ABOUT THE SPEAKER
Paul Lewis - Journalist
Reporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist.

Why you should listen

Paul Lewis uses social media and cellphone video and photos to build hard-hitting stories. He first gained notice for his reporting on the death of Ian Tomlinson, when he used a witness’ cellphone video to prove that the police attacked Tomlinson at the 2009 G-20 protests. The international story led to an internal police investigation and changed the way we think about self-policing in a digital era.

He leads a team of journalists at The Guardian who specialize in using the very reporting methods he helped popularize. He reflects on citizen journalism as part of the book Investigative Journalism: Dead or Alive?

More profile about the speaker
Paul Lewis | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Paul Lewis: How mobile phones helped solve two murders

Paul Lewis: Crowdsourcing the news

Filmed:
252,877 views

When every cellphone can record video and take pictures, everyone is a potential news source. Reporter Paul Lewis tells two stories that show us the future of investigative journalism. (Filmed at TEDxThessaloniki.)
- Journalist
Reporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here to talk to you about
a newúj way of doing journalismújságírás.
0
364
5062
Az újságírás új formájáról
szeretnék beszélni.
00:21
Some people call this
"citizenpolgár journalismújságírás,"
1
5450
2613
Egyesek polgári újságírásnak
00:23
other people call it
"collaborativeegyüttműködő journalismújságírás."
2
8087
2313
vagy kollaboratív
újságírásnak is nevezik.
00:26
But really, it kindkedves of meanseszközök this:
for the journalistsújságírók, people like me,
3
10424
5180
Ez számomra hivatásos
szakmabeliként annyit jelent,
hogy elfogadom, nem lehetek
képes mindenre,
00:31
it meanseszközök acceptingelfogadása
that you can't know everything,
4
15628
3176
00:34
and allowinglehetővé téve other people,
throughkeresztül technologytechnológia,
5
18828
2558
de a technológia segítségével
00:37
to be your eyesszemek and your earsfülek.
6
21410
1872
mások is lehetnek a szemeim és füleim.
00:39
And for people like you,
for other memberstagjai of the publicnyilvános,
7
24048
3552
Önök és a nagyközönség egyéb tagjai pedig
00:43
it can mean not just beinglény
the passivepasszív consumersfogyasztók of newshírek,
8
27624
3325
így nem csupán passzív fogyasztói
lehetnek a híreknek,
hanem gyűjtésükben együtt is működhetnek.
00:46
but alsois coproducingcoproducing newshírek.
9
30973
1457
Szerintem ez a folyamat igazán
növelheti a hétköznapi emberek befolyását,
00:49
And I believe this can be
a really empoweringképessé processfolyamat.
10
33232
2872
00:52
It can enableengedélyezze ordinaryrendes people
to holdtart powerfulerős organizationsszervezetek to accountszámla.
11
36640
5283
hogy elszámoltathassák
a nagyobb szervezeteket.
00:58
So I'm going to explainmegmagyarázni this
to you todayMa with two casesesetek,
12
42428
3096
Ezt mutatom be ma önöknek
két példán keresztül.
01:01
two storiestörténetek that I've investigatedvizsgált.
13
45548
1864
Két olyan történetet mesélek el,
melyeket én vizsgáltam meg.
01:03
And they bothmindkét involvevonja
controversialvitatott deathshaláleset.
14
47898
2603
Mindkettő ellentmondásokkal
teli haláleset,
01:07
And in bothmindkét casesesetek, the authoritieshatóság
put out an officialhivatalos versionváltozat of eventsesemények,
15
51350
5055
melyeknek hivatalos hatósági jegyzőkönyvei
01:12
whichmelyik was somewhatnémileg misleadingfélrevezető.
16
56429
1609
félrevezetők voltak.
01:14
We were ableképes to tell an alternativealternatív truthigazság
utilizingfelhasználásával newúj technologytechnológia,
17
58598
4488
A modern technika segítségével
alternatív igazságot találtunk.
01:19
utilizingfelhasználásával socialtársadalmi mediamédia,
particularlykülönösen TwitterTwitter.
18
63110
2704
Kiaknáztuk a közösségi média,
főként a Twitter előnyeit.
01:22
EssentiallyLényegében, what I'm talkingbeszél about here
is, as I said, citizenpolgár journalismújságírás.
19
66306
3610
Ahogy már mondtam, főként
a polgári újságírásról beszélek ma.
Nézzük tehát az első ügyet!
01:25
So, to take the first caseügy:
20
69940
1414
01:27
this is IanIan TomlinsonTomlinson,
the man in the foregroundelőtér.
21
71875
3160
Ő itt Ian Tomlinson a kép előterében.
01:30
He was a newspaperújság vendorEladó from LondonLondon,
22
75059
3068
Londoni újságárus volt.
01:34
and on the 1stutca of AprilÁprilis 2009,
he diedmeghalt at the G20 proteststiltakozik in LondonLondon.
23
78151
6427
2009. április elsején halt meg
a londoni G20-ellenes tüntetésen.
01:40
Now, he had been -- he wasn'tnem volt a protestertiltakozó,
24
85062
2063
Nem tüntetni volt ott,
01:43
he'dő lenne been tryingmegpróbálja to find
his way home from work
25
87149
2208
éppen próbált hazajutni munka után,
01:45
throughkeresztül the demonstrationstüntetések.
26
89381
1374
a demonstráció helyszínén át,
01:47
But he didn't get home.
27
91270
1606
de nem járt sikerrel.
01:48
He had an encountertalálkozás with a man behindmögött him,
28
92900
2024
Egy maszkos férfi hátulról megtámadta,
01:50
and as you can see, the man behindmögött him
has coveredfedett his facearc with a balaclavaBalaclava.
29
94948
4128
ahogyan önök is láthatják.
01:55
And, in facttény, he wasn'tnem volt showingkiállítás
his badgejelvény numbersszám.
30
99100
2436
A jelvényszámát is eltakarta,
01:57
But I can tell you now,
he was PCPC SimonSimon HarwoodHarwood,
31
101872
2894
de most már elmondhatom,
hogy ő Simon Harwood,
02:00
a policerendőrség officertiszt with London'sLondon
MetropolitanNagyvárosi PoliceRendőrség ForceErő.
32
104790
3416
a londoni rendőrség tisztje.
02:04
In facttény, he belongedtartozott
to the eliteelit territorialterületi supporttámogatás groupcsoport.
33
108230
3230
A helyi különleges egységhez tartozott.
02:07
Now, momentspillanatok after this imagekép was shotlövés,
HarwoodHarwood struckütött TomlinsonTomlinson with a batonpálca,
34
112063
5333
A kép készülte utáni pillanatokban
Harwood gumibottal megütötte Tomlinsont,
02:13
and he pushedmeglökött him to groundtalaj,
35
117420
1880
és földre kényszerítette,
02:15
and TomlinsonTomlinson diedmeghalt momentspillanatok latera későbbiekben.
36
119324
2069
majd Tomlinson
pillanatokkal utána meghalt.
02:18
But that wasn'tnem volt the storysztori
the policerendőrség wanted us to tell.
37
122580
2751
A rendőrség viszont
nem ezt akarta közölni.
Eleinte a hivatalos rendőrségi közlemény
és a bizalmas jegyzőkönyv szerint
02:21
InitiallyKezdetben, throughkeresztül officialhivatalos statementsnyilatkozatok
and off-the-recordOff-The-Record briefingstájékoztatók,
38
125777
3249
02:24
they said that IanIan TomlinsonTomlinson
had diedmeghalt of naturaltermészetes causesokoz.
39
129050
4180
Ian Tomlinson természetes halált halt.
02:29
They said that there had been
no contactkapcsolatba lépni with the policerendőrség,
40
134002
3194
Állításuk szerint nem került
kapcsolatba rendőrrel,
02:33
that there were no marksjelek on his bodytest.
41
137220
2342
és erre utaló jelek sem voltak a testén.
02:35
In facttény, they said that when policerendőrség
triedmegpróbálta to resuscitatefeléled him,
42
139586
3364
Azt mondták, hogy amikor
próbálták újraéleszteni,
02:38
the policerendőrség medicsorvosok
were impededhátráltatta from doing so,
43
142974
3209
a rendőrorvosokat megakadályozták benne,
02:42
because protesterstüntetők were throwingdobás missilesrakéták,
believedvéljük to be bottlespalackok, at policerendőrség.
44
146207
4496
mert a tüntetők üvegpalacknak hitt
lövedékeket dobáltak rájuk.
02:47
And the resulteredmény of that
were storiestörténetek like this.
45
151770
2578
Ilyesféle történetek születtek ezután.
02:50
I showelőadás you this slidecsúszik,
46
154788
1847
Ezt a képsort azért mutatom,
02:52
because this was the newspaperújság
that IanIan TomlinsonTomlinson had been sellingeladási
47
156659
3327
mert ezek abból az újságból származnak,
02:55
for 20 yearsévek of his life.
48
160010
1612
melyet Tomlinson 20 éven át árult.
02:57
And if any newshírek organizationszervezet
had an obligationkötelezettség
49
161646
2862
Ha bármely hírszerkesztőségnek
kötelessége lenne,
03:00
to properlymegfelelően forensicallytörvényszéki analyzeelemez
what had been going on,
50
164532
2699
hogy alapos törvényszéki módszerekkel
kivizsgálja a történteket,
03:03
it was the EveningEste StandardStandard newspaperújság.
51
167255
1827
akkor az az Evening Standard
nevű lap szerkesztősége lenne.
03:05
But they, like everyonemindenki elsemás --
includingbeleértve my newshírek organizationszervezet --
52
169106
3505
De a rendőrség hivatalos
magyarázatai őket is félrevezették,
03:08
were misledfélre by the officialhivatalos
versionváltozat of eventsesemények put out by policerendőrség.
53
172635
3656
ahogy az én szerkesztőségemet
és mindenki mást is.
03:12
But you can see here,
54
176315
1741
Itt látható,
hogy a rendőrökre állítólag dobált üvegek
03:13
the bottlespalackok that were supposedlyállítólag
beinglény throwndobott at policerendőrség
55
178080
2642
03:16
were turnedfordult into brickstégla
56
180746
1151
a lap kiadásának időpontjára
03:17
by the time they reachedelért
this editionkiadás of the newspaperújság.
57
181921
2649
már téglákká változtak át.
03:20
So we were suspiciousgyanús,
58
184594
1151
Gyanakodni kezdtünk,
03:21
and we wanted to see if there
was more to the storysztori.
59
185769
2449
meg akartuk vizsgálni a valós történetet.
Meg kellett találnunk
a képen látható tüntetőket,
03:24
We neededszükséges to find those protesterstüntetők
you see in the imagekép,
60
188242
2648
de persze, mire megkezdtük
a nyomozást, ők már eltűntek.
03:26
but, of coursetanfolyam, they had vanishedeltűnt
by the time we startedindult investigatingvizsgáló.
61
190914
3379
Hogyan találjuk meg a szemtanúkat?
03:30
So how do you find the witnessestanú?
62
194317
1613
Számomra itt lett csak
igazán érdekes a történet.
03:31
This is, for me,
where it got really interestingérdekes.
63
195954
2294
03:34
We turnedfordult to the internetInternet.
64
198272
1243
Az internethez fordultunk.
03:35
This is TwitterTwitter;
you've heardhallott a lot about it todayMa.
65
199539
2394
Ez a Twitter. Sűrűn hallani róla manapság.
Amikor elkezdtem nyomozni, még
teljesen ismeretlen volt nekem az oldal.
03:37
EssentiallyLényegében, for me,
when I begankezdett investigatingvizsgáló this caseügy,
66
201957
3110
03:40
I was completelyteljesen newúj to this;
I'd signedaláírt up two daysnapok earlierkorábban.
67
205091
2910
Két nappal az előtt regisztráltam.
Felfedeztem, hogy a Twitternek van
mikroblogger funkciója is,
03:43
I discoveredfelfedezett that TwitterTwitter
was a microbloggingmicroblogging sitewebhely.
68
208025
3204
03:47
It enabledengedélyezve me to sendelküld out
shortrövid, 140-character-karakter messagesüzenetek.
69
211253
4120
mellyel rövid, maximum 140 karakteres
üzeneteket tudtam küldeni,
03:51
AlsoIs, an amazingelképesztő searchKeresés facilitylétesítmény.
70
215397
2241
illetve nagyszerű keresési
funkciója is van.
03:54
But it was a socialtársadalmi arenaküzdőtér
in whichmelyik other people were gatheringösszejövetel
71
218216
4376
Közösségi felület,
ahol az emberek mind
egyazon okból gyűlnek össze.
03:58
with a commonközös motiveindíték.
72
222616
1470
04:00
And in this caseügy,
independentlyönállóan of journalistsújságírók,
73
224110
3276
Ez esetben újságíróktól függetlenül
04:03
people themselvesmaguk were interrogatinglekérdezésének
exactlypontosan what had happenedtörtént to IanIan TomlinsonTomlinson
74
227410
4676
maguk az emberek kérdezősködtek,
mi is történt valójában Ian Tomlinsonnal
04:08
in his last 30 minutespercek of life.
75
232110
3534
élete utolsó fél órájában.
04:12
IndividualsEgyének like these two guys.
76
236768
1666
Például ez a két fickó,
04:14
They wentment to IanIan Tomlinson'sTomlinson aidtámogatás
after he collapsedösszeomlott.
77
239038
3384
akik Ian Tomlinson segítségére siettek,
miután összeesett.
04:19
They phonedtelefonált the ambulancementőautó.
78
243411
1774
Mentőt hívtak hozzá.
04:21
They didn't see any bottlespalackok,
they didn't see any brickstégla.
79
245209
3271
Sem üvegeket, sem téglákat nem láttak.
04:24
So they were concernedaz érintett
that the storiestörténetek weren'tnem voltak quiteegészen as accuratepontos
80
248971
3113
Sejtették, hogy a dolgok
nem teljesen úgy történtek,
ahogyan a rendőrség állította.
04:28
as policerendőrség were claimingazt állítva, them to be.
81
252108
1821
04:29
And again, throughkeresztül socialtársadalmi mediamédia,
we startedindult encounteringtalálkozás
82
253953
2813
A közösségi oldalon keresztül
04:32
individualsegyének with materialanyag like this:
photographsfényképeket, evidencebizonyíték.
83
256790
3702
elkezdtünk ilyen fotókat
és bizonyítékokat megosztani.
04:36
Now, this does not showelőadás the attacktámadás
on IanIan TomlinsonTomlinson,
84
260516
3674
Ez nem az Ian Tomlinson elleni
támadást mutatja,
04:40
but he appearsMegjelenik to be in some distressszorongás.
85
264214
2045
de látszik, hogy bajban van.
04:42
Was he drunkrészeg? Did he fallesik over?
86
266746
1840
Ittas volt? Elesett?
04:44
Did this have anything to do
with the policerendőrség officerstisztek nextkövetkező to him?
87
269024
3169
Van-e a mellette álló rendőröknek
bármi szerepük ebben?
Úgy látszik, beszél hozzájuk.
04:48
Here he appearsMegjelenik to be talkingbeszél to them.
88
272217
1823
04:49
For us, this was enoughelég
to investigatevizsgálja furthertovábbi, to digás deepermélyebb.
89
274064
4521
Számunkra ez elég ok volt,
hogy mélyebbre ássunk.
04:56
The resulteredmény was puttingelhelyezés out
storiestörténetek ourselvesminket.
90
280830
3736
Ezt követően mi magunk
osztottunk meg történeteket.
05:00
One of the mosta legtöbb amazingelképesztő things
about the internetInternet is:
91
284590
2651
Az egyik legcsodálatosabb az internetben,
05:03
the informationinformáció that people put out
is freelyönként availableelérhető to anyonebárki,
92
287265
3178
hogy a megosztott információ
mindenki számára elérhető,
05:06
as we all know.
93
290467
1151
mint tudjuk.
05:07
That doesn't just go
for citizenpolgár journalistsújságírók,
94
291642
2144
Ez nem csupán polgári újságírókhoz
05:09
or for people puttingelhelyezés out messagesüzenetek
on FacebookFacebook or TwitterTwitter.
95
293810
3145
vagy a Facebookot és Twittert
üzenetküldésre használókhoz jut el,
hanem olyan hivatásos újságírókhoz is,
05:12
That goesmegy for journalistsújságírók themselvesmaguk,
96
296979
1796
05:14
people like me.
97
298799
1153
mint jómagam.
05:15
As long as your newshírek is the right sideoldal
of a paywallpaywall, i.e, it's freeingyenes,
98
299976
4239
Ha az általunk közzétett hír
ingyenesen elérhető,
05:20
anybodybárki can accesshozzáférés it.
99
304239
1621
bárki hozzáférhet.
05:21
And storiestörténetek like these,
100
305884
1171
Az ilyen történetek,
05:22
whichmelyik were questioningkikérdezés
the officialhivatalos versionváltozat of eventsesemények,
101
307079
2559
melyeknek hivatalos jegyzőkönyve
megkérdőjelezhető,
05:25
whichmelyik were skepticalszkeptikus in tonetónus,
102
309662
1554
és melyekben a nagyközönség kételkedik,
05:27
allowedengedélyezett people to realizemegvalósítani
that we had questionskérdések ourselvesminket.
103
311240
3756
megmutatják, hogy mi magunk is
tehetünk fel kérdéseket.
05:30
They were onlineonline magnetsmágnesek.
104
315020
1458
Ezek egyfajta online mágnesek,
05:32
IndividualsEgyének with materialanyag that could
help us were drawnhúzott towardfelé us
105
316838
3572
melyek az emberek különféle
információit hozzánk vonzották,
05:36
by some kindkedves of gravitationalgravitációs forceerő.
106
320434
2039
mint egyfajta gravitációs erő.
05:39
And after sixhat daysnapok, we had managedsikerült
to tracknyomon követni down around 20 witnessestanú.
107
323510
4787
Hat nap elteltével sikerült
20 szemtanút találnunk.
05:45
We'veMost már plottedábrázolni them here on the maptérkép.
108
329463
1710
Térképen ábrázoltuk őket.
05:47
This is the sceneszínhely
of IanIan Tomlinson'sTomlinson deathhalál,
109
331197
2059
Ez Ian Tomlinson halálának helyszíne,
05:49
the BankBank of EnglandAnglia in LondonLondon.
110
333280
1705
az Angol Nemzeti Bank Londonban.
05:50
And eachminden egyes of these witnessestanú
that we plottedábrázolni on the maptérkép,
111
335009
2618
Rákattinthatunk
az itt megjelölt minden egyes szemtanúra,
05:53
you could clickkettyenés on these
smallkicsi bulletgolyó pointspont,
112
337651
2665
05:56
and you could hearhall what they had to say,
113
340340
2278
és meghallgathatjuk, mit mondtak,
05:58
see theirazok photographicfényképészeti imagekép
114
342642
1796
megnézhetjük, mit fényképeztek
06:00
and at timesalkalommal,
see theirazok videographicvideographic imagesképek as well.
115
344462
2719
vagy vettek videóra.
06:03
But still, at this stageszínpad,
116
347716
2089
Noha mindegyikük azt állítja,
06:05
with witnessestanú tellingsokatmondó us that they'dők azt seenlátott
policerendőrség attacktámadás IanIan TomlinsonTomlinson
117
349829
3906
hogy látta, ahogyan a rendőrök
rátámadtak Ian Tomlinsonra
06:09
before his deathhalál,
118
353759
1151
halála előtt,
06:10
still, policerendőrség refusedelutasított to acceptelfogad that.
119
354934
2859
de a rendőrség ezt még mindig tagadja.
06:14
There was no officialhivatalos
investigationvizsgálat into his deathhalál.
120
358452
2518
Nem történt hivatalos nyomozás
a halálával kapcsolatban,
de hirtelen változás történt az ügyben.
06:17
And then something changedmegváltozott.
121
362025
1631
06:19
I got an emailemail from an investmentberuházás fundalap
managermenedzser in NewÚj YorkYork.
122
363680
3907
Ímélt kaptam egy New York-i befektetőtől.
06:24
On the day of IanIan Tomlinson'sTomlinson deathhalál,
he'dő lenne been in LondonLondon on businessüzleti,
123
368183
3605
Ian Tomlinson halálának napján
üzleti úton járt Londonban,
06:27
and he'dő lenne takentett out his digitaldigitális camerakamera,
124
371812
2538
és kamerájával
06:31
and he'dő lenne recordedfeljegyzett this.
125
375112
1827
a következőt vette fel.
06:38
(VideoVideóinak) NarratorNarrátor:
This is the crowdtömeg at G20 protesttiltakozás
126
382471
2391
(Videó) Narrátor:
Ők a G20-ellenes tüntetők
06:40
on AprilÁprilis the 1stutca, around 7:20pmPM.
127
384886
2287
április elsején, este 7 óra 20 körül.
A Cornhillen, az Angol Nemzeti
Bank közelében járunk.
06:43
They were on CornhillCornhill,
nearközel the BankBank of EnglandAnglia.
128
387858
2328
E felvétel rendőrségi nyomozás
alapjául fog szolgálni
06:46
This footagehosszúság will formforma the basisbázis
of a policerendőrség investigationvizsgálat
129
390210
2806
06:48
into the deathhalál of this man.
130
393040
1660
ennek az embernek
a halálával kapcsolatban.
06:51
IanIan TomlinsonTomlinson was walkinggyalogló
throughkeresztül this areaterület,
131
395115
2263
Ian Tomlinson ezen a területen keresztül
06:53
attemptingmegkísérlése to get home from work.
132
397402
1690
próbált munkahelyéről hazajutni.
06:55
(People yellingkiabálás)
133
399583
2330
(Kiáltozás)
07:10
We'veMost már slowedlelassult down the footagehosszúság
to showelőadás how it posespózok serioussúlyos questionskérdések
134
414540
3426
Lelassítottuk a videót, hogy lássák,
miért vet fel komoly kérdéseket
07:13
about policerendőrség conductmagatartás.
135
417990
1577
a rendőrség magatartása.
07:15
IanIan TomlinsonTomlinson had his back
to riotlázadás officerstisztek and dogkutya handlerskezelők
136
419591
3285
Tomlinson háttal volt a roham-
és kutyás rendőröknek.
07:18
and was walkinggyalogló away from them.
137
422900
1719
Éppen tőlük távolodott el
07:20
He had his handskezek in his pocketszsebek.
138
424643
1949
zsebre tett kézzel.
07:22
Here the riotlázadás officertiszt appearsMegjelenik to strikesztrájk
Tomlinson'sTomlinson legláb areaterület with a batonpálca.
139
426616
3779
Itt úgy látszik, egy rohamrendőr
gumibottal a lábát támadja,
07:26
He then lungeslunges at TomlinsonTomlinson from behindmögött.
140
430927
2331
majd meglöki hátulról.
07:30
TomlinsonTomlinson is propelledmeghajtással forwardelőre
and hitstalálatok the floorpadló.
141
434950
2752
Tomlinson előre bukik, és a földre zuhan.
07:39
(People yellingkiabálás)
142
443160
2332
(Kiáltozás)
07:48
PaulPaul LewisLewis: OK. So, shockingmegdöbbentő stuffdolog.
143
452818
1678
Paul Lewis: Elég sokkoló.
07:50
That videovideó- wasn'tnem volt playingjátszik too well,
144
454520
1717
Nem volt túl jó a videó minősége.
07:52
but I rememberemlékezik when I first watchedfigyelte
the videovideó- for myselfmagamat,
145
456261
2746
Emlékszem, amikor először láttam a videót.
07:54
I'd been in touchérintés with
this investmentberuházás fundalap managermenedzser in NewÚj YorkYork,
146
459031
3175
Felvettem a kapcsolatot ezzel
a New York-i befektetővel,
07:58
and I had becomeválik obsessedmegszállott with this storysztori.
147
462230
2196
és a történet megszállottja lettem.
08:00
I had spokenbeszélt to so manysok people
who said they had seenlátott this happentörténik,
148
464450
3873
Rengeteg emberrel beszéltem,
akik látták a történteket.
08:04
and the guy on the other endvég
of the phonetelefon was sayingmondás,
149
468347
2547
A fickó a telefon túlsó végén azt mondta:
"Nézd, a videón jól látható."
08:06
"Look, the videovideó- showsműsorok it."
150
470918
1365
08:08
I didn't want to believe him
untilamíg I saw it for myselfmagamat.
151
472307
2620
Amíg nem láttam a saját szememmel,
el sem akartam hinni.
08:10
It was two o'clockórakor in the morningreggel,
I was there with an IT guy --
152
474951
3055
Hajnali kettő volt, és egy informatikussal
a videóra vártunk, hogy megérkezzen.
08:13
the videovideó- wasn'tnem volt comingeljövetel.
153
478030
1226
08:15
FinallyVégül, it landedleszállt, and I clickedcsattant on it.
154
479280
1942
Majd végre megérkezett, és megnyitottam.
08:17
And I realizedrealizált: this is really
something quiteegészen significantjelentős.
155
481246
2887
Akkor tudatosult bennem,
hogy ez valóban nagyon fontos videó.
08:20
WithinBelül 15 hoursórák, we put it on our websiteweboldal.
156
484157
2570
15 órán belül kitettük a weboldalunkra.
08:22
The first thing policerendőrség did
was they camejött to our officehivatal --
157
486751
2705
Először magas rangú
rendőrök jöttek az irodánkba,
fölszólítottak minket,
08:25
senioridősebb officerstisztek camejött to our officehivatal --
158
489480
1789
hogy távolítsuk el a videót.
08:27
and askedkérdezte us to take the videovideó- down.
159
491293
1733
Nemet mondtunk,
08:28
We said no.
160
493050
1159
egyébként is túl késő lett volna,
08:30
It would have been too latekéső, anywayakárhogyan is,
161
494233
1750
addigra az már bejárta az egész világot.
08:31
because it had traveledutazott around the worldvilág.
162
496007
1986
A videóban szereplő rendőr két napon belül
08:33
And the officertiszt in that filmfilm,
in two days'napos time,
163
498017
2519
08:36
will appearmegjelenik before
an inquestnyomozás juryzsűri in LondonLondon,
164
500560
2286
egy londoni vizsgálóbizottság elé került,
amely megállapította,
08:38
and they have the powererő to decidedöntsd el
that IanIan TomlinsonTomlinson was unlawfullyjogellenesen killedelesett.
165
502870
3918
hogy Tomlinson emberölés áldozata lett.
08:42
So that's the first caseügy;
I said two casesesetek todayMa.
166
506812
2514
Ez volt az első eset. Kettőt ígértem mára.
08:45
The secondmásodik caseügy is this man.
167
509350
1546
A második történet őróla szól.
08:46
Now, like IanIan TomlinsonTomlinson,
he was a fatherapa, he livedélt in LondonLondon.
168
510920
4164
Ian Tomlinsonhoz hasonlóan
ő is londoni családapa volt,
08:51
But he was a politicalpolitikai
refugeemenekült from AngolaAngola.
169
515108
3507
de politikai menekültként
érkezett Angolából.
08:54
And sixhat monthshónap agoezelőtt,
the BritishBrit governmentkormány decidedhatározott
170
518639
2465
Fél évvel ezelőtt a brit kormány
úgy döntött,
08:57
they wanted to returnVisszatérés him to AngolaAngola;
171
521128
2417
visszatoloncolják szülőhazájába.
08:59
he was a failednem sikerült asylummenekültügyi seekerkereső.
172
523569
1877
Nem kapott menekültstátuszt.
09:01
So they bookedeltelt him a seatülés on an airlinelégitársaság,
a flightrepülési from HeathrowHeathrow.
173
525470
4026
Jegyet vettek neki
az egyik Heathrow-ról induló járatra.
09:06
Now, the officialhivatalos versionváltozat of eventsesemények,
the officialhivatalos explanationmagyarázat,
174
530500
3246
A hivatalos jelentés szerint
09:09
of JimmyJimmy Mubenga'sMubenga barátait deathhalál
175
533770
1566
Jimmy Mubenga halálát
09:11
was simplyegyszerűen that he'dő lenne takentett illbeteg.
176
535360
2126
egyszerűen megbetegedés okozta.
09:13
He'dŐ becomeválik unwellrosszul on the flightrepülési,
the planerepülőgép had returnedvissza to HeathrowHeathrow,
177
537510
3239
Rosszul lett repülés közben,
így a gépe visszatért Heathrowra.
09:16
and then he was transferredát to hospitalkórház
and pronouncedhangsúlyos deadhalott.
178
540773
2913
Majd kórházba szállították,
és halottnak nyilvánították.
09:19
Now, what actuallytulajdonképpen happenedtörtént
to JimmyJimmy MubengaMubenga,
179
543710
2456
Valójában Jimmy Mubengával az történt,
09:22
the storysztori we were ableképes to tell,
my colleaguekolléga MathewJános TaylorTaylor and I,
180
546190
3180
és ezt Mathew Taylor kollégámmal
hoztuk nyilvánosságra,
09:25
was that, actuallytulajdonképpen, threehárom securityBiztonság guardsőrök
begankezdett tryingmegpróbálja to restrainvisszatart him
181
549394
3343
hogy három biztonsági őr
az üléséhez kötözte,
09:28
in his seatülés;
182
552761
1151
09:29
when was resistingellenáll his deportationdeportálása,
they were restrainingkorlátozó him in his seatülés.
183
553936
3516
amikor a kitoloncolásnak
ellen akart állni.
09:33
They placedelhelyezni him in a dangerousveszélyes holdtart.
184
557476
2423
Veszélyes testhelyzetben hagyták,
09:36
It keepstartja detaineesfogvatartottak quietcsendes,
and he was makinggyártás a lot of noisezaj.
185
560910
3446
amellyel az őrizeteseket
csendben tudják tartani.
09:40
But it can alsois leadvezet
to positionalhelyzeti asphyxiafulladás,
186
564380
2246
Ez viszont helyzeti fulladást is okozhat,
09:42
a formforma of suffocationfulladás.
187
566650
1232
amely egy formája a megfojtásnak.
09:44
So you have to imagineKépzeld el:
there were other passengersaz utasok on the planerepülőgép,
188
568310
3064
Képzeljék el, ahogy a többi utas hallja,
mikor az áldozat azt mondogatja:
09:47
and they could hearhall him sayingmondás,
189
571398
1505
"Nem kapok levegőt! Meg fognak ölni!"
09:48
"I can't breathelélegzik! I can't breathelélegzik!
They're killinggyilkolás me!"
190
572927
2587
09:51
And then he stoppedmegállt breathinglélegző.
191
575538
1507
Majd leállt a légzése.
09:52
So how did we find these passengersaz utasok?
192
577069
1763
Hogyan találtuk meg ezeket az utasokat?
09:54
In the caseügy of IanIan TomlinsonTomlinson,
the witnessestanú were still in LondonLondon.
193
578856
3100
Tomlinson esetében a szemtanúk
Londonban maradtak.
Ám az utasok zöme visszatért Angolába.
09:57
But these passengersaz utasok,
manysok of them, had returnedvissza to AngolaAngola.
194
581980
2792
Hogyan szándékoztuk megtalálni őket?
10:00
How were we going to find them?
195
584796
1520
10:02
Again, we turnedfordult to the internetInternet.
196
586340
1599
Újra az internet segítségét kértük.
10:03
We wroteírt, as I said before,
storiestörténetek -- they're onlineonline magnetsmágnesek.
197
587963
3315
Posztokat tettünk ki, online mágneseket,
10:07
The tonetónus of some these storiestörténetek,
journalismújságírás professorsprofesszorok mightesetleg frownhomlokát ráncolja uponesetén
198
591302
3478
melyek láttán az újságírás professzorai
talán ráncolják homlokukat.
Szkeptikus hangvételű, talán kissé
spekulatív kérdések voltak,
10:10
because they were skepticalszkeptikus;
199
594804
1428
10:12
they were askingkérve questionskérdések,
perhapstalán speculativespekulatív,
200
596256
2340
melyeket újságíróként
10:14
maybe the kindkedves of things
journalistsújságírók shouldn'tne do.
201
598620
2364
általában kerülnünk kellene,
de nem volt választásunk,
és a Twitterre is nagy szükségünk volt.
10:16
But we neededszükséges to do it,
and we neededszükséges to use TwitterTwitter alsois.
202
601008
2988
Itt azt írom, hogy egy angolai férfi
meghalt egy repülőn,
10:19
Here I'm sayingmondás an AngolanAngolai man
diesmeghal on a flightrepülési.
203
604020
2261
10:22
This storysztori could be bignagy;
a levelszint of speculationspekuláció.
204
606305
2351
nagy sztori lehet ebből.
Egyfajta spekuláció.
10:24
This nextkövetkező tweetcsipog saysmondja, "Please RTRT."
205
608680
2496
Itt az áll: "Please RT."
10:27
That meanseszközök "please retweetretweet,"
please passelhalad down the chainlánc.
206
611200
3358
Ez azt jelenti: "Kérlek, küldd tovább."
10:31
And one of the fascinatingelbűvölő
things about TwitterTwitter
207
615375
2852
A Twitter egyik leglenyűgözőbb
tulajdonsága,
10:34
is that the patternminta of flowfolyam of informationinformáció
208
618251
2159
hogy az információ terjedésének
gyorsasága eltér mindentől,
10:36
is unlikenem úgy mint anything we'vevoltunk ever seenlátott before.
209
620434
2332
amelyet eddig megtapasztalhattunk.
10:38
We don't really understandmegért it,
210
622790
1466
Nem igazán értjük, hogyan,
10:40
but onceegyszer you let go
of a piecedarab of informationinformáció,
211
624280
2222
de ha egyszer megosztunk valamit,
10:42
it travelsutazások like windszél.
212
626526
1364
az futótűzgyorsasággal terjed utána.
10:44
You can't determinemeghatározására where it endsvéget ér up.
213
628350
1995
Nem tudhatjuk előre, hol ér véget.
Furcsa módon, a Twitter posztoknak
rejtélyes képességük van:
10:46
But strangelyfurcsa,
214
630889
1682
10:48
tweetsTweets have an uncannyhátborzongató abilityképesség
to reachelér theirazok intendedszándékolt destinationrendeltetési hely.
215
632595
3827
elérik azokat, akiknek szánjuk őket.
10:52
And in this caseügy, it was this man.
216
636446
2251
Esetünkben ehhez az emberhez ért el.
10:55
He saysmondja, "I was alsois there on the BABA77" --
that's the flightrepülési numberszám --
217
639591
4015
Azt írta: "Én is ott voltam
a BA77-es járaton.
10:59
"And the man was beggingkönyörög for help,
218
643630
1936
A férfi segítséget kért.
11:01
and I now feel so guiltybűnös
that I did nothing."
219
645590
2530
Bűnösnek érzem magam,
hogy semmit sem tettem."
11:04
This was MichaelMichael.
220
648144
1604
Ő Michael.
11:05
He was on an AngolanAngolai oilolaj fieldmező
when he sentküldött me this tweetcsipog.
221
649772
4409
Egy angolai olajmezőn volt,
amikor elküldte nekem az üzenetét.
11:10
I was in my officehivatal in LondonLondon.
222
654205
1486
Én a londoni irodámban voltam.
11:12
He had concernsaggodalmak about
what happenedtörtént on the flightrepülési.
223
656126
2770
A járaton történtek
aggodalommal töltötték el.
11:15
He'dŐ goneelmúlt onto-ra his laptophordozható számítógép,
he typedgépelt in the flightrepülési numberszám.
224
659526
2946
Kinyitotta a laptopját,
és beírta a járat számát.
11:18
He had encounteredtalálkozott that tweetcsipog,
he had encounteredtalálkozott our storiestörténetek.
225
662496
3370
Rátalált az üzenetünkre és a posztjainkra.
11:21
He realizedrealizált we had an intentionszándék
to tell a differentkülönböző versionváltozat of eventsesemények;
226
665890
5272
Felismerte, hogy mi a történtek
egy másik verzióját szeretnénk ismertetni.
11:27
we were skepticalszkeptikus.
227
671186
1191
Szkeptikusak voltunk,
11:28
And he contactedkapcsolatot me.
228
672787
1295
de ő felvette velem a kapcsolatot.
11:30
And this is what MichaelMichael said.
229
674905
1822
Ezt mondta:
11:32
(AudioAudio) MichaelMichael: I'm prettyszép sure
it'llez lesz turnfordulat out to be asphyxiationfulladás.
230
676751
3715
(Hangfelvétel) Michael:
Biztos vagyok benne,
11:36
The last thing we heardhallott the man sayingmondás
was he couldn'tnem tudott breathelélegzik.
231
680490
3824
hogy fulladást állapítanak meg.
Utoljára azt mondta, nem kap levegőt.
11:40
And you've got threehárom securityBiztonság guardsőrök,
232
684338
4117
Három, több mint százkilósnak tűnő
11:44
eachminden egyes one of them lookednézett
like 100-kilo-kilo plusplusz,
233
688479
3973
biztonsági őr fogta le
és tartotta őt az ülések alatt,
11:48
bearingcsapágy down on him, holdingholding him
down -- from what I could see,
234
692476
3159
11:51
belowlent the seatsülések.
235
695659
1277
amennyire én láttam.
11:52
What I saw was the threehárom menférfiak tryingmegpróbálja
to pullHúzni him down belowlent the seatsülések.
236
696960
5158
Annyit láttam, hogy a három férfi
próbálja őt az ülések alá rángatni.
11:58
And all I could see was his headfej
stickingragasztás up abovefelett the seatsülések,
237
702142
3024
Csak a fejét láttam az ülések felett,
12:01
and he was holleringhollering out,
you know, "Help me!"
238
705190
3808
és a férfi segítségért kiáltozott.
12:04
He just kepttartotta sayingmondás, "Help me! Help me!"
239
709022
3021
"Segítség! Segítség!" – kiáltozta.
12:07
And then he disappearedeltűnt belowlent the seatsülések.
240
712067
3674
Aztán eltűnt az ülések alatt.
12:11
And you could see the threehárom securityBiztonság
guardsőrök sittingülés on topfelső of him from there.
241
715765
4532
Attól fogva pedig a három
biztonsági őr ücsörgött rajta.
12:17
For the restpihenés of my life,
242
721391
1836
Ez életem végéig
12:19
I'm always going to have that
in the back of my mindelme.
243
723251
3365
motoszkálni fog bennem.
12:22
Could I have doneKész something?
244
726640
1675
Tehettem volna valamit?
12:24
That's going to botherkellemetlenség me
everyminden time I layvilági down to go to sleepalvás now.
245
728339
3610
Esténként, elalvás előtt
ez a gondolat gyötör majd.
12:27
WowWow; I didn't get involvedrészt
246
731973
1750
Nem szóltam bele,
12:29
because I was scaredmegrémült I mightesetleg get
kickedrúgott off the flightrepülési and loseelveszít my jobmunka.
247
733747
4303
mert féltem, hogy leszállítanak
vagy elvesztem a munkám.
12:33
If it takes threehárom menférfiak to holdtart a man down,
248
738074
3642
Ha három ember kell hozzá,
12:37
to put him on a flightrepülési,
249
741740
2694
hogy egyet feltegyenek a járatra,
12:40
one the publicnyilvános is on,
250
744458
2456
amely tele van emberekkel,
12:42
that's excessivetúlzott.
251
746938
1540
azt túlzásnak tartom.
12:44
OK?
252
748502
1560
Ha az az ember emiatt
12:45
If the man diedmeghalt,
253
750086
3240
meg is hal,
az pedig végképp óriási túlzás.
12:49
that right there is excessivetúlzott.
254
753350
2595
Paul Lewis: Ez volt az ő tapasztalata
a járaton történtekkel kapcsolatban.
12:53
PLPL: So that was his interpretationértelmezése
of what had happenedtörtént on the flightrepülési.
255
757730
3387
12:57
And MichaelMichael was actuallytulajdonképpen
one of fiveöt witnessestanú
256
761141
2465
Ő egyike volt az öt szemtanúnak,
12:59
that we eventuallyvégül is managedsikerült to tracknyomon követni down,
mosta legtöbb of them, as I said,
257
763630
3737
akiket végül össze tudtunk gyűjteni,
legtöbbjüket az internet
és a közösségi média segítségével.
13:03
throughkeresztül the internetInternet,
throughkeresztül socialtársadalmi mediamédia.
258
767391
3424
13:06
We could actuallytulajdonképpen placehely them on the planerepülőgép,
259
770839
2059
Elhelyeztük őket a gépen,
így pontosan tudjuk, hol ültek.
13:08
so you could see
exactlypontosan where they were satült.
260
772922
2279
13:11
And I should say at this stageszínpad
261
775225
1459
Itt meg kell jegyeznem,
13:12
that one really importantfontos
dimensiondimenzió to all of this
262
776708
2394
hogy nagyon fontos szempont
13:15
for journalistsújságírók who utilizehasznosít socialtársadalmi mediamédia
263
779126
2400
a közösségi média és a polgári
újságírás alkalmazása terén az,
13:17
and who utilizehasznosít citizenpolgár journalismújságírás
264
781550
2029
hogy biztosak legyünk
13:19
is makinggyártás sure we get our factstények correcthelyes.
265
783603
2393
a tények hitelességében.
13:21
VerificationEllenőrzés is absolutelyteljesen essentialalapvető.
266
786020
2603
Az ellenőrzés alapvető fontosságú.
13:24
So in the caseügy
of the IanIan TomlinsonTomlinson witnessestanú,
267
788647
2815
Ian Tomlinson szemtanúinak esetében
13:27
I got them to returnVisszatérés
to the sceneszínhely of the deathhalál
268
791486
2450
visszavittem őket a haláleset helyszínére,
13:29
and physicallyfizikailag walkséta me throughkeresztül
269
793960
2152
hogy végigjárjuk a területet,
13:32
and tell me exactlypontosan what they had seenlátott.
270
796136
2022
és pontosan elmeséljék nekem, mit láttak.
13:34
That was absolutelyteljesen essentialalapvető.
271
798819
1690
Ez elengedhetetlen lépés volt.
13:36
In the caseügy of MubengaMubenga,
we couldn'tnem tudott do that,
272
800533
2067
Mubenga esetében erre nem volt lehetőség,
13:38
but they could sendelküld us
theirazok boardingbeszállás passesbérletek.
273
802624
2116
de elküldték nekünk beszállókártyájukat.
13:40
And we could interrogatekihallgatni
what they were sayingmondás
274
804764
2216
Ellenőriztük, amit mondtak,
13:42
and ensurebiztosít it was consistentkövetkezetes with what
other passengersaz utasok were sayingmondás, too.
275
807004
3470
és összevetettük azzal,
amit a többiek meséltek.
Minden újságírót fenyeget,
13:46
The dangerveszély in all of this
for journalistsújságírók -- for all of us --
276
810498
3194
13:49
is that we're victimsáldozatai of hoaxeshoaxok,
277
813716
2165
hogy álhír és hazugság
13:51
or that there's deliberateszándékos misinformationfélretájékoztatás
fedmegetetett into the publicnyilvános domaindomain.
278
815905
4508
vagy szándékos félrevezetés
áldozatává válik,
13:56
So we have to be carefulóvatos.
279
820437
1759
tehát óvatosnak kell lennünk.
13:58
But nobodysenki can denytagadni
the powererő of citizenpolgár journalismújságírás.
280
822220
3695
Senki sem tagadhatja le
a polgári újságírás erejét.
14:01
When a planerepülőgép crashesösszeomlik
into the HudsonHudson two yearsévek agoezelőtt,
281
825939
3268
Amikor két éve a Hudson folyóba
zuhant egy gép,
14:05
and the worldvilág findsleletek out about this
because a man is on a nearbyKözeli ferrykomp,
282
829231
3783
egy közeli komp utasa iPhone-jával
lefotózta az esetet,
14:08
and he takes out his iPhoneiPhone
and photographsfényképeket the imagekép of the planerepülőgép
283
833038
3438
és közzétette azt a világ számára.
14:12
and sendsküld it around the worldvilág --
284
836500
1536
A legtöbb ember
14:13
that's how mosta legtöbb people
foundtalál out initiallyalapvetően,
285
838060
2173
így szerzett tudomást az esetről
14:16
in the earlykorai minutespercek and hoursórák,
about the planerepülőgép in the HudsonHudson RiverFolyó.
286
840257
3659
a zuhanást követő perceken s órákon belül.
14:20
Now, think of the two biggestlegnagyobb
newshírek storiestörténetek of the yearév.
287
844724
3169
Gondoljanak az idei év
két legnagyobb hírére,
14:23
We had the Japanesejapán earthquakeföldrengés
and the tsunamicunami.
288
847917
2772
a japán földrengésre és szökőárra.
14:27
CastLeadott your mind'selme eyeszem
back to the imagesképek that you saw
289
851534
3322
Idézzék fel
a tévében látott képeket.
14:30
on your televisiontelevízió screensképernyők.
290
854880
1847
14:32
They were boatscsónak left fiveöt milesmérföld inlandszárazföldi.
291
856751
3675
A tengerből nyolc km-re kisodort hajókat
14:36
They were housesházak beinglény movedköltözött alongmentén,
292
860450
2081
és a helyükről elmozdított házakat láttunk
14:39
as if in the seatenger.
293
863239
1338
még a vízben is.
Rengő áruházakat
és a nappaliba betörő vízáradatot
14:41
WaterVíz liftingemelés up insidebelül people'semberek
livingélő roomsszobák, supermarketsáruházak shakingrázás --
294
865510
4344
14:45
these were imagesképek
shotlövés by citizenpolgár journalistsújságírók
295
869878
2348
vettek fel a lakosok,
melyet aztán azonnal
megosztottak az interneten.
14:48
and instantlyazonnal sharedmegosztott on the internetInternet.
296
872250
1856
Egy másik idei történet
14:50
And the other bignagy storysztori of the yearév:
the politicalpolitikai crisisválság,
297
874130
4443
a Közel-Keleten zajló
politikai földrengés.
14:54
the politicalpolitikai earthquakeföldrengés
in the MiddleKözel EastKeleti.
298
878597
2549
14:57
And it doesn't matterügy if it was
EgyptEgyiptom or LibyaLíbia or SyriaSzíria or YemenJemen.
299
881684
4402
Nem számít, hogy Egyiptomban,
Líbiában, Szíriában vagy Jemenben,
15:02
IndividualsEgyének have managedsikerült to overcomeleküzdése
the repressiveelnyomó restrictionskorlátozások
300
886642
4816
az emberek azzal küzdötték le
a rezsimek elnyomását,
15:07
in those regimesrezsimek
301
891482
1151
hogy felvették környezetüket,
15:09
by recordingfelvétel theirazok environmentkörnyezet
302
893260
2156
és saját történeteiket
az interneten mesélték el,
15:11
and tellingsokatmondó theirazok ownsaját storiestörténetek
on the internetInternet.
303
895440
2226
melyeket mindig nehéz
hitelesen alátámasztani,
15:13
Again, always very difficultnehéz to verifyellenőrizze,
304
897690
2044
15:15
but potentiallypotenciálisan,
a hugehatalmas layerréteg of accountabilityfelelősségre vonhatóság.
305
899758
3582
de ez jó lehetőség az elszámoltatásra.
15:19
This imagekép -- and I could have
shownLátható you any, actuallytulajdonképpen;
306
903823
2603
Bármilyen képet mutathatnék,
15:22
YouTubeYouTube-on is fullteljes of them --
307
906450
1266
tele van velük a YouTube,
15:23
This imagekép is of an apparentlylátszólag
unarmedfegyvertelen protestertiltakozó in BahrainBahrein.
308
907740
4023
Ezen a képen egy láthatólag
fegyvertelen bahreini tüntető szerepel.
15:28
And he's beinglény shotlövés by securityBiztonság forceserők.
309
912347
2185
A biztonságiak rálőnek.
15:31
It doesn't matterügy
if the individualEgyedi beinglény mistreatedbántalmazták,
310
915285
4381
Nem számít, hogy jogtalan-e a bánásmód,
15:35
possiblyesetleg even killedelesett,
311
919690
1409
vagy esetleg bele is hal a sérülésbe,
nem számít, hogy Bahreinben
vagy Londonban történik-e,
15:37
is in BahrainBahrein or in LondonLondon.
312
921837
1526
15:39
But citizenpolgár journalismújságírás and this
technologytechnológia has insertedbehelyezve
313
923803
3424
a polgári újságírás és a technológia
világszerte új szintre emeli
15:43
a newúj layerréteg of accountabilityfelelősségre vonhatóság
into our worldvilág,
314
927251
3285
az elszámoltathatóságot.
15:46
and I think that's a good thing.
315
930560
1761
Úgy gondolom, ez nagyon jó dolog.
15:48
So to concludekövetkeztetést levonni: the themetéma
of the conferencekonferencia, "Why not?" --
316
932345
3389
Az előadás összegzéseként: "Miért ne?"
Úgy gondolom, újságíróknak
kézenfekvő a válasz.
15:52
I think for journalistsújságírók,
it's quiteegészen simpleegyszerű, really.
317
936663
2404
15:54
I mean, why not utilizehasznosít this technologytechnológia,
318
939091
2320
Alkalmazzuk csak a technológiát,
15:57
whichmelyik massivelymasszívan broadensszélesíti
the boundarieshatárok of what's possiblelehetséges,
319
941435
3685
amely jelentősen bővíti
lehetőségeink tárházát!
16:01
acceptelfogad that manysok of the things
that happentörténik in our worldvilág now go recordedfeljegyzett,
320
945144
3592
Fogadjuk el, hogy a történéseket
világszerte általában felveszik,
16:04
and we can obtainszerezni that informationinformáció
321
948760
2322
és a közösségi médián keresztül
16:07
throughkeresztül socialtársadalmi mediamédia?
322
951106
1271
hozzájuthatunk ezekhez az információkhoz!
16:08
That's newúj for journalistsújságírók.
323
952834
1374
Ez újdonság az újságírók számára.
16:10
The storiestörténetek I showedkimutatta, you, I don't think
we would have been ableképes to investigatevizsgálja
324
954232
3774
A bemutatott történeteket nem hiszem,
hogy tíz vagy öt évvel ezelőtt
képesek lettünk volna kivizsgálni.
16:13
10 yearsévek agoezelőtt, possiblyesetleg even
fiveöt yearsévek agoezelőtt.
325
958030
2976
16:16
I think there's a very good argumentérv
to say that the two deathshaláleset,
326
961030
3056
Szerintem Ian Tomlinson és Jimmy Mubenga
halála elég jó érvként szolgálnak,
16:20
the deathhalál of IanIan TomlinsonTomlinson
and the deathhalál of JimmyJimmy MubengaMubenga,
327
964110
2836
hiszen a technológia segítsége nélkül
16:22
we still todayMa wouldn'tnem know
exactlypontosan what had happenedtörtént in those casesesetek.
328
966970
3536
ma sem tudnánk, pontosan
mi is történt a két esetben.
16:26
And "Why not?" for people like yourselvesmagatok?
329
970530
2386
A válasz "Miért ne?"
az önök szemszögéből is.
16:28
Well, I think that's very simpleegyszerű, too.
330
972940
2595
Erre is nagyon egyszerű a magyarázat.
16:31
If you encountertalálkozás something
that you believe is problematicproblematikus,
331
975559
3637
Ha problémás dolgot tapasztal,
16:35
that disturbsmegzavarja you, that concernsaggodalmak you,
an injusticeigazságtalanság of some kindkedves,
332
979220
4061
mely zavarja vagy aggodalommal
tölti el, és úgy gondolja,
16:39
something that just
doesn't feel quiteegészen right,
333
983305
3021
egyfajta igazságtalanság történt
és helytelennek érzi,
16:42
then why not witnesstanú it,
recordrekord it and shareOssza meg it?
334
986350
4672
legyen tanúja, vegye föl,
és ossza meg másokkal!
16:47
That processfolyamat of witnessingtanúi,
recordingfelvétel and sharingmegosztás is journalismújságírás.
335
991993
5324
A jelenlét, rögzítés és megosztás
folyamata maga az újságírás.
Erre mindannyian képesek vagyunk.
Köszönöm a figyelmet.
16:53
And we can all do it. Thank you.
336
997829
2277
Translated by Tamás Molnár
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Lewis - Journalist
Reporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist.

Why you should listen

Paul Lewis uses social media and cellphone video and photos to build hard-hitting stories. He first gained notice for his reporting on the death of Ian Tomlinson, when he used a witness’ cellphone video to prove that the police attacked Tomlinson at the 2009 G-20 protests. The international story led to an internal police investigation and changed the way we think about self-policing in a digital era.

He leads a team of journalists at The Guardian who specialize in using the very reporting methods he helped popularize. He reflects on citizen journalism as part of the book Investigative Journalism: Dead or Alive?

More profile about the speaker
Paul Lewis | Speaker | TED.com