ABOUT THE SPEAKER
Susan Blackmore - Memeticist
Susan Blackmore studies memes -- those self-replicating "life forms" that spread themselves via human consciousness. We're now headed, she believes, toward a new form of meme, spread by the technology we've created.

Why you should listen

Susan Blackmore is dedicated to understanding the scientific nature of consciousness. Her latest work centers on the existence of memes -- little bits of knowledge, lore, habit that seem to spread themselves using human brains as mere carriers. She's exploring the existence of a new class of meme, spread by human technology. It's temporarily named the "teme."

She has written about memes, consciousness, and near-death experiences; has appeared on the British Big Brother to discuss the psychology of the participants; and writes for the Guardian UK.

More profile about the speaker
Susan Blackmore | Speaker | TED.com
TED2008

Susan Blackmore: Memes and "temes"

Susan Blackmore, mémekről és témekről

Filmed:
882,044 views

Susan Blackmore mémeket tanulmányoz: Fogalmakat, amelyek a vírusokhoz hasonlóan viselkedve, átmásolják magukat, agyból - agyba. Egy merész új érveléssel rukkol elő: Az emberiség egy újfajta mémet hozott létre, a témet, amely a technológia segítségével terjed -- és talál újabb lehetőségeket, hogy fennmaradjon.
- Memeticist
Susan Blackmore studies memes -- those self-replicating "life forms" that spread themselves via human consciousness. We're now headed, she believes, toward a new form of meme, spread by the technology we've created. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
CulturalKulturális evolutionevolúció is a dangerousveszélyes childgyermek
0
0
3000
A kultúrális evolúció egy veszélyes gyermek
00:21
for any speciesfaj to let looselaza on its planetbolygó.
1
3000
3000
bármely fajnak, hogy rászabadítsa a bolygójára.
00:24
By the time you realizemegvalósítani what's happeningesemény, the childgyermek is a toddlerkisgyermek,
2
6000
4000
Mire ráébredsz, hogy mi történik, a gyerek egy totyogó,
00:28
up and causingokozó havocpusztítást, and it's too latekéső to put it back.
3
10000
6000
elindult és rosszalkodik, rombol és már túl késő, hogy a helyére tegyük.
00:34
We humansemberek are Earth'sFöld PandoranPandórai speciesfaj.
4
16000
3000
Mi emberek a Föld pandórai faja vagyunk.
00:37
We're the onesazok who let the secondmásodik replicatorreplikátor out of its boxdoboz,
5
19000
5000
Mi vagyunk azok akik kiengedték a második replikátort a dobozból,
00:42
and we can't pushnyom it back in.
6
24000
2000
és nem tudjuk visszanyomni.
00:44
We're seeinglátás the consequenceskövetkezményei all around us.
7
26000
3000
Körülöttünk mindenhol látjuk a következményeit.
00:48
Now that, I suggestjavasol, is the viewKilátás that
8
30000
4000
Nos, ez az a nézet, véleményem szerint
00:52
comesjön out of takingbevétel memeticsmemetika seriouslyKomolyan.
9
34000
2000
ami abból következik, ha a memetikát komolyan vesszük.
00:54
And it givesad us a newúj way of thinkinggondolkodás about
10
36000
2000
És egy új gondolkodásmódot kínál fel számunkra nemcsak arról,
00:56
not only what's going on on our planetbolygó,
11
38000
2000
hogy mi történik a saját bolygónkon,
00:58
but what mightesetleg be going on elsewheremáshol in the cosmosvilágegyetem.
12
40000
3000
hanem arról is, hogy mi történhet máshol a világegyetemben.
01:01
So first of all, I'd like to say something about memeticsmemetika
13
43000
3000
Úgyhogy először mondanék valamit a memetikáról
01:04
and the theoryelmélet of memesmémek,
14
46000
2000
és a mémek elméletéről,
01:06
and secondlymásodszor, how this mightesetleg answerválasz questionskérdések about who'saki out there,
15
48000
5000
és másodsorban arról, hogy miként válaszolhat ez meg kérdéseket arról, hogy ki van ott kint,
01:11
if indeedvalóban anyonebárki is.
16
53000
3000
ha ugyan bárki is van.
01:14
So, memeticsmemetika:
17
56000
2000
Szóval, memetika.
01:16
memeticsmemetika is foundedalapított on the principleelv of UniversalUniverzális DarwinismDarwinizmus.
18
58000
4000
A memetika alapját az egyetemes Darwinizmus elvei képezik.
01:20
DarwinDarwin had this amazingelképesztő ideaötlet.
19
62000
3000
Darwinnak volt ez a csodálatos ötlete,
01:23
IndeedValóban, some people say
20
65000
2000
valójában, egyesek szerint
01:25
it's the bestlegjobb ideaötlet anybodybárki ever had.
21
67000
3000
ez a legjobb ötlet, ami valaha bárkinek is eszébe jutott.
01:28
Isn't that a wonderfulcsodálatos thought, that there could be suchilyen a thing
22
70000
4000
Hát nem egy csodás gondolat, hogy lehet egy olyan dolog
01:32
as a bestlegjobb ideaötlet anybodybárki ever had?
23
74000
2000
mint a legjobb ötlet ami bárkinek is valaha eszébejutott.
01:34
Do you think there could?
24
76000
1000
Szerintetek lehet ilyen?
01:35
AudienceKözönség: No.
25
77000
1000
Közönség: Nem.
01:36
(LaughterNevetés)
26
78000
1000
(Nevetés)
01:37
SusanSusan BlackmoreBlackmore: SomeoneValaki saysmondja no, very loudlyhangosan, from over there.
27
79000
2000
Susan Blackmore: Onnan valaki nagyon hangosan mondja, hogy nem.
01:39
Well, I say yes, and if there is, I give the prizedíj to DarwinDarwin.
28
81000
4000
Hát, szerintem igen és ha valaha is volt ilyen, akkor ezt a díjat én Darwinnak adom.
01:43
Why?
29
85000
2000
Miért?
01:45
Because the ideaötlet was so simpleegyszerű,
30
87000
3000
Mert az ötlet annyira egyszerű volt,
01:48
and yetmég it explainsmagyarázza all designtervezés in the universevilágegyetem.
31
90000
6000
és mégis megmagyaráz minden szerveződést a világegyetemben.
01:54
I would say not just biologicalbiológiai designtervezés,
32
96000
2000
Azt mondanán, hogy nemcsak a biológiai szerveződést,
01:56
but all of the designtervezés that we think of as humanemberi designtervezés.
33
98000
2000
hanem mindazt, amit emberi szerveződésnek, tervezésnek nevezünk.
01:58
It's all just the sameazonos thing happeningesemény.
34
100000
2000
Mindezen esetekben ugyanaz történik.
02:00
What did DarwinDarwin say?
35
102000
2000
Mit mondott Darwin?
02:02
I know you know the ideaötlet, naturaltermészetes selectionkiválasztás,
36
104000
2000
Tudom, hogy tudjátok a választ, természetes szelekció,
02:04
but let me just paraphraseparafrázis "The OriginSzármazás of SpeciesFajok," 1859,
37
106000
5000
de engedjétek meg, hogy elmondjam a "Fajok elméletét", 1859,
02:09
in a fewkevés sentencesmondatok.
38
111000
2000
néhány mondatban.
02:11
What DarwinDarwin said was something like this:
39
113000
3000
Amit Darwin mondott valahogy így hangzik --
02:14
if you have creatureslények that varyváltozik, and that can't be doubtedkétségbe vonja --
40
116000
4000
ha vannak élőlények amelyek változatosak, és ehhez nem fér kétség --
02:18
I've been to the GalapagosGalapagos, and I've measuredmért the sizeméret of the beakscsőr
41
120000
3000
mert voltam a Galapagoson és megmértem a csőrök méretét
02:21
and the sizeméret of the turtleteknős shellskagyló and so on, and so on.
42
123000
2000
és a teknőc páncélok méretét és így tovább.
02:23
And 100 pagesoldalak latera későbbiekben.
43
125000
2000
És 100 oldal után --
02:25
(LaughterNevetés)
44
127000
2000
(Nevetés)
02:27
And if there is a struggleküzdelem for life,
45
129000
4000
És ha küzdelem van az életért
02:31
suchilyen that nearlyközel all of these creatureslények diemeghal --
46
133000
3000
úgy, hogy majdnem mindegyik ezen élőlények közül kihal --
02:34
and this can't be doubtedkétségbe vonja, I've readolvas MalthusMalthus
47
136000
3000
és ehhez nem fér kétség, mert olvastam Malthust
02:37
and I've calculatedszámított how long it would take for elephantselefántok
48
139000
2000
és kiszámoltam, hogy mennyi időbe telne, hogy elefántok
02:39
to coverborító the wholeegész worldvilág if they bredtenyésztett unrestrictedkorlátlan, and so on and so on.
49
141000
3000
borítsák be az egész Földet ha korlátok nélkül szaporodnának, stb. stb.
02:42
And anotheregy másik 100 pagesoldalak latera későbbiekben.
50
144000
4000
És újabb 100 oldal után.
02:46
And if the very fewkevés that survivetúlélni passelhalad onto-ra theirazok offspringutódok
51
148000
5000
És ha az a kevés, ami túlél, továbbadja az utódainak
02:51
whatevertök mindegy it was that helpedsegített them survivetúlélni,
52
153000
3000
azt az akármit ami segített nekik túlélni,
02:54
then those offspringutódok mustkell be better adaptedigazítani
53
156000
2000
akkor azok az utódok jobban alkalmazkodtak
02:56
to the circumstanceskörülmények in whichmelyik all this happenedtörtént
54
158000
2000
a körülményekhez amelyekben mindez történik,
02:58
than theirazok parentsszülők were.
55
160000
3000
mint amennyire a szüleik.
03:01
You see the ideaötlet?
56
163000
2000
Látjátok a felismerést?
03:03
If, if, if, then.
57
165000
2000
Ha, ha, ha, akkor.
03:05
He had no conceptkoncepció of the ideaötlet of an algorithmalgoritmus,
58
167000
2000
Nem ismerte az algoritmus fogalmát.
03:07
but that's what he describedleírt in that bookkönyv,
59
169000
3000
De ezt írta le abban a könyvben,
03:10
and this is what we now know as the evolutionaryevolúciós algorithmalgoritmus.
60
172000
3000
és ez az, amit mi ma evolúciós algoritmusként ismerünk.
03:13
The principleelv is you just need those threehárom things --
61
175000
4000
A lényeg az, hogy csak erre a három dologra van szükség --
03:17
variationvariáció, selectionkiválasztás and heredityöröklődés.
62
179000
3000
változatosság, szelekció és öröklődés.
03:20
And as DanDan DennettDennett putshelyezi it, if you have those,
63
182000
4000
És ahogy Dan Dennett mondja, ha megvannak ezek
03:24
then you mustkell get evolutionevolúció.
64
186000
2000
akkor muszáj, hogy legyen evolúció.
03:26
Or designtervezés out of chaoskáosz, withoutnélkül the aidtámogatás of mindelme.
65
188000
5000
Vagy tervezés a káoszból az elme segítsége nélkül.
03:31
There's one wordszó I love on that slidecsúszik.
66
193000
2000
Van ezen a dián egy szó amit szeretek.
03:33
What do you think my favoritekedvenc wordszó is?
67
195000
2000
Mit gondoltok mi a kedvenc szavam?
03:35
AudienceKözönség: ChaosKáosz.
68
197000
1000
Közönség: Káosz.
03:36
SBSB: ChaosKáosz? No. What? MindSzem előtt tartva? No.
69
198000
3000
SB: Káosz? Nem. Hogyan? Elme? Nem.
03:39
AudienceKözönség: WithoutNélkül.
70
201000
1000
Közönség: Nélkül.
03:40
SBSB: No, not withoutnélkül.
71
202000
1000
SB: Nem, nem a nélkül.
03:41
(LaughterNevetés)
72
203000
1000
(Nevetés)
03:42
You try them all in ordersorrend: MmmMmm...?
73
204000
2000
Próbáljátok mindet sorrendben. Mmm... ?
03:44
AudienceKözönség: MustKell.
74
206000
1000
Közönség: Muszáj.
03:45
SBSB: MustKell, at mustkell. MustKell, mustkell.
75
207000
4000
Muszáj, a muszáj. Muszáj, muszáj.
03:49
This is what makesgyártmányú it so amazingelképesztő.
76
211000
2000
Ez az ami ennyire bámulatossá teszi.
03:51
You don't need a designertervező,
77
213000
3000
Nincs szükséged egy tervezőre,
03:54
or a planterv, or foresightelőretekintés, or anything elsemás.
78
216000
3000
vagy egy tervre, vagy előrelátásra vagy bármi másra.
03:57
If there's something that is copiedfénymásoló with variationvariáció
79
219000
3000
Ha van valami ami lemásolódik variációval
04:00
and it's selectedkiválasztott, then you mustkell get designtervezés appearingmegjelenő out of nowheremost itt.
80
222000
4000
és szelektálódik, akkor muszály hogy szerveződés jelenjen meg a semmiből.
04:04
You can't stop it.
81
226000
2000
Nem tudod megállítani.
04:06
MustKell is my favoritekedvenc wordszó there.
82
228000
4000
A muszáj a kedvenc szavam ott.
04:11
Now, what's this to do with memesmémek?
83
233000
2000
Nos, mi köze van ennek a mémekhez?
04:13
Well, the principleelv here appliesalkalmazandó to anything
84
235000
5000
Az, hogy ez az alapelv mindenre érvényes
04:18
that is copiedfénymásoló with variationvariáció and selectionkiválasztás.
85
240000
1000
ami lemásolódik variációval és szelekcióval.
04:19
We're so used to thinkinggondolkodás in termsfeltételek of biologybiológia,
86
241000
3000
Annyira megszoktuk a biológia kereteiben való gondolkodást,
04:22
we think about genesgének this way.
87
244000
2000
a génekről gondolkodunk így.
04:24
DarwinDarwin didn't, of coursetanfolyam; he didn't know about genesgének.
88
246000
3000
Természetesen Darwin nem, ő nem tudott a génekről.
04:27
He talkedbeszélt mostlytöbbnyire about animalsállatok and plantsnövények,
89
249000
2000
Ő leginkább állatokról és növényekről beszélt,
04:29
but alsois about languagesnyelvek evolvingfejlődik and becomingegyre extinctkihalt.
90
251000
3000
de nyelvekről is amint fejlődnek és kihalnak.
04:32
But the principleelv of UniversalUniverzális DarwinismDarwinizmus
91
254000
2000
De az egyetemes Darwinizmus alapelve
04:34
is that any informationinformáció that is variedváltozatos and selectedkiválasztott
92
256000
4000
az, hogy bármilyen információ ami változik és szelektálódik
04:38
will producegyárt designtervezés.
93
260000
2000
szerveződést eredményez.
04:40
And this is what RichardRichard DawkinsDawkins was on about
94
262000
2000
És ez az amiről Richard Dawkins írt
04:42
in his 1976 bestsellerbestseller, "The SelfishÖnző GeneGén."
95
264000
3000
az 1976-os bestsellerében, "Az önző gén"-ben.
04:45
The informationinformáció that is copiedfénymásoló, he calledhívott the replicatorreplikátor.
96
267000
4000
Az információt ami másolódik, ő replikátornak nevezte.
04:49
It selfishlyönző copiespéldányban.
97
271000
2000
Ez önzően másolódik.
04:51
Not meaningjelentés it kindkedves of sitsül around insidebelül cellssejteket going, "I want to get copiedfénymásoló."
98
273000
4000
Nem úgy értve, hogy csücsül a sejtben és mondogatja: "Másolódni akarok."
04:55
But that it will get copiedfénymásoló if it can,
99
277000
2000
Hanem, hogy lemásolódik ha tud,
04:57
regardlesstekintet nélkül of the consequenceskövetkezményei.
100
279000
2000
függetlenül a következményektől.
05:00
It doesn't caregondoskodás about the consequenceskövetkezményei because it can't,
101
282000
3000
Nem törődik a következményekkel, mert nem tud,
05:03
because it's just informationinformáció beinglény copiedfénymásoló.
102
285000
2000
mert ő csak információ ami másolódik.
05:06
And he wanted to get away
103
288000
1000
És ő szeretett volna eltávolodni
05:07
from everybodymindenki thinkinggondolkodás all the time about genesgének,
104
289000
3000
mindenkitől, aki csak egyfolytában génekben gondolkodik
05:10
and so he said, "Is there anotheregy másik replicatorreplikátor out there on the planetbolygó?"
105
292000
3000
és így azt mondta, "Van-e egy másik replikátor ezen a bolygón?"
05:13
AhAh, yes, there is.
106
295000
2000
Oh, igen, van.
05:15
Look around you -- here will do, in this roomszoba.
107
297000
3000
Nézz csak magad köré, akár itt, ebben a teremben.
05:18
All around us, still clumsilyügyetlenül driftingsodródó about
108
300000
3000
Mindenütt körülöttünk, ügyetlenül úszkálva
05:21
in its primevalősi soupleves of culturekultúra, is anotheregy másik replicatorreplikátor.
109
303000
3000
a kultúra őslevesében, van egy másik replikátor.
05:24
InformationInformációk that we copymásolat from personszemély to personszemély, by imitationutánzás,
110
306000
5000
Az információ amit átmásolunk emberről emberre utánzással,
05:29
by languagenyelv, by talkingbeszél, by tellingsokatmondó storiestörténetek,
111
311000
2000
a nyelv, a beszéd, a történetmondás,
05:31
by wearingfárasztó clothesruhák, by doing things.
112
313000
3000
a ruha hordás, a tevékenységünk által.
05:34
This is informationinformáció copiedfénymásoló with variationvariáció and selectionkiválasztás.
113
316000
5000
Mindez információ amit variációval és szelekcióval másolunk.
05:39
This is designtervezés processfolyamat going on.
114
321000
3000
Ez a folyamatban lévő szerveződés.
05:42
He wanted a namenév for the newúj replicatorreplikátor.
115
324000
3000
Szeretett volna egy nevet az új replikátornak.
05:45
So, he tookvett the Greekgörög wordszó "mimememimeme," whichmelyik meanseszközök that whichmelyik is imitatedutánozták.
116
327000
4000
Úgyhogy vette a görög mimeme szót, ami annyit jelent, hogy az ami imitálódik.
05:49
RememberNe feledje that, that's the coremag definitionmeghatározás:
117
331000
2000
Emlékezzetek erre, ez a valódi meghatározás.
05:52
that whichmelyik is imitatedutánozták.
118
334000
1000
Az ami imitálódik.
05:53
And abbreviatedrövidített változat it to mememém, just because it soundshangok good
119
335000
3000
És lerövidítette mém-re, csak mert jól hangzott
05:56
and madekészült a good mememém, an effectivehatékony spreadingterjedés mememém.
120
338000
3000
és egy jó mémet alkotott, egy hatékonyan terjedő mémet.
05:59
So that's how the ideaötlet camejött about.
121
341000
3000
Szóval így jött elő ez a fogalom.
06:03
It's importantfontos to stickrúd with that definitionmeghatározás.
122
345000
3000
Fontos, hogy ezt a meghatározást tartsuk szem előtt.
06:06
The wholeegész sciencetudomány of memeticsmemetika is much malignedkárhoztatott,
123
348000
4000
A memetika egész tudományát erősen elferdítik,
06:10
much misunderstoodfélreértett, much fearedfélt.
124
352000
3000
erősen félreértik, félnek tőle.
06:13
But a lot of these problemsproblémák can be avoidedkerülendő
125
355000
3000
De ezen problémák zöme elkerülhető
06:16
by rememberingemlékezés the definitionmeghatározás.
126
358000
2000
ha felidézzük a meghatározást.
06:18
A mememém is not equivalentegyenértékű to an ideaötlet.
127
360000
2000
Egy mém nem egyenértékű egy eszmével.
06:20
It's not an ideaötlet. It's not equivalentegyenértékű to anything elsemás, really.
128
362000
2000
Nem egy eszme, igazából nem egyenértékű semmi egyébbel.
06:22
StickStick with the definitionmeghatározás.
129
364000
2000
Maradjunk a meghatározásnál.
06:24
It's that whichmelyik is imitatedutánozták,
130
366000
2000
Az ami imitálódik.
06:26
or informationinformáció whichmelyik is copiedfénymásoló from personszemély to personszemély.
131
368000
3000
Vagy információ ami másolódik emberről emberre.
06:30
So, let's see some memesmémek.
132
372000
1000
Nos, lássunk csak néhány mémet.
06:31
Well, you sirúr, you've got those glassesszemüveg hungakasztotta around your necknyak
133
373000
3000
Ön uram, azt a szemüveget a nyaka körül tartja
06:34
in that particularlykülönösen fetchingelragadó way.
134
376000
2000
olyan különösen elragadó módon.
06:36
I wondercsoda whetherakár you inventedfeltalált that ideaötlet for yourselfsaját magad,
135
378000
2000
Azon tűnődöm, hogy maga találta-e ki ezt a dolgot,
06:38
or copiedfénymásoló it from someonevalaki elsemás?
136
380000
2000
vagy lemásolta valaki mástól?
06:40
If you copiedfénymásoló it from someonevalaki elsemás, it's a mememém.
137
382000
3000
Ha lemásolta valaki mástól, akkor ez egy mém.
06:43
And what about, oh, I can't see any interestingérdekes memesmémek here.
138
385000
3000
És, ooh, nem látok semmi érdekes mémeket itt.
06:46
All right everyonemindenki, who'saki got some interestingérdekes memesmémek for me?
139
388000
3000
Nos emberek, kinek vannak érdekes mémjei számomra?
06:49
Oh, well, your earringsfülbevaló,
140
391000
2000
A fülbevalói,
06:51
I don't supposetegyük fel you inventedfeltalált the ideaötlet of earringsfülbevaló.
141
393000
2000
Nem feltételezem, hogy ön találta fel a fülbevalók fogalmát.
06:53
You probablyvalószínűleg wentment out and boughtvásárolt them.
142
395000
2000
Valószínüleg megvásárolta őket.
06:55
There are plentybőven more in the shopsüzletek.
143
397000
2000
Van még jónéhány az üzletekben.
06:57
That's something that's passedelmúlt on from personszemély to personszemély.
144
399000
2000
Ez egy olyan dolog amit emberről emberre továbbítunk.
06:59
All the storiestörténetek that we're tellingsokatmondó -- well, of coursetanfolyam,
145
401000
3000
Az összes történet amit mesélünk, hát persze,
07:02
TEDTED is a great meme-festmém-fest, massestömegek of memesmémek.
146
404000
4000
a TED is egy óriási mém-fesztivál, mémek tömegei.
07:06
The way to think about memesmémek, thoughbár,
147
408000
2000
A mémek esetében arról is gondolkodhatunk,
07:08
is to think, why do they spreadterjedését?
148
410000
2000
hogy miért is terjednek?
07:10
They're selfishönző informationinformáció, they will get copiedfénymásoló, if they can.
149
412000
4000
Ők csak önző információk, lemásolódnak ha lehetőséget kapnak rá.
07:14
But some of them will be copiedfénymásoló because they're good,
150
416000
3000
De egyesek közülük lemásolódnak, mert jók,
07:17
or trueigaz, or usefulhasznos, or beautifulszép.
151
419000
2000
vagy igazak, vagy hasznosak, vagy mert szépek.
07:19
Some of them will be copiedfénymásoló even thoughbár they're not.
152
421000
2000
Egyesek közülük ennek ellenére is lemásolódnak.
07:21
Some, it's quiteegészen hardkemény to tell why.
153
423000
2000
Egyesek esetében igazán nehéz megmondani, hogy miért is.
07:24
There's one particularkülönös curiouskíváncsi mememém whichmelyik I ratherInkább enjoyélvez.
154
426000
3000
Van egy különösen érdekes mém ami nekem igazán tetszik.
07:27
And I'm gladboldog to say, as I expectedvárt, I foundtalál it when I camejött here,
155
429000
3000
És örömmel mondhatom, hogy amint már számítottam rá, meg is találtam, amikor ide értem,
07:30
and I'm sure all of you foundtalál it, too.
156
432000
2000
és biztos vagyok benne, hogy mindannyian megtaláltátok.
07:32
You go to your niceszép, poshPosh, internationalnemzetközi hotelszálloda somewherevalahol,
157
434000
3000
Elmentek az elegáns nemzetközi szállodátokba,
07:36
and you come in and you put down your clothesruhák
158
438000
2000
és bementek és leteszitek a ruhátokat,
07:38
and you go to the bathroomfürdőszoba, and what do you see?
159
440000
3000
és bementek a mosdóba és mit láttok?
07:41
AudienceKözönség: BathroomFürdőszoba soapszappan.
160
443000
1000
Hallgatóság: Szappant.
07:42
SBSB: PardonKegyelmet?
161
444000
1000
SB: Tessék?
07:43
AudienceKözönség: SoapSzappan.
162
445000
1000
Hallgatóság: Szappant.
07:44
SBSB: SoapSzappan, yeah. What elsemás do you see?
163
446000
2000
SB: Szappant, igen. Mi mást láttok még?
07:46
AudienceKözönség: (InaudibleNem hallható)
164
448000
1000
Hallgatóság: (nem lehet hallani)
07:47
SBSB: MmmMmm mmmmmm.
165
449000
1000
SB: Mmm mmm.
07:48
AudienceKözönség: SinkMosogató, toiletWC!
166
450000
1000
Hallgatóság: Mosdókagyló, WC!
07:49
SBSB: SinkMosogató, toiletWC, yes, these are all memesmémek, they're all memesmémek,
167
451000
2000
SB: Mosdókagyló, WC, igen, ezek mind mémek, ezek mind mémek,
07:51
but they're sortfajta of usefulhasznos onesazok, and then there's this one.
168
453000
3000
de ezek valamelyest hasznos mémek, és akkor itt van ez.
07:54
(LaughterNevetés)
169
456000
3000
(Nevetés)
07:58
What is this one doing?
170
460000
2000
Mit akar ez itt?
08:00
(LaughterNevetés)
171
462000
1000
(Nevetés)
08:01
This has spreadterjedését all over the worldvilág.
172
463000
2000
Ez elterjedt a Földön mindenütt.
08:03
It's not surprisingmeglepő that you all foundtalál it
173
465000
2000
Nem meglepő, hogy mindannyian megtaláltátok,
08:05
when you arrivedmegérkezett in your bathroomsfürdőszoba here.
174
467000
2000
amikor itt benyitottatok a mosdótokba.
08:07
But I tookvett this photographfénykép in a toiletWC at the back of a tentsátor
175
469000
5000
Viszont ezt a fotót egy sátor mögötti mellékhelyiségben készítettem
08:12
in the eco-campöko-táborban in the jungledzsungel in AssamAssam.
176
474000
2000
egy öko-táborban az Assam-i dzsungelben.
08:14
(LaughterNevetés)
177
476000
1000
(Nevetés)
08:16
Who foldedhajtogatott that thing up there, and why?
178
478000
3000
Kicsoda hajtotta azt ott be és miért?
08:19
(LaughterNevetés)
179
481000
1000
(Nevetés)
08:20
Some people get carriedvégrehajtott away.
180
482000
2000
Egyes emberek átesnek a ló túloldalára.
08:22
(LaughterNevetés)
181
484000
3000
(Nevetés)
08:26
Other people are just lazylusta and make mistakeshibák.
182
488000
3000
Más emberek csak egyszerűen lusták és hibáznak.
08:29
Some hotelsszállodák exploitkihasználni the opportunitylehetőség to put even more memesmémek
183
491000
3000
Egyes szállodák kihasználják a lehetőséget, hogy még több mémet tegyenek oda
08:32
with a little stickermatrica.
184
494000
2000
egy kis matricával.
08:34
(LaughterNevetés)
185
496000
1000
(Nevetés)
08:35
What is this all about?
186
497000
2000
Miről szól ez az egész?
08:37
I supposetegyük fel it's there to tell you that somebody'svalakinek a
187
499000
2000
Gyanúm szerint azt a célt szolgálja, hogy elmondja, hogy valaki
08:39
cleanedtisztítani the placehely, and it's all lovelybájos.
188
501000
2000
kitakarította a helyiséget és minden rendben.
08:41
And you know, actuallytulajdonképpen, all it tellsmegmondja you is that anotheregy másik personszemély
189
503000
3000
És tudjátok, igazából csak azt üzeni, hogy valaki
08:44
has potentiallypotenciálisan spreadterjedését germscsíra from placehely to placehely.
190
506000
3000
valószínuleg innen - oda terjeszti a kórokozókat.
08:47
(LaughterNevetés)
191
509000
1000
(Nevetés)
08:48
So, think of it this way.
192
510000
2000
Szóval, gondolkodjunk a következő módon.
08:50
ImagineKépzeld el a worldvilág fullteljes of brainsagyvelő
193
512000
2000
Képzeljünk el egy világot tele agyakkal
08:52
and farmessze more memesmémek than can possiblyesetleg find homesotthonok.
194
514000
3000
és sokkal több mémmel mint amennyi otthonra tud találni.
08:55
The memesmémek are all tryingmegpróbálja to get copiedfénymásoló --
195
517000
3000
A mémek mind próbálkoznak hogy lemásolódjanak,
08:58
tryingmegpróbálja, in invertedátfordított commasvessző -- i.e.,
196
520000
3000
próbálkoznak idézőjelben, pl.,
09:01
that's the shorthandGyorsírás for, if they can get copiedfénymásoló, they will.
197
523000
3000
ez arra a rövidítés, hogy lemásolódnak ha van erre lehetoség.
09:04
They're usinghasználva you and me as theirazok propagatingszaporító, copyingmásolás machinerygépezet,
198
526000
6000
Titeket és engem használnak terjesztő, másoló gépezet gyanánt,
09:10
and we are the mememém machinesgépek.
199
532000
3000
mi vagyunk a mém masinák.
09:13
Now, why is this importantfontos?
200
535000
2000
Nos, miért is fontos ez?
09:15
Why is this usefulhasznos, or what does it tell us?
201
537000
2000
Miért hasznos ez és mit mond ez el nekünk?
09:17
It givesad us a completelyteljesen newúj viewKilátás of humanemberi originseredet
202
539000
4000
Egy teljesen új rálátást ad az emberi eredetre
09:21
and what it meanseszközök to be humanemberi,
203
543000
1000
és arra, hogy mit jelent embernek lenni.
09:22
all conventionalhagyományos theorieselméletek of culturalkulturális evolutionevolúció,
204
544000
4000
A kultúrális evolúció hagyományos elméletei,
09:26
of the origineredet of humansemberek,
205
548000
2000
az ember eredetéről,
09:28
and what makesgyártmányú us so differentkülönböző from other speciesfaj.
206
550000
4000
és arról, hogy mi különböztet meg minket más fajoktól.
09:32
All other theorieselméletek explainingmagyarázó the bignagy brainagy, and languagenyelv, and tooleszköz use
207
554000
2000
Az összes többi elmélet amely magyarázza a nagy agy méretét és a beszéd és eszköz használat kialakulását
09:34
and all these things that make us uniqueegyedi,
208
556000
2000
és az összes olyan dolgot ami egyedivé tesz bennünket,
09:36
are basedszékhelyű uponesetén genesgének.
209
558000
3000
a génekre alapulnak.
09:39
LanguageNyelv mustkell have been usefulhasznos for the genesgének.
210
561000
3000
A beszéd hasznos kellett hogy legyen a géneknek.
09:42
ToolEszköz use mustkell have enhancedfokozott our survivaltúlélés, matingpárosodás and so on.
211
564000
3000
Az eszköz használat meg kellett, hogy növelje a túlélési, szaporodási esélyeinket, stb.
09:45
It always comesjön back, as RichardRichard DawkinsDawkins complainedpanaszkodott
212
567000
3000
Ahogy Richard Dawkins panaszkodott, az eszmefuttatás mindig arra vezetődik vissza,
09:48
all that long time agoezelőtt, it always comesjön back to genesgének.
213
570000
3000
már régen, mindig a génekre vezetődik vissza.
09:51
The pointpont of memeticsmemetika is to say, "Oh no, it doesn't."
214
573000
4000
A memetika lényege az, hogy azt mondja: "Dehogyis."
09:55
There are two replicatorsreplikátorok now on this planetbolygó.
215
577000
3000
Most már két replikátor van ezen a bolygón.
09:58
From the momentpillanat that our ancestorselődök,
216
580000
3000
Attól a pillanattól kezdve, hogy az őseink,
10:01
perhapstalán two and a halffél millionmillió yearsévek agoezelőtt or so,
217
583000
2000
körülbelül két és fél millió éve
10:03
begankezdett imitatingutánzó, there was a newúj copyingmásolás processfolyamat.
218
585000
4000
elkezdtek utánozni, megjelent az új másolási folyamat.
10:07
CopyingMásolás with variationvariáció and selectionkiválasztás.
219
589000
2000
Másolás variációval és szelekcióval.
10:09
A newúj replicatorreplikátor was let looselaza, and it could never be --
220
591000
5000
Egy új replikátort szabadítottunk ki és nem lehet már soha --
10:14
right from the startRajt -- it could never be
221
596000
1000
egészen a kezdetektől, nem lehetett,
10:15
that humanemberi beingslények who let looselaza this newúj creatureteremtmény,
222
597000
5000
hogy az emberek, akik kiszabadították ezt az új teremtményt,
10:20
could just copymásolat the usefulhasznos, beautifulszép, trueigaz things,
223
602000
3000
csak a hasznos, szép, igaz dolgokat másolják,
10:23
and not copymásolat the other things.
224
605000
2000
és ne utánozzanak le más dolgokat.
10:25
While theirazok brainsagyvelő were havingamelynek an advantageelőny from beinglény ableképes to copymásolat --
225
607000
3000
Amig az agyuk az utánozás képességébol előnyt kovácsolt --
10:28
lightingvilágítás firestüzek, keepingtartás firestüzek going, newúj techniquestechnikák of huntingvadászat,
226
610000
5000
tűzgyújtás, tűz fenntartása, új vadászati technikák,
10:33
these kindsféle of things --
227
615000
2000
és ezekhez hasonló dolgok --
10:35
inevitablyelkerülhetetlenül they were alsois copyingmásolás puttingelhelyezés featherstollak in theirazok hairhaj,
228
617000
3000
elkerülhetetlenül lemásolták a tollak hajba való tűzését,
10:38
or wearingfárasztó strangefurcsa clothesruhák, or paintingfestmény theirazok facesarcok,
229
620000
2000
vagy a furcsa ruhák hordását, vagy az arcuk kifestését,
10:40
or whatevertök mindegy.
230
622000
1000
vagy bármi mást.
10:41
So, you get an armsfegyver raceverseny betweenközött the genesgének
231
623000
4000
Úgyhogy előállt egy versengés a gének
10:45
whichmelyik are tryingmegpróbálja to get the humansemberek to have smallkicsi economicalgazdaságos brainsagyvelő
232
627000
4000
amelyek azt szeretnék, hogy az emereknek kicsi és takarékos agyuk legyen
10:49
and not wastehulladék theirazok time copyingmásolás all this stuffdolog,
233
631000
2000
és hogy ne pazarolják az idejüket mindezen dolgok másolgatására,
10:51
and the memesmémek themselvesmaguk, like the soundshangok that people madekészült and copiedfénymásoló --
234
633000
4000
és a mémek között, mint pl. a hangok amelyeket az emberek kiadtak és lemásoltak --
10:56
in other wordsszavak, what turnedfordult out to be languagenyelv --
235
638000
2000
más szavakkal ami késobb beszéddé alakult --
10:58
competingversengő to get the brainsagyvelő to get biggernagyobb and biggernagyobb.
236
640000
3000
versengtek, hogy nagyobbá és nagyobbá alakítsák az agyunkat.
11:01
So, the bignagy brainagy, on this theoryelmélet, is drivenhajtott by the memesmémek.
237
643000
4000
Szóval, ebben az elméletben, a nagy agyméret kialakulásában a mémek voltak a hajtóerő.
11:05
This is why, in "The MemeMém MachineGép," I calledhívott it memeticmemetic drivehajtás.
238
647000
4000
Ez az oka annak, hogy "A mémgépezet"-ben memetikus hajtóerőnek neveztem.
11:09
As the memesmémek evolvefejlődik, as they inevitablyelkerülhetetlenül mustkell,
239
651000
3000
Ahogy a mémek fejlődnek, mivel ez elkerülhetetlenül muszáj nekik,
11:12
they drivehajtás a biggernagyobb brainagy that is better at copyingmásolás the memesmémek
240
654000
4000
egy nagyobb agyméretet erőltetnek, amely hatékonyabb a mémek másolásában,
11:16
that are doing the drivingvezetés.
241
658000
2000
amelyek a hajtóerőt biztosítják.
11:18
This is why we'vevoltunk endedvége lett up with suchilyen peculiarsajátos brainsagyvelő,
242
660000
4000
Ez az oka annak, hogy ilyen egyedi aggyal rendelkezünk,
11:22
that we like religionvallás, and musiczene, and artművészet.
243
664000
3000
hogy szeretjük a vallást, és a zenét, és a művészetet.
11:25
LanguageNyelv is a parasiteparazita that we'vevoltunk adaptedigazítani to,
244
667000
3000
A beszéd egy parazita, amelyhez alkalmazkodtunk,
11:28
not something that was there originallyeredetileg for our genesgének,
245
670000
2000
nem valami ami már eredetileg a génjeinkben kódolt,
11:30
on this viewKilátás.
246
672000
2000
ezen megközelítés szerint.
11:32
And like mosta legtöbb parasitesparaziták, it can beginkezdődik dangerousveszélyes,
247
674000
3000
És mint minden parazita esetében, eleinte veszélyes,
11:35
but then it coevolvescoevolves and adaptsalkalmazkodik,
248
677000
3000
de később együtt fejlődik velünk és alkalmazkodik
11:38
and we endvég up with a symbioticszimbiotikus relationshipkapcsolat
249
680000
2000
és egy szimbiotikus kapcsolatban maradunk
11:40
with this newúj parasiteparazita.
250
682000
1000
ezzel az új parazitával.
11:41
And so, from our perspectivetávlati,
251
683000
2000
Ezek szerint a mi szemszögünkből nézve,
11:43
we don't realizemegvalósítani that that's how it begankezdett.
252
685000
3000
mi nem vesszük észre, hogy így kezdődött.
11:46
So, this is a viewKilátás of what humansemberek are.
253
688000
3000
Szóval ez egy elképzelés arról, hogy mi az ember.
11:49
All other speciesfaj on this planetbolygó are genegén machinesgépek only,
254
691000
3000
Az összes többi faj ezen a bolygón csupán gén gépezet,
11:52
they don't imitateimitál at all well, hardlyalig at all.
255
694000
3000
ők nem utánoznak jól, ha egyáltalán képesek erre.
11:55
We aloneegyedül are genegén machinesgépek and mememém machinesgépek as well.
256
697000
5000
Mi egyedül vagyunk gén gépek és mém gépek is egyszerre.
12:00
The memesmémek tookvett a genegén machinegép and turnedfordult it into a mememém machinegép.
257
702000
4000
A mémek vettek egy gén gépet és átalakították egy mém géppé.
12:04
But that's not all.
258
706000
2000
De ez nem minden.
12:06
We have a newúj kindkedves of memesmémek now.
259
708000
3000
Mostmár vannak újfajta mémjeink is.
12:09
I've been wonderingcsodálkozó for a long time,
260
711000
1000
Egy jó ideje már tűnődöm ezen,
12:10
sincemivel I've been thinkinggondolkodás about memesmémek a lot,
261
712000
2000
mivelhogy sokat gondolkodtam már mémekről,
12:12
is there a differencekülönbség betweenközött the memesmémek that we copymásolat --
262
714000
2000
hogy van-e különbség a mémek, amelyeket lemásolunk, --
12:14
the wordsszavak we speakbeszél to eachminden egyes other,
263
716000
2000
a szavak amelyeket beszélünk,
12:16
the gesturesgesztusok we copymásolat, the humanemberi things --
264
718000
2000
a gesztusok amelyeket lemásolunk, az emberi dolgok --
12:18
and all these technologicaltechnikai things around us?
265
720000
2000
és mindezen techikai dolog között ami körülvesz minket?
12:20
I have always, untilamíg now, calledhívott them all memesmémek,
266
722000
4000
Én mostanáig mindig csak mémeknek neveztem mindegyiket,
12:24
but I do honestlyőszintén think now
267
726000
3000
de mostmár őszintén úgy gondolom,
12:27
we need a newúj wordszó for technologicaltechnikai memesmémek.
268
729000
3000
hogy szükségünk van egy új megnevezésre a technikai mémekre.
12:30
Let's call them techno-memestechno-mémek or temesTemes.
269
732000
3000
Nevezzük őket techno-mémeknek vagy témeknek.
12:33
Because the processesfolyamatok are gettingszerzés differentkülönböző.
270
735000
3000
Mert a folyamatok kezdenek különbözni.
12:37
We begankezdett, perhapstalán 5,000 yearsévek agoezelőtt, with writingírás.
271
739000
3000
Mi kezdtük, talán 5000 éve az írással.
12:40
We put the storagetárolás of memesmémek out there on a clayagyag tablettabletta,
272
742000
7000
Egy agyagtáblára bíztuk a mémek tárolását,
12:48
but in ordersorrend to get trueigaz temesTemes and trueigaz temeTeme machinesgépek,
273
750000
2000
de ahhoz, hogy igazi témeket és igazi tém gépeket kapjunk,
12:50
you need to get the variationvariáció, the selectionkiválasztás and the copyingmásolás,
274
752000
3000
szükség van variációra, szelekcióra és másolásra,
12:53
all doneKész outsidekívül of humansemberek.
275
755000
2000
emberi beavatkozás nélkül.
12:55
And we're gettingszerzés there.
276
757000
2000
És egyre közelebb vagyunk ehhez.
12:57
We're at this extraordinaryrendkívüli pointpont where we're nearlyközel there,
277
759000
2000
Ezen a különleges ponton vagyunk ahol majdem lehetséges ez,
12:59
that there are machinesgépek like that.
278
761000
2000
hogy vannak olyan gépek amelyek képesek ilyesmire.
13:01
And indeedvalóban, in the shortrövid time I've alreadymár been at TEDTED,
279
763000
2000
És tényleg, a rövid idő alatt amit a TED-en töltöttem,
13:03
I see we're even closerközelebb than I thought we were before.
280
765000
2000
Úgy látom, hogy közelebb vagyunk, mint ahogy eredetileg gondoltam.
13:05
So actuallytulajdonképpen, now the temesTemes are forcingkényszerítve our brainsagyvelő
281
767000
6000
Úgyhogy igazából mostmár a témek kényszerítik az agyunkat,
13:11
to becomeválik more like temeTeme machinesgépek.
282
773000
2000
hogy tém gépekhez hasonlóbb legyen.
13:13
Our childrengyermekek are growingnövekvő up very quicklygyorsan learningtanulás to readolvas,
283
775000
3000
A gyerekeink úgy nőnek fel, hogy nagyon gyorsan megtanulnak olvasni,
13:16
learningtanulás to use machinerygépezet.
284
778000
2000
gépeket használni.
13:18
We're going to have all kindsféle of implantsimplantátumok,
285
780000
1000
Mindenféle implantátumokat fogunk magunkban hordani,
13:19
drugsgyógyszerek that forceerő us to staymarad awakeébren all the time.
286
781000
3000
gyógyszereket, amelyekkel folyton ébren maradhatunk.
13:22
We'llMi lesz think we're choosingkiválasztása these things,
287
784000
2000
És úgy fogjuk gondolni, hogy mi választjuk ezeket a dolgokat,
13:24
but the temesTemes are makinggyártás us do it.
288
786000
3000
de a témek bírnak rá erre minket.
13:28
So, we're at this cuspholdcsúcs now
289
790000
1000
Úgyhogy most ennél a mérföldkőnél vagyunk,
13:29
of havingamelynek a thirdharmadik replicatorreplikátor on our planetbolygó.
290
791000
4000
amikor egy újabb replikátor kerül a bolygónkra.
13:34
Now, what about what elsemás is going on out there in the universevilágegyetem?
291
796000
5000
Nos, mi van azzal, hogy ki más lehet még ott kint az Univerzumban?
13:39
Is there anyonebárki elsemás out there?
292
801000
2000
Van még valaki más ott messze kint?
13:41
People have been askingkérve this questionkérdés for a long time.
293
803000
3000
Az emberek már régóta feszegetik ezt a kérdést.
13:44
We'veMost már been askingkérve it here at TEDTED alreadymár.
294
806000
2000
Itt a TED-en is feltettük már néhány alkalommal.
13:46
In 1961, FrankFrank DrakeDrake madekészült his famoushíres equationegyenlet,
295
808000
4000
1961-ben Frank Drake megfogalmazta a híres egyenletét,
13:50
but I think he concentratedsűrített on the wrongrossz things.
296
812000
2000
de szerintem nem a megfelelő dolgokra koncentrált.
13:52
It's been very productivetermelő, that equationegyenlet.
297
814000
2000
Nagyon produktív volt ez az egyenlet.
13:54
He wanted to estimatebecslés N,
298
816000
2000
Meg szerette volna becsülni N-et,
13:56
the numberszám of communicativekommunikatív civilizationscivilizációk out there in our galaxygalaktika,
299
818000
4000
a kommunikációra képes civilizációk számát a galaxisunkban.
14:00
and he includedbeleértve in there the ratearány of starcsillag formationképződés,
300
822000
4000
És ebbe az egyenletbe belefoglalta a csillagképződés valószínűségét,
14:04
the ratearány of planetsbolygók, but cruciallydöntően, intelligenceintelligencia.
301
826000
4000
a bolygóképződés és elengedethetetlenül az intelligencia kialakulásának a valószínűségét.
14:08
I think that's the wrongrossz way to think about it.
302
830000
4000
Én úgy gondolom, hogy ez a helytelen gondolkodásmód.
14:12
IntelligenceIntelligencia appearsMegjelenik all over the placehely, in all kindsféle of guisesálruhát.
303
834000
3000
Az intelligencia megjelenik mindenütt körülöttünk, mindenféle formában.
14:15
HumanEmberi intelligenceintelligencia is only one kindkedves of a thing.
304
837000
2000
Az emberi intelligencia csak egyfajta dolog.
14:17
But what's really importantfontos is the replicatorsreplikátorok you have
305
839000
3000
De ami a legfontosabb az, hogy milyen replikátoraid vannak
14:20
and the levelsszintek of replicatorsreplikátorok, one feedingetetés on the one before.
306
842000
4000
és a replikátorok szintjei, egyik táplálkozva az előbbiből.
14:24
So, I would suggestjavasol that we don't think intelligenceintelligencia,
307
846000
5000
Úgyhogy én azt javasolnám, hogy ne intelligenciában gondolkodjunk,
14:29
we think replicatorsreplikátorok.
308
851000
2000
hanem replikátorokban.
14:31
And on that basisbázis, I've suggestedjavasolt a differentkülönböző kindkedves of equationegyenlet.
309
853000
3000
Ennek alapján, egy másféle egyenletet javasoltam.
14:34
A very simpleegyszerű equationegyenlet.
310
856000
2000
Egy nagyon egyszerű egyenletet.
14:36
N, the sameazonos thing,
311
858000
2000
N ugyanaz a dolog,
14:38
the numberszám of communicativekommunikatív civilizationscivilizációk out there
312
860000
3000
a kommunikációra képes civilizációk száma,
14:41
[that] we mightesetleg expectelvár in our galaxygalaktika.
313
863000
2000
amelyekre számíthatunk a galaxisunkban.
14:43
Just startRajt with the numberszám of planetsbolygók there are in our galaxygalaktika.
314
865000
4000
Egyszerűen induljunk ki a galaxisunkban lévő bolygók számából.
14:47
The fractiontöredék of those whichmelyik get a first replicatorreplikátor.
315
869000
4000
Ezeknek az a hányada amelyeken megvan az első replikátor.
14:51
The fractiontöredék of those that get the secondmásodik replicatorreplikátor.
316
873000
4000
Ezeknek az a hányada amelyeken megvan a második replikátor.
14:55
The fractiontöredék of those that get the thirdharmadik replicatorreplikátor.
317
877000
2000
Ezeknek az a hányada amelyeken megvan a harmadik replikátor.
14:58
Because it's only the thirdharmadik replicatorreplikátor that's going to reachelér out --
318
880000
3000
Mert csak a harmadik replikátor fog kiterjeszkedni --
15:01
sendingelküldés informationinformáció, sendingelküldés probesSzondák, gettingszerzés out there,
319
883000
3000
információt kiküldeni, felderítő szondákat küldeni, kijutni oda ki,
15:04
and communicatingközlekedő with anywherebárhol elsemás.
320
886000
2000
és kommunikálni bármi messzi hellyel.
15:06
OK, so if we take that equationegyenlet,
321
888000
3000
OK, szóval ha ezt az egyenletet vesszük,
15:09
why haven'tnincs we heardhallott from anybodybárki out there?
322
891000
5000
miért nem hallottunk még bárkiről onnan messziről?
15:14
Because everyminden steplépés is dangerousveszélyes.
323
896000
4000
Mert minden lépés veszélyes.
15:18
GettingSzerzés a newúj replicatorreplikátor is dangerousveszélyes.
324
900000
3000
Egy új replikátor megszerzése veszélyes.
15:21
You can pullHúzni throughkeresztül, we have pulledhúzta throughkeresztül,
325
903000
2000
Át lehet vészelni, mi átvészeltük,
15:23
but it's dangerousveszélyes.
326
905000
2000
de veszélyes.
15:25
Take the first steplépés, as soonhamar as life appearedmegjelent on this earthföld.
327
907000
3000
Vegyük csak az első lépést, amikor az élet megjelent a Földön.
15:28
We maylehet take the GaianGaia-i viewKilátás.
328
910000
2000
Vehetjük a Gaia-i nézetet.
15:30
I lovedszeretett PeterPéter Ward'sWard talk yesterdaytegnap -- it's not GaianGaia-i all the time.
329
912000
3000
Tetszett Peter Ward előadása a tegnap -- nem mindig Gaia-i.
15:33
ActuallyValójában, life formsformák producegyárt things that killmegöl themselvesmaguk.
330
915000
3000
Igazából az élőlények termelnek olyan dolgokat amellyekkel megölik magukat.
15:36
Well, we did pullHúzni throughkeresztül on this planetbolygó.
331
918000
3000
Nos, hát sikerült túlélni ezen a bolygón.
15:39
But then, a long time latera későbbiekben, billionsmilliárdokat of yearsévek latera későbbiekben,
332
921000
2000
De aztán, hosszú idő elteltével, milliárd évekkel később,
15:41
we got the secondmásodik replicatorreplikátor, the memesmémek.
333
923000
3000
megszereztük a második replikátort, a mémeket.
15:44
That was dangerousveszélyes, all right.
334
926000
2000
No, ez aztán veszélyes volt.
15:46
Think of the bignagy brainagy.
335
928000
2000
Gondoljunk csak a nagy agyra.
15:48
How manysok mothersanyák do we have here?
336
930000
3000
Hány anyuka van itt köztünk?
15:51
You know all about bignagy brainsagyvelő.
337
933000
2000
Ti mindent tudtok a nagy agyakról.
15:53
They are dangerousveszélyes to give birthszületés to,
338
935000
2000
Veszélyes megszülni őket.
15:55
are agonizingkínzó to give birthszületés to.
339
937000
2000
Fájdalmas megszülni őket.
15:57
(LaughterNevetés)
340
939000
1000
(Nevetés)
15:59
My catmacska gaveadott birthszületés to fournégy kittenscica, purringdorombol all the time.
341
941000
2000
A macskám négy kölyköt szült, végig dorombolva.
16:01
AhAh, mmmm -- slightlynémileg differentkülönböző.
342
943000
2000
Ah, mm -- egy picit más helyzet.
16:03
(LaughterNevetés)
343
945000
2000
(Nevetés)
16:05
But not only is it painfulfájdalmas, it killsöl lots of babiesbabák,
344
947000
3000
De nemcsak hogy fájdalmas, sok kisbabát meg is öl,
16:08
it killsöl lots of mothersanyák,
345
950000
2000
sok kismamát megöl,
16:10
and it's very expensivedrága to producegyárt.
346
952000
2000
és nagyon költséges az előállítása.
16:12
The genesgének are forcedkényszerű into producingtermelő all this myelinmyelin,
347
954000
2000
A gének arra vannak kényszerítve, hogy mindezt a sok mielint termeljék,
16:14
all the fatzsír to myelinatemielinezze the brainagy.
348
956000
2000
a sok zsírszövetet, hogy mielinezze az agyat.
16:16
Do you know, sittingülés here,
349
958000
2000
Tudjátok, hogy itt üldögélve,
16:18
your brainagy is usinghasználva about 20 percentszázalék of your body'sszervezet energyenergia outputkibocsátás
350
960000
4000
az agyatok a testetek által termelt energiája 20 százalékát használja el,
16:22
for two percentszázalék of your bodytest weightsúly?
351
964000
2000
míg a test tömegének csak két százalékát teszi ki.
16:24
It's a really expensivedrága organszerv to runfuss.
352
966000
2000
Egy igazán költséges működésű szerv.
16:26
Why? Because it's producingtermelő the memesmémek.
353
968000
2000
Miért? Mert a mémeket termeli.
16:28
Now, it could have killedelesett us off. It could have killedelesett us off,
354
970000
4000
Nos, elpusztíthatott volna -- elpusztíthatott volna,
16:32
and maybe it nearlyközel did, but you see, we don't know.
355
974000
2000
és lehet, hogy majdnem így is volt, valójában nem tudjuk.
16:34
But maybe it nearlyközel did.
356
976000
2000
De lehet, hogy majdnem kipusztított.
16:36
Has it been triedmegpróbálta before?
357
978000
1000
Volt erre már próbálkozás?
16:37
What about all those other speciesfaj?
358
979000
2000
Mi van az összes többi fajjal?
16:39
LouiseLouise LeakeyLeakey talkedbeszélt yesterdaytegnap
359
981000
2000
Louise Leakley beszélt erről a tegnap,
16:41
about how we're the only one in this branchág left.
360
983000
3000
hogy mi vagyunk az utolsók ezen az ágon akik megmaradtak.
16:44
What happenedtörtént to the othersmások?
361
986000
2000
Mi történt a többiekkel?
16:46
Could it be that this experimentkísérlet in imitationutánzás,
362
988000
2000
Lehetséges, hogy ez az imitációs kísérlet,
16:48
this experimentkísérlet in a secondmásodik replicatorreplikátor,
363
990000
2000
ez a kísérlet a második replikátorral,
16:50
is dangerousveszélyes enoughelég to killmegöl people off?
364
992000
4000
eléggé veszélyes ahhoz, hogy kipusztítsa az egyedeket?
16:54
Well, we did pullHúzni throughkeresztül, and we adaptedigazítani.
365
996000
2000
Nekünk sikerült mindezt átvészelni és mi alkalmazkodtunk.
16:56
But now, we're hittingütő, as I've just describedleírt,
366
998000
3000
De most, elértük, ahogy az előbb vázoltam,
16:59
we're hittingütő the thirdharmadik replicatorreplikátor pointpont.
367
1001000
2000
elértük a harmadik replikátort.
17:01
And this is even more dangerousveszélyes --
368
1003000
3000
És ez méginkább veszélyes --
17:04
well, it's dangerousveszélyes again.
369
1006000
2000
vagyis, ez újra veszélyes.
17:06
Why? Because the temesTemes are selfishönző replicatorsreplikátorok
370
1008000
4000
Miért? Mert a témek önző replikátorok
17:10
and they don't caregondoskodás about us, or our planetbolygó, or anything elsemás.
371
1012000
3000
és nem törődnek velünk, vagy a bolygónkkal, vagy bármi mással.
17:13
They're just informationinformáció, why would they?
372
1015000
3000
Ők csak információ -- miért is tennék?
17:17
They are usinghasználva us to suckszív up the planet'sbolygó resourceserőforrások
373
1019000
2000
Minket használnak fel, hogy kiaknázzák a bolygó nyersanyagait,
17:19
to producegyárt more computersszámítógépek,
374
1021000
2000
hogy több számítógépet gyártsanak,
17:21
and more of all these amazingelképesztő things we're hearingmeghallgatás about here at TEDTED.
375
1023000
3000
és még többet azokból a bámulatos dolgokból, amelyekről itt a TED-en hallunk.
17:24
Don't think, "Oh, we createdkészítette the InternetInternet for our ownsaját benefithaszon."
376
1026000
4000
Ne gondoljátok, hogy "Oh, az internetet a saját javunk érdekében hoztuk létre."
17:28
That's how it seemsÚgy tűnik, to us.
377
1030000
2000
Ez így tűnik nekünk.
17:30
Think, temesTemes spreadingterjedés because they mustkell.
378
1032000
4000
Gondoljatok arra, hogy a témek terjednek mert muszáj nekik.
17:34
We are the oldrégi machinesgépek.
379
1036000
2000
Mi vagyunk a régi gépek.
17:36
Now, are we going to pullHúzni throughkeresztül?
380
1038000
2000
Nos, mi túl fogjuk élni mindezt?
17:38
What's going to happentörténik?
381
1040000
2000
Mi fog történni?
17:40
What does it mean to pullHúzni throughkeresztül?
382
1042000
2000
Mit jelent az, hogy túlélni?
17:42
Well, there are kindkedves of two waysmódokon of pullingvontatás throughkeresztül.
383
1044000
2000
Nos, úgymond két módja van a túlélésnek.
17:45
One that is obviouslymagától értetődően happeningesemény all around us now,
384
1047000
2000
Az egyik mostanában nyilvánvalóan történik körülöttünk,
17:47
is that the temesTemes turnfordulat us into temeTeme machinesgépek,
385
1049000
4000
ez pedig az, hogy a témek minket tém gépekké alakítanak,
17:51
with these implantsimplantátumok, with the drugsgyógyszerek,
386
1053000
2000
ezekkel az implantátumokkal, a gyógyszerekkel,
17:53
with us mergingegyesítése with the technologytechnológia.
387
1055000
3000
a technológiával való egyesülésünk által.
17:56
And why would they do that?
388
1058000
2000
És miért tennék mindezt?
17:58
Because we are self-replicatingönreprodukáló.
389
1060000
2000
Mert mi képesek vagyunk a szaporodásra.
18:00
We have babiesbabák.
390
1062000
2000
Nekünk vannak gyerekeink.
18:02
We make newúj onesazok, and so it's convenientkényelmes to piggybackháton on us,
391
1064000
3000
Mi készítünk új egyedeket, és így kényelmes minket használni,
18:05
because we're not yetmég at the stageszínpad on this planetbolygó
392
1067000
4000
mert még nem vagyunk annál a fázisnál ezen a bolygón
18:09
where the other optionválasztási lehetőség is viableéletképes.
393
1071000
2000
amikor a második opció is lehetséges lenne.
18:11
AlthoughBár it's closerközelebb, I heardhallott this morningreggel,
394
1073000
2000
Viszont közel van, ahogy ma reggel hallottam,
18:13
it's closerközelebb than I thought it was.
395
1075000
2000
ez közelebb van mint gondoltam.
18:15
Where the temeTeme machinesgépek themselvesmaguk will replicatemegismételni themselvesmaguk.
396
1077000
3000
Amikor maguk a tém gépek önmagukat tudják legyártani.
18:18
That way, it wouldn'tnem matterügy if the planet'sbolygó climateéghajlat
397
1080000
4000
Így, nem számítana ha a bolygó klímája
18:22
was utterlyteljesen destabilizeddestabilized,
398
1084000
2000
teljesen destabilizálódna,
18:24
and it was no longerhosszabb possiblelehetséges for humansemberek to liveélő here.
399
1086000
2000
és nem lenne többé lehetséges itt az emberi élet.
18:26
Because those temeTeme machinesgépek, they wouldn'tnem need --
400
1088000
2000
Mert ezek a tém gépek, nekik nem lenne szükségük --
18:28
they're not squishySquishy, wetnedves, oxygen-breathingoxigént-lélegző,
401
1090000
2000
ők nem érzékeny, nedves, oxigént-lélegző,
18:30
warmth-requiringmeleget-ígénylő creatureslények.
402
1092000
3000
meleget-ígénylő lények.
18:33
They could carryvisz on withoutnélkül us.
403
1095000
2000
Ők nélkülünk is boldogulnának.
18:35
So, those are the two possibilitieslehetőségek.
404
1097000
3000
Nos, ez a két lehetőség van.
18:38
The secondmásodik, I don't think we're that closeBezárás.
405
1100000
4000
A második, szerintem nem vagyunk annyira közel hozzá.
18:42
It's comingeljövetel, but we're not there yetmég.
406
1104000
2000
Úton van, de még nem értük el.
18:44
The first, it's comingeljövetel too.
407
1106000
2000
Az első, az is úton van.
18:46
But the damagekár that is alreadymár beinglény doneKész
408
1108000
3000
De a kár, amit a bolygónk már most elszenved
18:49
to the planetbolygó is showingkiállítás us how dangerousveszélyes the thirdharmadik pointpont is,
409
1111000
5000
azt mutatja, hogy mennyire is veszélyes a harmadik pont,
18:54
that thirdharmadik dangerveszély pointpont, gettingszerzés a thirdharmadik replicatorreplikátor.
410
1116000
3000
az a harmadik veszélyes pont, egy harmadik replikátor megszerzése.
18:58
And will we get throughkeresztül this thirdharmadik dangerveszély pointpont,
411
1120000
2000
És sikerülni fog átvészelni ezt a harmadik veszélypontot,
19:00
like we got throughkeresztül the secondmásodik and like we got throughkeresztül the first?
412
1122000
3000
amint átvészeltük a másodikot és amint átvészeltük az elsőt?
19:04
Maybe we will, maybe we won'tszokás.
413
1126000
2000
Lehet hogy igen, lehet hogy nem.
19:06
I have no ideaötlet.
414
1128000
3000
Nem tudom.
19:13
(ApplauseTaps)
415
1135000
10000
(Taps)
19:24
ChrisChris AndersonAnderson: That was an incrediblehihetetlen talk.
416
1146000
2000
Chris Anderson: Ez egy elképesztő előadás volt.
19:26
SBSB: Thank you. I scaredmegrémült myselfmagamat.
417
1148000
2000
SB: Köszönöm. Megijesztettem magamat.
19:28
CACA: (LaughterNevetés)
418
1150000
1000
CA: Nevet.
Translated by Peter Nemes
Reviewed by Júlia Martonosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Blackmore - Memeticist
Susan Blackmore studies memes -- those self-replicating "life forms" that spread themselves via human consciousness. We're now headed, she believes, toward a new form of meme, spread by the technology we've created.

Why you should listen

Susan Blackmore is dedicated to understanding the scientific nature of consciousness. Her latest work centers on the existence of memes -- little bits of knowledge, lore, habit that seem to spread themselves using human brains as mere carriers. She's exploring the existence of a new class of meme, spread by human technology. It's temporarily named the "teme."

She has written about memes, consciousness, and near-death experiences; has appeared on the British Big Brother to discuss the psychology of the participants; and writes for the Guardian UK.

More profile about the speaker
Susan Blackmore | Speaker | TED.com