was amongmeđu the toughestnajteži
people I've ever metsastali.
79
231840
3680
bila je među najčvršćim ljudima
koje sam ikada upoznao.
04:08
And when I satsat down nextSljedeći to her
80
236240
1496
I kada sam sjeo pored nje
u jednoj ambulanti za
medicinsku konoplju,
04:09
in a medicalmedicinski marijuanamarihuana dispensaryAmbulanta
in NorthernSjeverni CaliforniaCalifornia
81
237760
2656
u Sjevernoj Karolini,
04:12
to askpitati her about why she turnedokrenut
to medicalmedicinski marijuanamarihuana,
82
240440
3416
kako bih je pitao zašto se okrenula
uzimanju medicinske konoplje,
04:15
what it did for her and how it helpedpomogao her,
83
243880
2976
kako je utjecala na nju
i kako joj je pomogla,
04:18
she startedpočeo out by tellingreći me things
84
246880
1736
počela mi je govoriti o stvarima
koje sam već čuo
od mnogih pacijenata prije.
04:20
that I had heardčuo
from manymnogi patientspacijenti before.
85
248640
2016
04:22
It helpedpomogao with her anxietyanksioznost;
86
250680
1976
Pomogla joj je kod tjeskobe,
04:24
it helpedpomogao with her painbol;
87
252680
1376
pomogla joj je kod boli,
kada se bol smanjila
počela je bolje spavati.
04:26
when her painbol was better,
she sleptspavao better.
88
254080
2056
04:28
And I'd heardčuo all that before.
89
256160
1456
A sve bih to čuo i prije.
No, tada je rekla nešto
što još nikada nisam čuo,
04:29
But then she said something
that I'd never heardčuo before,
90
257640
2656
a to je da joj je dala
kontrolu nad životom
04:32
and that is that it gavedali her
controlkontrolirati over her life
91
260320
3776
04:36
and over her healthzdravlje.
92
264120
1696
i nad njezinim zdravljem.
04:37
She could use it when she wanted,
93
265840
2096
Mogla ju je koristiti kada je htjela,
04:39
in the way that she wanted,
94
267960
1416
kako je htjela,
u onoj dozi i onoliko često
koliko joj je odgovaralo.
04:41
at the dosedoza and frequencyfrekvencija
that workedradio for her.
95
269400
2416
04:43
And if it didn't work for her,
then she could make changespromjene.
96
271840
3376
A ako joj nije odgovaralo,
mogla je to mijenjati.
04:47
Everything was up to her.
97
275240
1416
Sve je ovisilo o njoj.
04:48
The mostnajviše importantvažno thing she said
98
276680
1696
Najvažnija stvar koju ju rekla,
04:50
was she didn't need
anybodyiko else'sdrugo je permissiondopuštenje --
99
278400
2656
bila je ta da nije trebala
ničije dopuštenje,
04:53
not a clinicKlinika appointmentimenovanje,
not a doctor'sliječnika prescriptionrecept,
100
281080
2616
ni zakazani termin u bolnici,
ni liječnički recept,
04:55
not a pharmacist'sse ordernarudžba.
101
283720
1536
ni uputu od strane ljekarnika.
04:57
It was all up to her.
102
285280
1896
Sve je ovisilo o njoj.
04:59
She was in controlkontrolirati.
103
287200
1800
Imala je kontrolu.
I ako se to čini kao mala stvar
za nekoga tko ima kroničnu bolest,
05:01
And if that seemsčini se like a little thing
for somebodyneko with chronickronični illnessbolest,
104
289800
3416
nije, nije uopće.
05:05
it's not -- not at all.
105
293240
1200
Kada se suočimo s ozbiljnom
kroničnom bolešću,
05:07
When we facelice a chronickronični seriousozbiljan illnessbolest,
106
295280
2176
05:09
whetherda li it's rheumatoidreumatoidnim artritisom arthritisartritis
or lupusLupus or cancerRak or diabetesdijabetes,
107
297480
5296
bio to reumatoidni artritis, lupus,
tumor ili dijabetes,
05:14
or cirrhosisciroze,
108
302800
1496
ili ciroza,
05:16
we loseizgubiti controlkontrolirati.
109
304320
1816
mi gubimo kontrolu.
05:18
And noteBilješka what I said: "when," not "if."
110
306160
2536
I uočavate što sam rekao -
'kada', a ne 'ako'.
05:20
All of us at some pointtočka in our livesživot
will facelice a chronickronični seriousozbiljan illnessbolest
111
308720
4256
Svi ćemo se u nekom trenutku u životu
suočiti s ozbiljnom kroničnom bolešću,
05:25
that causesuzroci us to loseizgubiti controlkontrolirati.
112
313000
2496
zbog koje ćemo izgubiti kontrolu.
05:27
We'llMi ćemo see our functionfunkcija declineodbiti,
some of us will see our cognitionspoznaja declineodbiti,
113
315520
3856
Gledat ćemo kako nam otkazuju vitalne
funkcije, kod nekih i kognitivne funkcije,
05:31
we'lldobro be no longerviše ableu stanju
to carebriga for ourselvessebe,
114
319400
2656
više se nećemo moći sami brinuti za sebe,
05:34
to do the things that we want to do.
115
322080
2256
raditi ono što želimo.
05:36
Our bodiestjelesa will betrayizdati us,
116
324360
2096
Tijelo će nas izdati,
05:38
and in that processpostupak, we'lldobro loseizgubiti controlkontrolirati.
117
326480
2576
i u tom procesu, izgubit ćemo kontrolu.
05:41
And that's scaryplašljiv.
118
329080
1896
A to je strašno.
05:43
Not just scaryplašljiv -- that's frighteningzastrašujuć,
119
331000
2136
Ne samo strašno, to je zastrašujuće,
05:45
it's terrifyingzastrašujući.
120
333160
1576
užasavajuće.
05:46
When I talk to my patientspacijenti,
my palliativepalijativnoj carebriga patientspacijenti,
121
334760
2656
Kada pričam sa svojim pacijentima
s palijativne njege,
05:49
manymnogi of whomkome are facingokrenut illnessesbolesti
that will endkraj theirnjihov livesživot,
122
337440
3896
od koji se mnogi suočavaju s bolešću
od koje će umrijeti,
05:53
they have a lot of be frighteneduplašen of --
123
341360
2056
oni zaista imaju od čega biti uplašeni.
05:55
painbol, nauseamučnina, vomitingpovraćanje,
constipationzatvor, fatigueumor,
124
343440
3616
Bol, mučnine, povraćanje,
zatvor, umor,
05:59
theirnjihov impendingnadnesen mortalitysmrtnost.
125
347080
1296
nadolazeći kraj.
06:00
But what scaresplaši them
more than anything elsedrugo
126
348400
2576
No, ono što ih plaši više od svega,
06:03
is this possibilitymogućnost that at some pointtočka,
127
351000
2176
je mogućnost da će u nekom trenutku,
06:05
tomorrowsutra or a monthmjesec from now,
128
353200
2176
sutra ili za mjesec dana,
06:07
they're going to loseizgubiti
controlkontrolirati of theirnjihov healthzdravlje,
129
355400
3136
izgubiti kontrolu nad svojim zdravljem,
06:10
of theirnjihov livesživot,
130
358560
1616
nad svojim životima,
06:12
of theirnjihov healthcarezdravstvo,
131
360200
1376
zdravstvenom njegom,
06:13
and they're going to becomepostati
dependentzavisan on othersdrugi,
132
361600
2496
i da će postati ovisni o drugima,
06:16
and that's terrifyingzastrašujući.
133
364120
1880
a to je zastrašujuće.
06:18
So it's no wonderčudo really
that patientspacijenti like RobinRobin,
134
366720
3536
Stoga nije uopće čudo
da se pacijenti poput Robin,
06:22
who I just told you about,
135
370280
2016
o kojoj sam vam upravo pričao,
06:24
who I metsastali in that clinicKlinika,
136
372320
1416
koju sam sreo u toj klinici,
06:25
turnskretanje to medicalmedicinski marijuanamarihuana
137
373760
1536
okreću medicinskoj konoplji
06:27
to try to clawpandža back
some semblancesličnost of controlkontrolirati.
138
375320
3456
pokušavajući vratiti neki privid kontrole.
06:30
How do they do it thoughiako?
139
378800
1256
Kako to čine?
Kako te ambulante u kojima se
izdaje medicinska konoplja
06:32
How do these medicalmedicinski
marijuanamarihuana dispensariesljekarne --
140
380080
2656
06:34
like the one where I metsastali RobinRobin --
141
382760
1976
poput one u kojoj sam sreo Robin,
06:36
how do they give patientspacijenti like RobinRobin
back the sortvrsta of controlkontrolirati that they need?
142
384760
6696
kako oni pacijentima poput Robin
vraćaju kontrolu koja im je potrebna?
06:43
And how do they do it
143
391480
1296
I kako to uspjevaju
06:44
in a way that mainstreammatica
medicalmedicinski hospitalsbolnice and clinicsklinike,
144
392800
4056
kada redovne bolnice i klinike,
06:48
at leastnajmanje for RobinRobin, weren'tnisu ableu stanju to?
145
396880
2336
barem kod Robin, nisu uspjele?
06:51
What's theirnjihov secrettajna?
146
399240
1816
Koja je njihova tajna?
06:53
So I decidedodlučio to find out.
147
401080
2656
Stoga sam odlučio saznati.
06:55
I wentotišao to a seedyuobicajeno clinicKlinika
in VeniceVenecija BeachPlaža in CaliforniaCalifornia
148
403760
4136
Otišao sam u kliniku na
Venice Beach-u u Kaliforniji
06:59
and got a recommendationpreporuka
149
407920
1296
i dobio preporuku
07:01
that would allowdopustiti me
to be a medicalmedicinski marijuanamarihuana patientpacijent.
150
409240
3536
koja mi dozvoljava kao pacijentu
korištenje medicinske konoplje.
07:04
I got a letterpismo of recommendationpreporuka
that would let me buykupiti medicalmedicinski marijuanamarihuana.
151
412800
4016
Dobio sam pismo preporuke koje mi
dozvoljava kupnju medicinske konoplje.
07:08
I got that recommendationpreporuka illegallynezakonito,
152
416840
1816
Dobio sam tu preporuku ilegalno,
07:10
because I'm not
a residentRezidencija of CaliforniaCalifornia --
153
418680
2056
budući nisam stanovnik Kalifornije,
07:12
I should noteBilješka that.
154
420760
1216
trebam to istaknuti.
07:14
I should alsotakođer noteBilješka, for the recordsnimiti,
155
422000
1736
Trebam istaknuti također, neka se zna,
07:15
that I never used that letterpismo
of recommendationpreporuka to make a purchasekupiti,
156
423760
3536
da nikada nisam iskoristio
to pismo preporuke kako bih je kupio,
07:19
and to all of you DEADEA agentsagenti out there --
157
427320
2696
i za sve vas agente DEA-e tamo vani...
(Smijeh)
07:22
(LaughterSmijeh)
158
430040
1216
cijenim to što radite,
07:23
love the work that you're doing,
159
431280
1576
samo nastavite.
07:24
keep it up.
160
432880
1216
07:26
(LaughterSmijeh)
161
434120
1016
(Smijeh)
07:27
Even thoughiako it didn't let me
make a purchasekupiti thoughiako,
162
435160
2429
Iako mi to nije omogućilo kupnju,
07:30
that letterpismo was pricelessneprocjenjivo
because it let me be a patientpacijent.
163
438440
3856
to pismo je bilo neprocjenjivo,
jer mi je omogućilo da postanem pacijent.
07:34
It let me experienceiskustvo
what patientspacijenti like RobinRobin experienceiskustvo
164
442320
4216
Omogućilo mi je steći iskustvo
koje prolaze pacijenti poput Robin
07:38
when they go to a medicalmedicinski
marijuanamarihuana dispensaryAmbulanta.
165
446560
3016
kada idu u ambulantu gdje se izdaje
medicinska konoplja.
07:41
And what I experiencediskusan --
166
449600
1416
I kroz što sam sve prošao,
07:43
what they experienceiskustvo everysvaki day,
167
451040
2216
kroz što oni prolaze svakodnevno,
07:45
hundredsstotine of thousandstisuća
of people like RobinRobin --
168
453280
3456
stotine tisuća ljudi poput Robin,
07:48
was really amazingnevjerojatan.
169
456760
2216
bilo je zaista nevjerojatno.
07:51
I walkedhodao into the clinicKlinika,
170
459000
1256
Ušao sam u kliniku,
07:52
and from the momenttrenutak that I enteredušao
manymnogi of these clinicsklinike and dispensariesljekarne,
171
460280
3656
i od trenutka kada sam ušao
u mnoge od tih klinika i ambulanti,
07:55
I feltosjećala like that dispensaryAmbulanta, that clinicKlinika,
172
463960
2576
imao sam osjećaj kako je
ta ambulanta, ta klinika,
07:58
was there for me.
173
466560
1640
tu zbog mene.
08:00
There were questionspitanja
at the outsetpočetka about who I am,
174
468880
2896
Bilo je pitanja na početku
o tome tko sam,
08:03
what kindljubazan of work I do,
175
471800
1856
što točno radim,
08:05
what my goalsciljevi are in looking
for a medicalmedicinski marijuanamarihuana prescriptionrecept,
176
473680
4056
što točno želim tražeći recept
za medicinsku marihuanu,
08:09
or productproizvod,
177
477760
2816
ili proizvod,
08:12
what my goalsciljevi are,
what my preferencesosobne postavke are,
178
480600
2376
koji su moji ciljevi,
koji su moji prioriteti,
08:15
what my hopesnade are,
179
483000
1256
moje nade,
08:16
how do I think, how do I hopenada
this mightmoć help me,
180
484280
2656
što mislim, čemu se nadam,
kako bi mi to moglo pomoći,
08:18
what am I afraiduplašen of.
181
486960
1616
čega se bojim.
08:20
These are the sortsvrste of questionspitanja
182
488600
1576
To su vrste pitanja
08:22
that patientspacijenti like RobinRobin
get askedpitao all the time.
183
490200
2456
koja se pacijentima poput Robin
neprestano postavljaju.
08:24
These are the sortsvrste of questionspitanja
that make me confidentuvjeren
184
492680
2936
To su vrste pitanja s kojima sam siguran
08:27
that the personosoba I'm talkingkoji govori with
really has my bestnajbolje interestsinteresi at heartsrce
185
495640
3656
da osoba s kojom razgovaram
iskreno radi u mojem najboljem interesu
08:31
and wants to get to know me.
186
499320
1680
i želi me dobro upoznati.
08:34
The seconddrugi thing I learnednaučeno
in those clinicsklinike
187
502200
2696
Druga stvar koju sam naučio
u tim klinikama
08:36
is the availabilityRaspoloživost of educationobrazovanje.
188
504920
2176
je dostupnost informacija.
08:39
EducationObrazovanje from the folksljudi
behindiza the counterbrojač,
189
507120
2816
Informiranost od strane osoblja za pultom,
08:41
but alsotakođer educationobrazovanje
from folksljudi in the waitingčekanje roomsoba.
190
509960
3216
ali i od ljudi u čekaonici.
08:45
People I metsastali were more than happysretan,
as I was sittingsjedenje nextSljedeći to them --
191
513200
3536
Ljudi koje sam sretao bili su
više nego srdačni, dok sam sjedio uz njih,
08:48
people like RobinRobin --
192
516760
1255
ljudi poput Robin,
08:50
to tell me about who they are,
why they use medicalmedicinski marijuanamarihuana,
193
518039
3777
kako bi mi ispričali tko su,
zašto uzimaju medicinsku konoplju,
08:53
what helpspomaže them, how it helpspomaže them,
194
521840
2216
što im pomaže, kako im pomaže,
08:56
and to give me advicesavjet and suggestionsPrijedlozi.
195
524080
1936
te kako bi mi dali savjet i preporuke.
08:58
Those waitingčekanje roomssobe really are
a hiveKošnica of interactioninterakcija, advicesavjet and supportpodrška.
196
526040
5640
Te čekaonice su zaista poput košnica
za interakciju, savjete i podršku.
09:04
And thirdtreći, the folksljudi behindiza the counterbrojač.
197
532640
2256
I treće, osoblje za pultom.
09:06
I was amazedzadivljen at how willingspreman
those people were
198
534920
3376
Bio sam zadivljen
koliko su ti ljudi bili željni
09:10
to spendprovesti sometimesponekad an hoursat or more
talkingkoji govori me throughkroz the nuancesnijanse
199
538320
4536
provesti ponekad sat vremena i više,
pričajući mi o nijansama
09:14
of this strainnaprezanje versusprotiv that strainnaprezanje,
200
542880
2056
ove vrste biljke naspram one druge,
09:16
smokingpušenje versusprotiv vaporizingvaporizing,
201
544960
1696
pušenja naspram udisanja pare,
09:18
ediblesedibles versusprotiv tincturestinkture --
202
546680
1736
uzimanja kroz hranu naspram tinktura,
09:20
all, rememberzapamtiti, withoutbez me
makingizrađivanje any purchasekupiti whatsoevergod.
203
548440
3760
sve to, zapamtite, bez da sam išta kupio.
09:25
Think about the last time
you wentotišao to any hospitalbolnica or clinicKlinika
204
553240
3816
Sjetite se kada ste zadnji puta
otišli u neku bolnicu illi kliniku
09:29
and the last time anybodyiko spentpotrošen an hoursat
explainingobjašnjavajući those sortsvrste of things to you.
205
557080
4800
i kada je zadnji puta itko s vama proveo
jedan sat, objašnjavajući vam ovako nešto.
09:34
The factčinjenica that patientspacijenti like RobinRobin
are going to these clinicsklinike,
206
562680
3616
Činjenica da pacijenti
poput Robin idu u te klinike,
09:38
are going to these dispensariesljekarne
207
566320
1576
idu u te ambulante,
09:39
and gettinguzimajući that sortvrsta
of personalizedpersonalizirane attentionpažnja
208
567920
2936
i dobivaju ovakvu vrstu osobne,
prilagođene pažnje
09:42
and educationobrazovanje and serviceservis,
209
570880
1856
potrebne informacije i uslugu,
09:44
really should be a wake-upProbudite se call
to the healthcarezdravstvo systemsistem.
210
572760
3416
zaista treba postati poziv na buđenje
sustavu zdravstvene skrbi.
09:48
People like RobinRobin are turningtokarenje away
from mainstreammatica medicinelijek,
211
576200
2976
Ljudi poput Robin okreću leđa
službenoj medicini,
09:51
turningtokarenje to medicalmedicinski marijuanamarihuana dispensariesljekarne
212
579200
2336
okreću se ambulantama
za medicinsku konoplju,
09:53
because those dispensariesljekarne
are givingdavanje them what they need.
213
581560
3880
jer im one daju ono što im treba.
09:58
If that's a wake-upProbudite se call
to the medicalmedicinski establishmentosnivanje,
214
586440
2576
Ako je ovo poziv na buđenje
medicinskom sustavu,
10:01
it's a wake-upProbudite se call that manymnogi
of my colleagueskolege are eitherili not hearingsluh
215
589040
3776
poziv je također kojeg
mnogi moji kolege ili ne čuju,
10:04
or not wantingu nedostatku to hearčuti.
216
592840
1720
ili ne žele čuti.
Kada razgovaram sa svojim kolegama,
naročito s liječnicima,
10:07
When I talk to my colleagueskolege,
physiciansliječnici in particularposebno,
217
595240
2736
10:10
about medicalmedicinski marijuanamarihuana,
218
598000
1336
o medicinskoj konoplji,
10:11
they say, "Oh, we need more evidencedokaz.
219
599360
2656
oni kažu: 'Trebamo više dokaza o tome.'
10:14
We need more researchistraživanje into benefitsprednosti,
we need more evidencedokaz about risksrizici."
220
602040
3960
Trebamo više istraživanja o povoljnim
učincima te više dokaza o rizicima.'
10:18
And you know what? They're right.
221
606600
1856
I znate što? U pravu su.
10:20
They're absolutelyapsolutno right.
222
608480
1256
Apsolutno su u pravu.
10:21
We do need much more evidencedokaz
about the benefitsprednosti of medicalmedicinski marijuanamarihuana.
223
609760
4176
Zaista trebamo mnogo više dokaza o
povoljnim učincima medicinske konoplje.
10:25
We alsotakođer need to askpitati the federalfederalni governmentvlada
to rescheduleponovno planiranje marijuanamarihuana to ScheduleRaspored IIII,
224
613960
5376
Trebamo također tražiti našu vladu
da prebaci konoplju u skupinu II,
10:31
or to descheduledeschedule it entirelypotpuno
to make that researchistraživanje possiblemoguće.
225
619360
3560
ili posve izbaci iz klasifikacija,
kako bi se omogućilo istraživanje.
10:35
We alsotakođer need more researchistraživanje
into medicalmedicinski marijuana'smarihuana je risksrizici.
226
623760
3656
Također, trebamo više istraživanja
o rizicima medicinske konoplje.
Rizicima medicinske konoplje,
10:39
MedicalMedicinski marijuana'smarihuana je risksrizici --
227
627440
1376
10:40
we know a lot about
the risksrizici of recreationalrekreativno use,
228
628840
2376
mnogo znamo o rizicima
rekreativne uporabe,
a ne znamo skoro ništa
o rizicima medicinske konoplje.
10:43
we know nextSljedeći to nothing
about the risksrizici of medicalmedicinski marijuanamarihuana.
229
631240
2896
10:46
So we absolutelyapsolutno do need researchistraživanje,
230
634160
2576
Dakle, apsolutno trebamo istraživanja,
10:48
but to say that we need researchistraživanje
231
636760
2336
ali reći da trebamo istraživanja,
10:51
and not that we need
to make any changespromjene now
232
639120
3056
a ne reći da trebamo sada
i nešto promijeniti,
10:54
is to misspropustiti the pointtočka entirelypotpuno.
233
642200
1936
znači posve promašiti bit svega.
10:56
People like RobinRobin
aren'tnisu seekingtraži out medicalmedicinski marijuanamarihuana
234
644160
2576
Ljudi poput Robin ne traže
medicinsku konoplju
10:58
because they think it's a wonderčudo drugdroga,
235
646760
1856
jer misle da je ona čudotvoran lijek,
11:00
or because they think
it's entirelypotpuno risk-freebez rizika.
236
648640
2736
ili jer misle da nema nikakvih rizika.
11:03
They seektražiti it out because the contextkontekst
in whichkoji it's deliveredisporučena and administeredprimijeniti
237
651400
4656
Traže je jer okruženje u kojem se ona
isporučuje te njome upravlja
11:08
and used,
238
656080
1216
i koristi,
11:09
givesdaje them the sortvrsta of controlkontrolirati
they need over theirnjihov livesživot.
239
657320
3536
daje im jednu vrstu kontrole
koja im je potrebna nad njihovim životom.
11:12
And that's a wake-upProbudite se call
we really need to payplatiti attentionpažnja to.
240
660880
3040
I to je poziv na buđenje kojem zaista
trebamo posvetiti pažnju.
11:17
The good newsvijesti thoughiako is that
there are lessonslekcije we can learnnaučiti todaydanas
241
665040
3736
Ipak, dobra vijest je što postoje lekcije
koje danas možemo naučiti
11:20
from those medicalmedicinski marijuanamarihuana dispensariesljekarne.
242
668800
2976
od tih mjesta koja izdaju
medicinsku konoplju.
I to su lekcije koje zaista
trebamo usvojiti.
11:23
And those are lessonslekcije
we really should learnnaučiti.
243
671800
2136
11:25
These are oftenčesto smallmali,
mom-and-popkidnapiranje operationsoperacije
244
673960
2736
To su često mala okruženja
11:28
runtrčanje by people with no medicalmedicinski trainingtrening.
245
676720
2456
koja vode osobe
bez medicinskog obrazovanja.
11:31
And while it's embarrassingneugodno to think
246
679200
2576
I dok je neugodno i pomisliti
11:33
that manymnogi of these clinicsklinike
and dispensariesljekarne are providingpružanje servicesusluge
247
681800
4056
da mnoge od tih klinika i ambulanti
pružaju usluge i podršku,
11:37
and supportpodrška and meetingsastanak patients'pacijenata needspotrebe
248
685880
2376
zadovoljavajući potrebe pacijenata,
11:40
in waysnačine that billion-dollarmilijardi dolara
healthcarezdravstvo systemssustavi aren'tnisu --
249
688280
4016
na načine na koje zdravstveni sustavi
vrijedni milijarde dolara to ne čine,
11:44
we should be embarrassedzbunjen by that --
250
692320
1696
trebalo bi nas biti sram zbog toga,
11:46
but we can alsotakođer learnnaučiti from that.
251
694040
1896
no, iz toga možemo i nešto naučiti.
11:47
And there are probablyvjerojatno
threetri lessonslekcije at leastnajmanje
252
695960
2136
Postoje vjerojatno najmanje tri lekcije
11:50
that we can learnnaučiti
from those smallmali dispensariesljekarne.
253
698120
2240
koje možemo naučiti
od tih malih ambulanti.
11:52
One: we need to find waysnačine
to give patientspacijenti more controlkontrolirati
254
700840
3656
Prva, moramo naći načina
da pacijentima damo više kontrole
11:56
in smallmali but importantvažno waysnačine.
255
704520
2016
kroz male ali važne načine.
Kako komunicirati
s medicinskim djelatnicima,
11:58
How to interactinterakcija with healthcarezdravstvo providersusluga,
256
706560
2056
12:00
when to interactinterakcija
with healthcarezdravstvo providersusluga,
257
708640
2176
gdje komunicirati
s medicinskim djelatnicima,
12:02
how to use medicationslijekovi
in waysnačine that work for them.
258
710840
3616
kako uzimati lijekove
a da im oni koriste.
U svojoj vlastitoj praksi,
12:06
In my ownvlastiti practicepraksa,
259
714480
1216
postao sam mnogo
kreativniji i fleksibilniji
12:07
I've gottendobivši much more
creativekreativan and flexiblefleksibilno
260
715720
2736
12:10
in supportingPodrška my patientspacijenti
in usingkoristeći drugslijekovi safelySigurno
261
718480
3136
u podršci pacijentima, da koriste
lijekove na siguran način,
12:13
to manageupravljati theirnjihov symptomssimptomi --
262
721640
1496
nadzirući simptome,
12:15
with the emphasisisticanje on safelySigurno.
263
723160
1376
s naglaskom na sigurnost.
12:16
ManyMnogi of the drugslijekovi I prescribepropisati
are drugslijekovi like opioidsopioidi or benzodiazepinesbenzodiazepini
264
724560
4456
Mnogi lijekovi koje propisujem su oni
poput opioida ili benzodiazepina,
12:21
whichkoji can be dangerousopasno if overusediskorištavana.
265
729040
2776
koji mogu biti opasni
ako se premaši doza.
12:23
But here'sevo the pointtočka.
266
731840
1216
Ali ovo je ključno.
Oni mogu biti opasni
ako se premaši doza,
12:25
They can be dangerousopasno if they're overusediskorištavana,
267
733080
2056
ali mogu biti i bez učinka
ako se ne koriste na način,
12:27
but they can alsotakođer be ineffectiveneučinkovit
if they're not used in a way
268
735160
2896
koji je dosljedan u onome što
pacijenti žele i trebaju.
12:30
that's consistentdosljedan with
what patientspacijenti want and need.
269
738080
2656
12:32
So that flexibilitysavitljivost,
if it's deliveredisporučena safelySigurno,
270
740760
3216
Zato ta fleksibilnost,
ako je pružena na siguran način,
12:36
can be extraordinarilyizvanredno valuablevrijedan
for patientspacijenti and theirnjihov familiesobitelji.
271
744000
3096
može biti izvanredno vrijedna
za pacijente i njihove obitelji.
12:39
That's numberbroj one.
272
747120
1216
To je prvo.
12:40
NumberBroj two: educationobrazovanje.
273
748360
2016
Drugo - edukacija.
12:42
HugeOgroman opportunitiesprilike
274
750400
1216
Ogromne su mogućnosti
za naučiti neke od trikova tih ustanova
koje izdaju medicinsku konoplju,
12:43
to learnnaučiti from some of the tricksUmjesto
of those medicalmedicinski marijuanamarihuana dispensariesljekarne
275
751640
3456
da bi se pružilo više edukacije
12:47
to providepružiti more educationobrazovanje
276
755120
1376
12:48
that doesn't requirezahtijevati
a lot of physicianliječnik time necessarilyobavezno,
277
756520
2736
a koja ne traži nužno
mnogo vremena od strane liječnika,
12:51
or any physicianliječnik time,
278
759280
1736
ili ikakvo njegovo vrijeme,
12:53
but opportunitiesprilike to learnnaučiti
about what medicationslijekovi we're usingkoristeći
279
761040
4376
već mogućnosti da naučimo
koje lijekove koristimo
12:57
and why,
280
765440
1216
i zašto,
12:58
prognosesprognoze, trajectoriesputanje of illnessbolest,
281
766680
2056
prognoze, tijek bolesti,
13:00
and mostnajviše importantlyvažnije,
282
768760
1216
i ono najvažnije,
13:02
opportunitiesprilike for patientspacijenti
to learnnaučiti from eachsvaki other.
283
770000
2736
mogućnosti za pacijente
da uče jedni od drugih.
13:04
How can we replicateponoviti what goeside on
284
772760
1936
Kako možemo preslikati
ono što se događa
13:06
in those clinicKlinika and medicalmedicinski
dispensaryAmbulanta waitingčekanje roomssobe?
285
774720
3416
u čekaonicama tih klinika
i medicinskih ambulanti?
13:10
How patientspacijenti learnnaučiti from eachsvaki other,
how people sharePodjeli with eachsvaki other.
286
778160
3680
Kako pacijenti uče jedni od drugih,
kako ljudi međusobno dijele iskustva.
I zadnje, ali ne manje važno,
13:14
And last but not leastnajmanje,
287
782480
1376
13:15
puttingstavljanje patientspacijenti first the way
those medicalmedicinski marijuanamarihuana dispensariesljekarne do,
288
783880
4056
stavljajući pacijente na prvo mjesto,
kao što to rade te male ambulante,
13:19
makingizrađivanje patientspacijenti feel
legitimatelylegitimno like what they want,
289
787960
4816
čime bi se pacijenti osjećali
da imaju pravo na ono što žele
13:24
what they need,
290
792800
1256
i ono što trebaju,
razlog je što smo mi,
13:26
is why, as healthcarezdravstvo providersusluga,
291
794080
1696
pružatelji medicinskih usluga, ovdje.
13:27
we're here.
292
795800
1200
13:29
AskingMolba patientspacijenti about theirnjihov hopesnade,
theirnjihov fearsstrahovi, theirnjihov goalsciljevi and preferencesosobne postavke.
293
797640
4216
Pitati pacijente za njihove nade,
strahove, ciljeve i prioritete.
13:33
As a palliativepalijativnoj carebriga providerdavatelj usluga,
294
801880
1456
Kao pružatelj palijativne njege,
13:35
I askpitati all my patientspacijenti what they're
hopingnadajući for and what they're afraiduplašen of.
295
803360
3520
pitam sve svoje pacijente
čemu se nadaju i čega se boje.
Ali stvar je u sljedećem.
13:39
But here'sevo the thing.
296
807560
1256
Pacijenti ne bi trebali čekati
da postanu teško, kronično bolesni,
13:40
PatientsBolesnika shouldn'tne treba have to wait
untildo they're chronicallykronično seriouslyozbiljno illbolestan,
297
808840
3496
13:44
oftenčesto nearblizu the endkraj of life,
298
812360
1816
često blizu kraja svog života,
13:46
they shouldn'tne treba have to wait
untildo they're seeingvidim a physicianliječnik like me
299
814200
4296
ne bi smjeli čekati da
posjete liječnika poput mene,
13:50
before somebodyneko askspita them,
300
818520
1736
prije nego ih netko upita,
13:52
"What are you hopingnadajući for?"
301
820280
1256
'Čemu se nadate?'
13:53
"What are you afraiduplašen of?"
302
821560
1256
'Čega se bojite?'
13:54
That should be bakedpečen into the way
that healthcarezdravstvo is deliveredisporučena.
303
822840
3400
To bi trebalo biti sastavni dio onoga
što zdravstvena skrb pruža.
13:59
We can do this --
304
827720
1456
Mi to možemo,
14:01
we really can.
305
829200
1216
zaista možemo.
14:02
MedicalMedicinski marijuanamarihuana dispensariesljekarne
and clinicsklinike all acrosspreko the countryzemlja
306
830440
3376
Ambulante i klinike diljem zemlje,
koje izdaju medicinsku konoplju
14:05
are figuringfiguring this out.
307
833840
1776
to shvaćaju.
14:07
They're figuringfiguring this out
308
835640
1256
One to shvaćaju
14:08
in waysnačine that largerveći, more mainstreammatica
healthzdravlje systemssustavi are yearsgodina behindiza.
309
836920
5496
na načine za kojima veliki, standardni
zdravstveni sustavi zaostaju godinama.
14:14
But we can learnnaučiti from them,
310
842440
1376
No, mi možemo učiti od njih,
14:15
and we have to learnnaučiti from them.
311
843840
1536
i moramo učiti od njih.
14:17
All we have to do is swallowgutljaj our prideponos --
312
845400
2336
Samo moramo progutati svoj ponos,
14:19
put asideu stranu the thought for a minuteminuta
313
847760
1656
na minutu staviti misao po strani,
14:21
that because we have
lots of lettersslova after our nameime,
314
849440
2496
da to što imamo mnogo slova
i titula iza svog imena,
14:23
because we're expertsstručnjaci,
315
851960
1256
jer mi smo ipak stručnjaci,
14:25
because we're chiefglavni medicalmedicinski officersslužbenici
of a largeveliki healthcarezdravstvo systemsistem,
316
853240
3136
jer smo važne medicinske osobe
u velikom sustavu zdravstvene skrbi,
14:28
we know all there is to know
about how to meetsastati patients'pacijenata needspotrebe.
317
856400
4176
da zato znamo sve što treba o tome
kako zadovoljiti potrebe pacijenata.
14:32
We need to swallowgutljaj our prideponos.
318
860600
1416
Trebamo progutati svoj ponos.
Trebamo posjetiti nekoliko ustanova
koje izdaju medicinsku konoplju.
14:34
We need to go visitposjetiti
a fewnekoliko medicalmedicinski marijuanamarihuana dispensariesljekarne.
319
862040
3056
14:37
We need to figurelik out what they're doing.
320
865120
1976
Moramo shvatiti što oni rade.
14:39
We need to figurelik out
why so manymnogi patientspacijenti like RobinRobin
321
867120
2576
Moramo shvatiti zašto
toliko pacijenata poput Robin
14:41
are leavingnapuštanje our mainstreammatica medicalmedicinski clinicsklinike
322
869720
2176
napušta naše standardne medicinske klinike
14:43
and going to these medicalmedicinski
marijuanamarihuana dispensariesljekarne insteadumjesto.
323
871920
3376
i umjesto njih odlaze u te ustanove
gdje se izdaje medicinska konoplja.
14:47
We need to figurelik out
what theirnjihov tricksUmjesto are,
324
875320
2096
Moramo shvatiti koji su njihovi trikovi,
14:49
what theirnjihov toolsalat are,
325
877440
1256
koji su njihovi alati
14:50
and we need to learnnaučiti from them.
326
878720
2136
i moramo učiti od njih.
14:52
If we do,
327
880880
1256
I ako to učinimo,
14:54
and I think we can,
and I absolutelyapsolutno think we have to,
328
882160
2936
a mislim da možemo
i apsolutno mislim da moramo,
14:57
we can guaranteejamčiti all of our patientspacijenti
will have a much better experienceiskustvo.
329
885120
3400
možemo jamčiti da će svi naši pacijenti
imati mnogo bolje iskustvo.
15:01
Thank you.
330
889040
1216
Hvala vam.
15:02
(ApplausePljesak)
331
890280
3400
(Pljesak)
Translated by Sanda L
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?

Why you should listen

In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.

Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.

More profile about the speaker
David Casarett | Speaker | TED.com