ABOUT THE SPEAKER
Susan Blackmore - Memeticist
Susan Blackmore studies memes -- those self-replicating "life forms" that spread themselves via human consciousness. We're now headed, she believes, toward a new form of meme, spread by the technology we've created.

Why you should listen

Susan Blackmore is dedicated to understanding the scientific nature of consciousness. Her latest work centers on the existence of memes -- little bits of knowledge, lore, habit that seem to spread themselves using human brains as mere carriers. She's exploring the existence of a new class of meme, spread by human technology. It's temporarily named the "teme."

She has written about memes, consciousness, and near-death experiences; has appeared on the British Big Brother to discuss the psychology of the participants; and writes for the Guardian UK.

More profile about the speaker
Susan Blackmore | Speaker | TED.com
TED2008

Susan Blackmore: Memes and "temes"

スーザン・ブラックモア: ミームとテーム

Filmed:
882,044 views

スーザン・ブラックモアのミーム学:ウィルスのように脳から脳へと自己複製するアイデア。彼女は大胆な新理論を展開します:人類は新しい種類のミーム(テーム)を産みました。テームはテクノロジーによって広がっていきます ― そして、自分で生きていく方法を発明します
- Memeticist
Susan Blackmore studies memes -- those self-replicating "life forms" that spread themselves via human consciousness. We're now headed, she believes, toward a new form of meme, spread by the technology we've created. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Cultural文化 evolution進化 is a dangerous危険な child
0
0
3000
文化の進化は 危険な子供です
00:21
for any species to let loose緩む on its planet惑星.
1
3000
3000
どんな種にとっても 野放しにしておくわけにはいきません
00:24
By the time you realize実現する what's happeningハプニング, the child is a toddler幼児,
2
6000
4000
何が起こっているか理解する頃には 幼児になっていて
00:28
up and causing原因 havoc大混乱, and it's too late遅く to put it back.
3
10000
6000
大惨事を引き起こし 後には引けません
00:34
We humans人間 are Earth's地球の Pandoranパンドラン species.
4
16000
3000
人類は 地球上のパンドラの子孫です
00:37
We're the onesもの who let the second二番 replicatorリプリケータ out of its boxボックス,
5
19000
5000
第2自己複製子をパンドラの箱から解き放ち
00:42
and we can't push押す it back in.
6
24000
2000
もう戻すことが出来ないのです
00:44
We're seeing見る the consequences結果 all around us.
7
26000
3000
その結果は私達の周り中に見られます
00:48
Now that, I suggest提案する, is the view見る that
8
30000
4000
そこで私は ミーム学にまじめに取り組み
00:52
comes来る out of taking取る memeticsmemetics seriously真剣に.
9
34000
2000
そこから得た考えを提案します
00:54
And it gives与える us a new新しい way of thinking考え about
10
36000
2000
それは この地球上だけでなく
00:56
not only what's going on on our planet惑星,
11
38000
2000
宇宙のどこかで起こっているかもしれないことについて
00:58
but what mightかもしれない be going on elsewhere他の場所 in the cosmos宇宙.
12
40000
3000
新しい考え方を提供します
01:01
So first of all, I'd like to say something about memeticsmemetics
13
43000
3000
まず最初に ミーム学とミームの理論
01:04
and the theory理論 of memesミームズ,
14
46000
2000
について話します
01:06
and secondly第二に, how this mightかもしれない answer回答 questions質問 about who'sだれの out there,
15
48000
5000
次は この理論が 地球外に生命体が存在するのか という
01:11
if indeed確かに anyone誰でも is.
16
53000
3000
質問の答えとなりうるかです
01:14
So, memeticsmemetics:
17
56000
2000
まず ミーム学
01:16
memeticsmemetics is founded設立 on the principle原理 of Universalユニバーサル Darwinismダーウィニズム.
18
58000
4000
ミーム学は ダーウィンの学説の普遍化を原則とします
01:20
Darwinダーウィン had this amazing素晴らしい ideaアイディア.
19
62000
3000
ダーウィンは驚くようなアイデアを持っていました
01:23
Indeed確かに, some people say
20
65000
2000
人はこう言います
01:25
it's the bestベスト ideaアイディア anybody ever had.
21
67000
3000
今までで最高のアイデアだ
01:28
Isn't that a wonderful素晴らしい thought, that there could be suchそのような a thing
22
70000
4000
「今までで最高のアイデア」というものがあるとは
01:32
as a bestベスト ideaアイディア anybody ever had?
23
74000
2000
素晴らしい考えじゃないですか?
01:34
Do you think there could?
24
76000
1000
そんなものがあると思いますか?
01:35
Audienceオーディエンス: No.
25
77000
1000
聴衆:ない
01:36
(Laughter笑い)
26
78000
1000
(笑)
01:37
Susanスーザン Blackmoreブラックモア: Someone誰か says言う no, very loudly大声で, from over there.
27
79000
2000
その辺りで誰かが大声で「ない」と言いました
01:39
Well, I say yes, and if there is, I give the prize to Darwinダーウィン.
28
81000
4000
私は「ある」と思います そして ダーウィンに賞を贈ります
01:43
Why?
29
85000
2000
なぜでしょう?
01:45
Because the ideaアイディア was so simple単純,
30
87000
3000
なぜなら アイデアはすごく単純で
01:48
and yetまだ it explains説明する all design設計 in the universe宇宙.
31
90000
6000
尚且つ 宇宙のデザインすべてを説明するからです
01:54
I would say not just biological生物学的 design設計,
32
96000
2000
生物設計のみならず
01:56
but all of the design設計 that we think of as human人間 design設計.
33
98000
2000
人間が設計したと思われるもの全てです
01:58
It's all just the same同じ thing happeningハプニング.
34
100000
2000
すべて同じ事なのです
02:00
What did Darwinダーウィン say?
35
102000
2000
ダーウィンは何と言ったでしょう?
02:02
I know you know the ideaアイディア, naturalナチュラル selection選択,
36
104000
2000
自然選択は皆さんご存知ですね
02:04
but let me just paraphrase言い換え "The Origin原点 of Species," 1859,
37
106000
5000
「種の起源」1859年 の文章を
02:09
in a few少数 sentences文章.
38
111000
2000
少し言い換えると
02:11
What Darwinダーウィン said was something like this:
39
113000
3000
ダーウィンはこう言いました
02:14
if you have creatures生き物 that vary変化する, and that can't be doubted疑わしい --
40
116000
4000
もし 多様な生き物がいるならば --それは間違いないことだが --
02:18
I've been to the Galapagosガラパゴス, and I've measured測定された the sizeサイズ of the beaksくちばし
41
120000
3000
なぜながば ガラパコスへ行ってクチバシのサイズや亀の甲羅のサイズ
02:21
and the sizeサイズ of the turtleカメ shellsシェル and so on, and so on.
42
123000
2000
などを測り.....と続き
02:23
And 100 pagesページ later後で.
43
125000
2000
それから100ページ目 --
02:25
(Laughter笑い)
44
127000
2000
(笑)
02:27
And if there is a struggle闘争 for life,
45
129000
4000
もし これらの生物がほぼ全滅するような
02:31
suchそのような that nearlyほぼ all of these creatures生き物 die死ぬ --
46
133000
3000
生存競争があったなら --
02:34
and this can't be doubted疑わしい, I've read読む Malthusマルサス
47
136000
3000
これも間違いないことだ なぜならば マルサスを読み
02:37
and I've calculated計算された how long it would take for elephants
48
139000
2000
象が制限なく繁殖を続けた場合 地球上が象だらけになるのに
02:39
to coverカバー the whole全体 world世界 if they bred繁殖した unrestricted無制限の, and so on and so on.
49
141000
3000
どれくらいかかるか計算し.....と続き
02:42
And another別の 100 pagesページ later後で.
50
144000
4000
そのまた100ページ後
02:46
And if the very few少数 that survive生き残ります passパス onto〜に their彼らの offspring子孫
51
148000
5000
もし 生き残った少数生物が 生存するのに
02:51
whateverなんでも it was that helped助けた them survive生き残ります,
52
153000
3000
役立った要素を子孫に引き継げば
02:54
then those offspring子孫 must必須 be better adapted適合しました
53
156000
2000
その子孫は そのような状況に対して
02:56
to the circumstances状況 in whichどの all this happened起こった
54
158000
2000
彼らの両親よりも 適応性が
02:58
than their彼らの parents were.
55
160000
3000
高いはずだ
03:01
You see the ideaアイディア?
56
163000
2000
分かりますか?
03:03
If, if, if, then.
57
165000
2000
もし もし もし だとすれば というロジック...
03:05
He had no concept概念 of the ideaアイディア of an algorithmアルゴリズム,
58
167000
2000
ダーウィンはアルゴリズム概念は持っていません
03:07
but that's what he described記載された in that book,
59
169000
3000
でも 彼は著書の中でこう述べており
03:10
and this is what we now know as the evolutionary進化的 algorithmアルゴリズム.
60
172000
3000
現に私達は これを 進化のアルゴリズムと認識しています
03:13
The principle原理 is you just need those three things --
61
175000
4000
基本的にはこの3つです
03:17
variation変化, selection選択 and heredity遺伝.
62
179000
3000
変化 選択 そして遺伝
03:20
And as Danダン DennettDennett puts置く it, if you have those,
63
182000
4000
ダニエル・ダネットが言うように これらの要素があれば
03:24
then you must必須 get evolution進化.
64
186000
2000
進化は必ず起こります
03:26
Or design設計 out of chaos混沌, withoutなし the aid援助 of mindマインド.
65
188000
5000
無意識的に起こるカオスによる設計とも言えます
03:31
There's one wordワード I love on that slide滑り台.
66
193000
2000
このスライドのなかに 私の大好きな単語があります
03:33
What do you think my favoriteお気に入り wordワード is?
67
195000
2000
なんだと思いますか?
03:35
Audienceオーディエンス: Chaos混沌.
68
197000
1000
聴衆:カオス(混沌)
03:36
SBSB: Chaos混沌? No. What? Mindマインド? No.
69
198000
3000
カオス? 違います、何? マインド(意識)?違います
03:39
Audienceオーディエンス: Withoutなし.
70
201000
1000
聴衆:Without
03:40
SBSB: No, not withoutなし.
71
202000
1000
いいえ without ではありません
03:41
(Laughter笑い)
72
203000
1000
(笑)
03:42
You try them all in order注文: Mmmうーん...?
73
204000
2000
順番に言ってるでしょう?
03:44
Audienceオーディエンス: Mustなければならない.
74
206000
1000
聴衆:マスト(必須)
03:45
SBSB: Mustなければならない, at must必須. Mustなければならない, must必須.
75
207000
4000
そうです マストです 必ず起こるのです
03:49
This is what makes作る it so amazing素晴らしい.
76
211000
2000
だから素晴らしいのです
03:51
You don't need a designerデザイナー,
77
213000
3000
デザイナーなど要りません
03:54
or a plan計画, or foresight先見の明, or anything elseelse.
78
216000
3000
計画も 先見性も何もです
03:57
If there's something that is copiedコピーされた with variation変化
79
219000
3000
もし なにかが変化を伴ってコピーされ
04:00
and it's selected選択された, then you must必須 get design設計 appearing出現する out of nowhereどこにも.
80
222000
4000
選択されるなら デザインがどこからともなく現れるのは 必須です
04:04
You can't stop it.
81
226000
2000
止められません
04:06
Mustなければならない is my favoriteお気に入り wordワード there.
82
228000
4000
マスト(必須)が私のお気に入りの単語です
04:11
Now, what's this to do with memesミームズ?
83
233000
2000
さて これがミームにどう関係するのでしょう?
04:13
Well, the principle原理 here applies適用する to anything
84
235000
5000
この法則は 変化や選択を伴うコピーをされる
04:18
that is copiedコピーされた with variation変化 and selection選択.
85
240000
1000
すべてのものに当てはまります
04:19
We're so used to thinking考え in terms条項 of biology生物学,
86
241000
3000
私達は 生物学の定義で考える癖がついており
04:22
we think about genes遺伝子 this way.
87
244000
2000
遺伝子についてもそのように考えます
04:24
Darwinダーウィン didn't, of courseコース; he didn't know about genes遺伝子.
88
246000
3000
ダーウィンは 違いました 彼はもちろん遺伝子について知りませんでした
04:27
He talked話した mostly主に about animals動物 and plants植物,
89
249000
2000
彼はほとんど動物や植物について語りましたが
04:29
but alsoまた、 about languages言語 evolving進化する and becoming〜になる extinct絶滅した.
90
251000
3000
進化し 消滅していく言語についても語りました
04:32
But the principle原理 of Universalユニバーサル Darwinismダーウィニズム
91
254000
2000
でもダーウィン説の普遍化の原則は
04:34
is that any information情報 that is varied変化した and selected選択された
92
256000
4000
変化や選択を伴う全ての情報は
04:38
will produce作物 design設計.
93
260000
2000
デザインを生み出すことにあります
04:40
And this is what Richardリチャード Dawkinsドーキンス was on about
94
262000
2000
これは リチャード・ドーキンが彼のベストセラー
04:42
in his 1976 bestsellerベスト・セラー, "The Selfish利己的 Gene遺伝子."
95
264000
3000
「利己的な遺伝子」で語っています
04:45
The information情報 that is copiedコピーされた, he calledと呼ばれる the replicatorリプリケータ.
96
267000
4000
彼が自己複製子と呼んでいる コピーされた情報は
04:49
It selfishly勝手に copiesコピー.
97
271000
2000
利己的にコピーします
04:51
Not meaning意味 it kind種類 of sits座る around inside内部 cells細胞 going, "I want to get copiedコピーされた."
98
273000
4000
それは 細胞の中にいて 「コピーされたい」と言っていのではなく
04:55
But that it will get copiedコピーされた if it can,
99
277000
2000
機会があればコピーされます
04:57
regardless関係なく of the consequences結果.
100
279000
2000
結果がどうであれ
05:00
It doesn't careお手入れ about the consequences結果 because it can't,
101
282000
3000
それはコピーされた情報でしかなく 考えることが出来ないので
05:03
because it's just information情報 beingであること copiedコピーされた.
102
285000
2000
結果なんてお構いなしです
05:06
And he wanted to get away
103
288000
1000
そして彼は 皆がいつも遺伝子について考ることから
05:07
from everybodyみんな thinking考え all the time about genes遺伝子,
104
289000
3000
逃れたがっており こう言いました
05:10
and so he said, "Is there another別の replicatorリプリケータ out there on the planet惑星?"
105
292000
3000
「ここに他の自己複製子はいる?」
05:13
Ahああ, yes, there is.
106
295000
2000
もちろん いますとも
05:15
Look around you -- here will do, in this roomルーム.
107
297000
3000
周りを見渡してください この部屋の
05:18
All around us, still clumsily不器用な drifting漂流 about
108
300000
3000
周りの全てが まだ不器用に文化の原始スープに浮かぶ
05:21
in its primeval原生 soupスープ of culture文化, is another別の replicatorリプリケータ.
109
303000
3000
自己複製子です
05:24
Information情報 that we copyコピー from person to person, by imitation模倣,
110
306000
5000
人から人へとコピーされる情報です
05:29
by language言語, by talking話す, by telling伝える stories物語,
111
311000
2000
模倣により 言葉により 物語により
05:31
by wearing着る clothes, by doing things.
112
313000
3000
着ている服や 何かをすることによっても...
05:34
This is information情報 copiedコピーされた with variation変化 and selection選択.
113
316000
5000
この情報は 変化と選択を伴ってコピーされます
05:39
This is design設計 processプロセス going on.
114
321000
3000
こういうデザインプロセスが生じています
05:42
He wanted a name for the new新しい replicatorリプリケータ.
115
324000
3000
彼は新しい自己複製子に名前を付けようと
05:45
So, he took取った the Greekギリシャ語 wordワード "mimemeミメーム," whichどの means手段 that whichどの is imitated模倣した.
116
327000
4000
ギリシャ単語の “mimeme” を取り上げました 模倣という意味です
05:49
Remember忘れない that, that's the coreコア definition定義:
117
331000
2000
定義の核心部を思い出してください
05:52
that whichどの is imitated模倣した.
118
334000
1000
それは模倣され
05:53
And abbreviated省略された it to memeミーム, just because it sounds good
119
335000
3000
簡略化され “Meme” (ミーム)と聞こえよくなり
05:56
and made a good memeミーム, an effective効果的な spreading広がる memeミーム.
120
338000
3000
良いミーム としてミームを効果的に広めました
05:59
So that's how the ideaアイディア came来た about.
121
341000
3000
こうやって アイデアは出来上がったのです
06:03
It's important重要 to stickスティック with that definition定義.
122
345000
3000
その定義に従うのは大切です
06:06
The whole全体 science科学 of memeticsmemetics is much maligned邪悪な,
123
348000
4000
科学としてのミーム学全てが 激しく中傷を浴び
06:10
much misunderstood誤解されました, much feared恐れる.
124
352000
3000
ひどく誤解され 恐れらました
06:13
But a lot of these problems問題 can be avoided避ける
125
355000
3000
でも定義を覚えていれば これらの問題は
06:16
by remembering覚えている the definition定義.
126
358000
2000
避けられます
06:18
A memeミーム is not equivalent同等 to an ideaアイディア.
127
360000
2000
ミームはアイデアと同じではありません
06:20
It's not an ideaアイディア. It's not equivalent同等 to anything elseelse, really.
128
362000
2000
それはアイデアではなく それ以外の何と同じというわけでもありません
06:22
Stickスティック with the definition定義.
129
364000
2000
定義に従いましょう
06:24
It's that whichどの is imitated模倣した,
130
366000
2000
それは 模倣であるということ
06:26
or information情報 whichどの is copiedコピーされた from person to person.
131
368000
3000
または 人から人へと伝えられた情報だということ
06:30
So, let's see some memesミームズ.
132
372000
1000
ミームの例を見てみましょう
06:31
Well, you sirサー, you've got those glasses眼鏡 hung吊るされた around your neckネック
133
373000
3000
そこのあなた 眼鏡を首に下げてますね
06:34
in that particularly特に fetchingフェッチ way.
134
376000
2000
特におしゃれな感じで
06:36
I wonderワンダー whetherかどうか you invented発明された that ideaアイディア for yourselfあなた自身,
135
378000
2000
それはあなたが自分で考え出したのでしょうか
06:38
or copiedコピーされた it from someone誰か elseelse?
136
380000
2000
それとも誰かの真似ですか?
06:40
If you copiedコピーされた it from someone誰か elseelse, it's a memeミーム.
137
382000
3000
もし誰かの真似ならば それはミームです
06:43
And what about, oh, I can't see any interesting面白い memesミームズ here.
138
385000
3000
他には...あまり面白そうなミームは見当たりませんね
06:46
All right everyoneみんな, who'sだれの got some interesting面白い memesミームズ for me?
139
388000
3000
誰か面白いミームを教えてくれませんか?
06:49
Oh, well, your earringsイヤリング,
140
391000
2000
あなたのイヤリング
06:51
I don't suppose想定する you invented発明された the ideaアイディア of earringsイヤリング.
141
393000
2000
あなたがイヤリングの発想を発明したわけじゃないですよね
06:53
You probably多分 went行った out and bought買った them.
142
395000
2000
たぶん どこかで買ったのでしょう
06:55
There are plentyたくさん more in the shopsお店.
143
397000
2000
店にはもっと沢山ありますね
06:57
That's something that's passed合格 on from person to person.
144
399000
2000
これは 人から人へと伝わっていくものです
06:59
All the stories物語 that we're telling伝える -- well, of courseコース,
145
401000
3000
物語も全てです もちろん
07:02
TEDTED is a great meme-festミームフェスト, masses大衆 of memesミームズ.
146
404000
4000
TEDは大きなミームの催しで ミーム集団です
07:06
The way to think about memesミームズ, thoughしかし,
147
408000
2000
ミームを考えるなら
07:08
is to think, why do they spread普及?
148
410000
2000
なぜ彼らは広がるのか 考えてください
07:10
They're selfish利己的 information情報, they will get copiedコピーされた, if they can.
149
412000
4000
彼らは自己的な情報で 出来るだけコピーされます
07:14
But some of them will be copiedコピーされた because they're good,
150
416000
3000
その中には 良い情報だからコピーされるものもあります
07:17
or true真実, or useful有用, or beautiful綺麗な.
151
419000
2000
または 本当だから 便利だから 感動的だから
07:19
Some of them will be copiedコピーされた even thoughしかし they're not.
152
421000
2000
そうでないのにコピーされるものもあります
07:21
Some, it's quiteかなり hardハード to tell why.
153
423000
2000
なぜかははっきりとは分かりません
07:24
There's one particular特に curious好奇心 memeミーム whichどの I ratherむしろ enjoy楽しんで.
154
426000
3000
特に興味深いミームがあります
07:27
And I'm gladうれしい to say, as I expected期待される, I found見つけた it when I came来た here,
155
429000
3000
予想通り ここに来る途中に見つけました
07:30
and I'm sure all of you found見つけた it, too.
156
432000
2000
あなた達も見たことでしょう
07:32
You go to your niceいい, poshポーズ, international国際 hotelホテル somewhereどこかで,
157
434000
3000
どこかの小奇麗な国際ホテルに行って
07:36
and you come in and you put down your clothes
158
438000
2000
部屋に入って洋服を脱ぎ
07:38
and you go to the bathroomバスルーム, and what do you see?
159
440000
3000
浴室へ行くと 何が見えますか?
07:41
Audienceオーディエンス: Bathroomバスルーム soap石鹸.
160
443000
1000
聴衆:浴用石鹸
07:42
SBSB: Pardon恩赦?
161
444000
1000
何ですって?
07:43
Audienceオーディエンス: Soap石鹸.
162
445000
1000
聴衆:石鹸
07:44
SBSB: Soap石鹸, yeah. What elseelse do you see?
163
446000
2000
そうね石鹸 それ以外に何がありますか?
07:46
Audienceオーディエンス: (Inaudible聞き取れない)
164
448000
1000
聴衆:(聞き取り不可)
07:47
SBSB: Mmmうーん mmmうーん.
165
449000
1000
ふ〜む
07:48
Audienceオーディエンス: Sinkシンク, toiletトイレ!
166
450000
1000
聴衆:洗面台 トイレ
07:49
SBSB: Sinkシンク, toiletトイレ, yes, these are all memesミームズ, they're all memesミームズ,
167
451000
2000
洗面台 トイレ そうですね これらはすべてミームです
07:51
but they're sortソート of useful有用 onesもの, and then there's this one.
168
453000
3000
それらは便利なミームですが これもありますね
07:54
(Laughter笑い)
169
456000
3000
(笑)
07:58
What is this one doing?
170
460000
2000
これは何にためにあるのでしょう?
08:00
(Laughter笑い)
171
462000
1000
(笑)
08:01
This has spread普及 all over the world世界.
172
463000
2000
これは 世界中に広がりました
08:03
It's not surprising驚くべき that you all found見つけた it
173
465000
2000
ここのトイレにあっても
08:05
when you arrived到着した in your bathroomsバスルーム here.
174
467000
2000
驚きません
08:07
But I took取った this photograph写真 in a toiletトイレ at the back of a tentテント
175
469000
5000
でもわたしは この写真を アッサムのジャングルにある
08:12
in the eco-campエコキャンプ in the jungleジャングル in Assamアッサム.
176
474000
2000
エコキャンプのテントの裏のトイレで撮りました
08:14
(Laughter笑い)
177
476000
1000
(笑)
08:16
Who folded折り畳まれた that thing up there, and why?
178
478000
3000
誰が何のために ここで これを折ったのでしょう?
08:19
(Laughter笑い)
179
481000
1000
(笑)
08:20
Some people get carried運ばれた away.
180
482000
2000
中には調子に乗る人もいて
08:22
(Laughter笑い)
181
484000
3000
(笑)
08:26
Other people are just lazy怠惰な and make mistakes間違い.
182
488000
3000
一方 間違いを犯す人もいます
08:29
Some hotelsホテル exploit悪用する the opportunity機会 to put even more memesミームズ
183
491000
3000
ホテルの中には このミームを利用して この様に小さなステッカーで
08:32
with a little stickerステッカー.
184
494000
2000
さらなるミームを広めます
08:34
(Laughter笑い)
185
496000
1000
(笑)
08:35
What is this all about?
186
497000
2000
これは何を意味するのでしょう?
08:37
I suppose想定する it's there to tell you that somebody's誰かの
187
499000
2000
多分 これは 誰かが部屋を掃除し
08:39
cleaned清掃された the place場所, and it's all lovely美しい.
188
501000
2000
すべて清潔ということを示唆するのでしょう
08:41
And you know, actually実際に, all it tells伝える you is that another別の person
189
503000
3000
でも実際は 場所から場所へと
08:44
has potentially潜在的 spread普及 germs病原菌 from place場所 to place場所.
190
506000
3000
誰かが ばい菌を広めていることを示唆します
08:47
(Laughter笑い)
191
509000
1000
(笑)
08:48
So, think of it this way.
192
510000
2000
こう考えてください
08:50
Imagine想像する a world世界 full満員 of brains頭脳
193
512000
2000
脳みそだらけで それ以上にあふれかえるほどの
08:52
and far遠い more memesミームズ than can possiblyおそらく find homes.
194
514000
3000
ミームがいる世界を想像してみてください
08:55
The memesミームズ are all trying試す to get copiedコピーされた --
195
517000
3000
ミームはコピーされようと躍起で
08:58
trying試す, in inverted反転した commasコンマ -- i.e.,
196
520000
3000
"躍起で" ということはつまり
09:01
that's the shorthand簡略 for, if they can get copiedコピーされた, they will.
197
523000
3000
コピーできる限りコピーするのです
09:04
They're usingを使用して you and me as their彼らの propagating伝播する, copyingコピー machinery機械,
198
526000
6000
私やあなた達を 伝搬コピー機として使います
09:10
and we are the memeミーム machines機械.
199
532000
3000
だから私達はミームマシーンなのです
09:13
Now, why is this important重要?
200
535000
2000
さてこれが なぜ大切なのでしょう?
09:15
Why is this useful有用, or what does it tell us?
201
537000
2000
なぜ便利なのか 何を意味しているのか?
09:17
It gives与える us a completely完全に new新しい view見る of human人間 origins起源
202
539000
4000
これは人類の起源の新しい見解と
09:21
and what it means手段 to be human人間,
203
543000
1000
人類の存在の意味を提唱します
09:22
all conventional従来の theories理論 of cultural文化的 evolution進化,
204
544000
4000
文化の進化や人類の起源の
09:26
of the origin原点 of humans人間,
205
548000
2000
従来の理論
09:28
and what makes作る us so different異なる from other species.
206
550000
4000
何が我々を特殊にしているのか
09:32
All other theories理論 explaining説明する the big大きい brain, and language言語, and toolツール use
207
554000
2000
他の理論は 大脳や言語そして道具の使用について説明し
09:34
and all these things that make us uniqueユニークな,
208
556000
2000
私達を特別な存在にしている これら全てのものは
09:36
are basedベース upon〜に genes遺伝子.
209
558000
3000
遺伝子にあると言います
09:39
Language言語 must必須 have been useful有用 for the genes遺伝子.
210
561000
3000
言語は遺伝子にとって便利だったでしょう
09:42
Toolツール use must必須 have enhanced強化された our survival生存, mating交配する and so on.
211
564000
3000
道具は私達が生き残ったり 子孫を残すのに役立ったでしょう
09:45
It always comes来る back, as Richardリチャード Dawkinsドーキンス complained不平を言う
212
567000
3000
リチャード・ドーキンズがずっと前に訴えたように
09:48
all that long time ago, it always comes来る back to genes遺伝子.
213
570000
3000
いつも 遺伝子に戻ってきます
09:51
The pointポイント of memeticsmemetics is to say, "Oh no, it doesn't."
214
573000
4000
ミーム学のポイントは「いや違う」ということです
09:55
There are two replicatorsレプリケータ now on this planet惑星.
215
577000
3000
地球上には2つの自己複製子があります
09:58
From the moment瞬間 that our ancestors祖先,
216
580000
3000
たぶん 250万年程前に
10:01
perhapsおそらく two and a halfハーフ million百万 years ago or so,
217
583000
2000
私達の祖先が模倣を初めた瞬間から
10:03
began始まった imitating模倣する, there was a new新しい copyingコピー processプロセス.
218
585000
4000
新しいコピーのプロセスができました
10:07
Copyingコピー with variation変化 and selection選択.
219
589000
2000
変化と選択を伴ったコピー
10:09
A new新しい replicatorリプリケータ was let loose緩む, and it could never be --
220
591000
5000
新しい自己複製子が解き放たれ
10:14
right from the start開始 -- it could never be
221
596000
1000
最初から
10:15
that human人間 beings存在 who let loose緩む this new新しい creature生き物,
222
597000
5000
この新しい創造物を解き放った人類は
10:20
could just copyコピー the useful有用, beautiful綺麗な, true真実 things,
223
602000
3000
便利で綺麗で本当のものだけをコピーし
10:23
and not copyコピー the other things.
224
605000
2000
それ以外のものはコピーしなかたわけではありません
10:25
While their彼らの brains頭脳 were having持つ an advantage利点 from beingであること ableできる to copyコピー --
225
607000
3000
彼らの脳はコピーする長所をもっており--
10:28
lighting点灯 fires火災, keeping維持 fires火災 going, new新しい techniques技術 of hunting狩猟,
226
610000
5000
火を起こす事 燃やし続ける事 新しい狩猟法
10:33
these kinds種類 of things --
227
615000
2000
といったものから
10:35
inevitably必然的に they were alsoまた、 copyingコピー puttingパッティング feathers羽毛 in their彼らの hairヘア,
228
617000
3000
必然的に 羽を頭に飾ったり
10:38
or wearing着る strange奇妙な clothes, or paintingペインティング their彼らの faces,
229
620000
2000
奇妙な服を着たり 顔を塗りたくったり
10:40
or whateverなんでも.
230
622000
1000
何でもコピーしました
10:41
So, you get an arms武器 raceレース betweenの間に the genes遺伝子
231
623000
4000
遺伝子とミームの間の軍拡競争になります
10:45
whichどの are trying試す to get the humans人間 to have small小さい economical経済的 brains頭脳
232
627000
4000
遺伝子は人間の脳を小さく経済的にして
10:49
and not waste廃棄物 their彼らの time copyingコピー all this stuffもの,
233
631000
2000
全てコピーするなんて面倒は取らないようにする一方で
10:51
and the memesミームズ themselves自分自身, like the sounds that people made and copiedコピーされた --
234
633000
4000
人が出してコピーする音
10:56
in other words言葉, what turned回した out to be language言語 --
235
638000
2000
-- それが言葉になるわけですが --
10:58
competing競合する to get the brains頭脳 to get biggerより大きい and biggerより大きい.
236
640000
3000
といったミームは 脳をどんどん大きくしようとします
11:01
So, the big大きい brain, on this theory理論, is driven駆動される by the memesミームズ.
237
643000
4000
この理論では 脳が大きいのはミームのせい となります
11:05
This is why, in "The Memeミーム Machine機械," I calledと呼ばれる it memetic催眠 driveドライブ.
238
647000
4000
だから私は「ミームマシーンとしての私」の中で ミーム学的原動力と呼びました
11:09
As the memesミームズ evolve進化する, as they inevitably必然的に must必須,
239
651000
3000
ミームが進化すると --それは必然なのですが--
11:12
they driveドライブ a biggerより大きい brain that is better at copyingコピー the memesミームズ
240
654000
4000
ミームをコピーしやすいように
11:16
that are doing the driving運転.
241
658000
2000
脳も大きくなります
11:18
This is why we've私たちは ended終了しました up with suchそのような peculiar特有の brains頭脳,
242
660000
4000
だから 私達の脳は特殊に進化し
11:22
that we like religion宗教, and music音楽, and artアート.
243
664000
3000
私たちは宗教や音楽そして芸術が好きなのです
11:25
Language言語 is a parasite寄生虫 that we've私たちは adapted適合しました to,
244
667000
3000
この見解において 言語は私たちの中にある
11:28
not something that was there originally元々 for our genes遺伝子,
245
670000
2000
寄生虫のようなもので 遺伝子のために
11:30
on this view見る.
246
672000
2000
最初からあったわけではありません
11:32
And like most最も parasites寄生虫, it can beginベギン dangerous危険な,
247
674000
3000
そしてほとんどの寄生虫のように 危険になる恐れもありますが
11:35
but then it coevolvescoevolves and adapts適応する,
248
677000
3000
一緒に進化し 適応し
11:38
and we end終わり up with a symbiotic共生 relationship関係
249
680000
2000
この新しい寄生虫と共生関係を
11:40
with this new新しい parasite寄生虫.
250
682000
1000
築いてきました
11:41
And so, from our perspective視点,
251
683000
2000
私達は
11:43
we don't realize実現する that that's how it began始まった.
252
685000
3000
そうやって始まったと気付きません
11:46
So, this is a view見る of what humans人間 are.
253
688000
3000
これが 人類における見解です
11:49
All other species on this planet惑星 are gene遺伝子 machines機械 only,
254
691000
3000
それ以外の地球上の種は全て遺伝子マシーンのみで
11:52
they don't imitate模倣する at all well, hardlyほとんど at all.
255
694000
3000
彼らはほとんど複製しません
11:55
We alone単独で are gene遺伝子 machines機械 and memeミーム machines機械 as well.
256
697000
5000
遺伝子マシーンでありミームマシーンでもあるのは我々のみです
12:00
The memesミームズ took取った a gene遺伝子 machine機械 and turned回した it into a memeミーム machine機械.
257
702000
4000
ミームは遺伝子マシーンを拾い上げミームマシーンに変換しました
12:04
But that's not all.
258
706000
2000
でも それだけじゃありません
12:06
We have a new新しい kind種類 of memesミームズ now.
259
708000
3000
新しい種類のミームがあります
12:09
I've been wondering不思議 for a long time,
260
711000
1000
長い間不思議に思ってました
12:10
since以来 I've been thinking考え about memesミームズ a lot,
261
712000
2000
ミームについてよく考えるのですが
12:12
is there a difference betweenの間に the memesミームズ that we copyコピー --
262
714000
2000
私達がコピーするミームの間にも違いがあるのか --
12:14
the words言葉 we speak話す to each other,
263
716000
2000
お互いかわす言葉
12:16
the gesturesジェスチャー we copyコピー, the human人間 things --
264
718000
2000
私達がコピーする身振りや人がすること--
12:18
and all these technological技術的 things around us?
265
720000
2000
それに これらのテクノロジーは?
12:20
I have always, until〜まで now, calledと呼ばれる them all memesミームズ,
266
722000
4000
私は今まで 全てミームと呼んでました
12:24
but I do honestly正直 think now
267
726000
3000
でも 今思うのは
12:27
we need a new新しい wordワード for technological技術的 memesミームズ.
268
729000
3000
テクノロジーミームに新しい名前が必要だということ
12:30
Let's call them techno-memesテクノメムス or temestemes.
269
732000
3000
テクノミームまたはテームと呼びましょう
12:33
Because the processesプロセス are getting取得 different異なる.
270
735000
3000
それは 工程が違ってきたからです
12:37
We began始まった, perhapsおそらく 5,000 years ago, with writing書き込み.
271
739000
3000
私達は5000年程前 書くことから始めました
12:40
We put the storageストレージ of memesミームズ out there on a clay粘土 tabletタブレット,
272
742000
7000
粘土板にミームを保管しましたが
12:48
but in order注文 to get true真実 temestemes and true真実 temeテム machines機械,
273
750000
2000
本当のテームや本当のテームマシーンを出すには
12:50
you need to get the variation変化, the selection選択 and the copyingコピー,
274
752000
3000
変化 選択 コピーが人を介さず
12:53
all done完了 outside外側 of humans人間.
275
755000
2000
なされることが必要です
12:55
And we're getting取得 there.
276
757000
2000
それは もうすぐそこです
12:57
We're at this extraordinary特別な pointポイント where we're nearlyほぼ there,
277
759000
2000
私たちは それにもうすぐ手が届くただならぬ起点にいて
12:59
that there are machines機械 like that.
278
761000
2000
そのようなマシーンはあるのです
13:01
And indeed確かに, in the shortショート time I've already既に been at TEDTED,
279
763000
2000
私がTEDに来てからの短い時間で
13:03
I see we're even closerクローザー than I thought we were before.
280
765000
2000
私達が今までよりもずっと近くなっていると感じました
13:05
So actually実際に, now the temestemes are forcing強制 our brains頭脳
281
767000
6000
事実 テームは私達の脳を
13:11
to become〜になる more like temeテム machines機械.
282
773000
2000
テームマシンのようにしようとしているのです
13:13
Our children子供 are growing成長する up very quickly早く learning学習 to read読む,
283
775000
3000
私達の子供は発育が早く 読むのを覚えたり
13:16
learning学習 to use machinery機械.
284
778000
2000
機械の使い方を覚えるのも早いです
13:18
We're going to have all kinds種類 of implantsインプラント,
285
780000
1000
私達の周りはあらゆる種類の埋め込みや
13:19
drugs薬物 that force us to stay滞在 awake起きている all the time.
286
781000
3000
眠れなくさせる麻薬で溢れ返っています
13:22
We'll私たちは think we're choosing選択 these things,
287
784000
2000
私たちは自分でこれを選択したように思いますが
13:24
but the temestemes are making作る us do it.
288
786000
3000
実はテームに操作されているのです
13:28
So, we're at this cuspカスプ now
289
790000
1000
私たちは第3の自己複製子を
13:29
of having持つ a third三番 replicatorリプリケータ on our planet惑星.
290
791000
4000
この世に送り出す尖端にいます
13:34
Now, what about what elseelse is going on out there in the universe宇宙?
291
796000
5000
さて この地球の外では何がおこっているのでしょう?
13:39
Is there anyone誰でも elseelse out there?
292
801000
2000
他の生命体は?
13:41
People have been asking尋ねる this question質問 for a long time.
293
803000
3000
人類はこの質問をずっと抱えています
13:44
We've私たちは been asking尋ねる it here at TEDTED already既に.
294
806000
2000
このTEDでも話されています
13:46
In 1961, Frankフランク Drakeドレイク made his famous有名な equation方程式,
295
808000
4000
1961年 フランク・ドレークが有名な方程式を提案しましたが
13:50
but I think he concentrated濃縮 on the wrong違う things.
296
812000
2000
私は間違った方向に偏っていると思います
13:52
It's been very productive生産的な, that equation方程式.
297
814000
2000
この方程式はとても有益でした
13:54
He wanted to estimate推定 N,
298
816000
2000
彼は"私達の銀河系中で
13:56
the number of communicativeコミュニケーション的 civilizations文明 out there in our galaxy銀河,
299
818000
4000
コンタクトが 可能な地球外生命体の数" Nを推定しようと
14:00
and he included含まれる in there the rateレート of star formation形成,
300
822000
4000
方程式に 恒星誕生の確率や
14:04
the rateレート of planets惑星, but crucially決定的に, intelligenceインテリジェンス.
301
826000
4000
惑星の確率そして極めて重要に知性を含めました
14:08
I think that's the wrong違う way to think about it.
302
830000
4000
私は彼が間違っていると思います
14:12
Intelligenceインテリジェンス appears登場する all over the place場所, in all kinds種類 of guises見せかけ.
303
834000
3000
知性はそこら中の全てのものに見られます
14:15
Human人間 intelligenceインテリジェンス is only one kind種類 of a thing.
304
837000
2000
人類の知性はその中の一種にすぎません
14:17
But what's really important重要 is the replicatorsレプリケータ you have
305
839000
3000
本当に重要なのはあなたの持つ自己複製子
14:20
and the levelsレベル of replicatorsレプリケータ, one feeding給餌 on the one before.
306
842000
4000
そして 自己複製子の発展段階 --一つ一つ進んでいくものです
14:24
So, I would suggest提案する that we don't think intelligenceインテリジェンス,
307
846000
5000
ですから 知性ではなく 自己複製子について
14:29
we think replicatorsレプリケータ.
308
851000
2000
考えることを提案します
14:31
And on that basis基礎, I've suggested示唆 a different異なる kind種類 of equation方程式.
309
853000
3000
そのことから 私は別の方程式を提案しました
14:34
A very simple単純 equation方程式.
310
856000
2000
とても単純です
14:36
N, the same同じ thing,
311
858000
2000
Nは同じです
14:38
the number of communicativeコミュニケーション的 civilizations文明 out there
312
860000
3000
"私達の銀河系にいると推定されるコンタクトが可能な
14:41
[that] we mightかもしれない expect期待する in our galaxy銀河.
313
863000
2000
地球外生命体の数"
14:43
Just start開始 with the number of planets惑星 there are in our galaxy銀河.
314
865000
4000
銀河系にある惑星の数から始めます
14:47
The fraction分数 of those whichどの get a first replicatorリプリケータ.
315
869000
4000
最初の自己複製子を出す割合
14:51
The fraction分数 of those that get the second二番 replicatorリプリケータ.
316
873000
4000
第2の自己複製子を出す割合
14:55
The fraction分数 of those that get the third三番 replicatorリプリケータ.
317
877000
2000
第3の自己複製子を出す割合
14:58
Because it's only the third三番 replicatorリプリケータ that's going to reachリーチ out --
318
880000
3000
なぜなら 第3自己複製子のみが--
15:01
sending送信 information情報, sending送信 probesプローブ, getting取得 out there,
319
883000
3000
情報や 宇宙探査機を送ったり そこに行ったり
15:04
and communicatingコミュニケーション with anywhereどこでも elseelse.
320
886000
2000
誰とでもコンタクトとったり出きるからです
15:06
OK, so if we take that equation方程式,
321
888000
3000
さて もし 私達がこの方程式を採用したら
15:09
why haven't持っていない we heard聞いた from anybody out there?
322
891000
5000
なぜ 宇宙人から何のコンタクトもないのでしょう?
15:14
Because everyすべて stepステップ is dangerous危険な.
323
896000
4000
それは すべてのステップが危険だからです
15:18
Getting取得 a new新しい replicatorリプリケータ is dangerous危険な.
324
900000
3000
新しい自己複製子を取り入れることは危険なことです
15:21
You can pull引く throughを通して, we have pulled引っ張られた throughを通して,
325
903000
2000
乗り越えることはできます 私たちは乗り越えてきました
15:23
but it's dangerous危険な.
326
905000
2000
でも とても危険です
15:25
Take the first stepステップ, as soonすぐに as life appeared出現した on this earth地球.
327
907000
3000
地球上に生命体が生まれたてすぐ 第一歩を踏み出しました
15:28
We mayかもしれない take the Gaianガイアン view見る.
328
910000
2000
ガイア説の立場を取ってもいいです
15:30
I loved愛された Peterピーター Ward'sワード talk yesterday昨日 -- it's not Gaianガイアン all the time.
329
912000
3000
昨日のペーター・ワードの話はとてもおもしろかったです -- ガイア説以外もありますね
15:33
Actually実際に, life formsフォーム produce作物 things that kill殺します themselves自分自身.
330
915000
3000
事実 生命体はそれ自体を破滅するものを生み出します
15:36
Well, we did pull引く throughを通して on this planet惑星.
331
918000
3000
私たちはこの地球上で乗り越えました
15:39
But then, a long time later後で, billions何十億 of years later後で,
332
921000
2000
でもそれから 何十億年経って
15:41
we got the second二番 replicatorリプリケータ, the memesミームズ.
333
923000
3000
第2の自己複製子ミームが出現しました
15:44
That was dangerous危険な, all right.
334
926000
2000
これは危険でしたね
15:46
Think of the big大きい brain.
335
928000
2000
大きな脳を考えてみましょう
15:48
How manyたくさんの mothers母親の do we have here?
336
930000
3000
ここに母親は何人いますか?
15:51
You know all about big大きい brains頭脳.
337
933000
2000
あなた方は大きな脳について全て知ってますね
15:53
They are dangerous危険な to give birth誕生 to,
338
935000
2000
彼らを産むのは危険なことです
15:55
are agonizing苦しむ to give birth誕生 to.
339
937000
2000
ひどい苦痛を伴います
15:57
(Laughter笑い)
340
939000
1000
(笑)
15:59
My catネコ gave与えた birth誕生 to four4つの kittens子猫, purringごろごろ all the time.
341
941000
2000
私の猫は4匹の子猫を産みました いつもゴロゴロ言っています
16:01
Ahああ, mmmm -- slightly少し different異なる.
342
943000
2000
えっと 少々違いますね
16:03
(Laughter笑い)
343
945000
2000
(笑)
16:05
But not only is it painful痛い, it kills殺す lots of babies赤ちゃん,
344
947000
3000
でも痛いだけではなく 沢山の赤ちゃんが死に
16:08
it kills殺す lots of mothers母親の,
345
950000
2000
たくさんの母親も命を落とします
16:10
and it's very expensive高価な to produce作物.
346
952000
2000
生産にとても高く付きます
16:12
The genes遺伝子 are forced強制された into producing生産する all this myelinミエリン,
347
954000
2000
遺伝子は 脳内の神経細胞の軸索を取り囲むミエリンを強制的に作らされています
16:14
all the fat脂肪 to myelinateミエリン酸塩 the brain.
348
956000
2000
脳内を活性化させる脂肪です
16:16
Do you know, sitting座っている here,
349
958000
2000
ここに座っている間に あなたの脳は
16:18
your brain is usingを使用して about 20 percentパーセント of your body's身体 energyエネルギー output出力
350
960000
4000
体重の2%の重さしかないのにエネルギー支出量の20%を
16:22
for two percentパーセント of your body weight重量?
351
964000
2000
使用していることをご存知ですか
16:24
It's a really expensive高価な organ器官 to run走る.
352
966000
2000
とても高い臓器です
16:26
Why? Because it's producing生産する the memesミームズ.
353
968000
2000
なぜ?それはミームを生み出すからです
16:28
Now, it could have killed殺された us off. It could have killed殺された us off,
354
970000
4000
それは私達全てを殺すこともできました
16:32
and maybe it nearlyほぼ did, but you see, we don't know.
355
974000
2000
そうしかかったのかもしれません それは分かりません
16:34
But maybe it nearlyほぼ did.
356
976000
2000
でも たぶん近いところだったでしょう
16:36
Has it been tried試した before?
357
978000
1000
前にそうしたことがあるか?
16:37
What about all those other species?
358
979000
2000
その他たくさんの種はどうでしょう?
16:39
Louiseルイーズ Leakeyリーキー talked話した yesterday昨日
359
981000
2000
ルイーズ・リーキー が昨日話しました
16:41
about how we're the only one in this branchブランチ left.
360
983000
3000
私達がこの枝に唯一残っているのはなぜか
16:44
What happened起こった to the othersその他?
361
986000
2000
その他には何がおこったのか?
16:46
Could it be that this experiment実験 in imitation模倣,
362
988000
2000
もしかすると この複製実験
16:48
this experiment実験 in a second二番 replicatorリプリケータ,
363
990000
2000
この第2自己複製子の実験は
16:50
is dangerous危険な enough十分な to kill殺します people off?
364
992000
4000
人々を死に至らす程危険なのかも?
16:54
Well, we did pull引く throughを通して, and we adapted適合しました.
365
996000
2000
でも 私たちは乗り越え 適応しました
16:56
But now, we're hittingヒッティング, as I've just described記載された,
366
998000
3000
でも 今 私たちは 私が今言ったように
16:59
we're hittingヒッティング the third三番 replicatorリプリケータ pointポイント.
367
1001000
2000
第3の自己複製子地点に来ています
17:01
And this is even more dangerous危険な --
368
1003000
3000
そして これは もっと危険です --
17:04
well, it's dangerous危険な again.
369
1006000
2000
また 危険 ですね
17:06
Why? Because the temestemes are selfish利己的 replicatorsレプリケータ
370
1008000
4000
なぜでしょう? それは テームが利己的な自己複製子で
17:10
and they don't careお手入れ about us, or our planet惑星, or anything elseelse.
371
1012000
3000
私達のことや 地球や その他いろいろのことなぞ お構いなしだからです
17:13
They're just information情報, why would they?
372
1015000
3000
彼らはただの情報だからです
17:17
They are usingを使用して us to suck吸う up the planet's惑星の resourcesリソース
373
1019000
2000
彼らは私達を使って地球の資源を吸い取り
17:19
to produce作物 more computersコンピュータ,
374
1021000
2000
より多くのコンピューターを生産させ
17:21
and more of all these amazing素晴らしい things we're hearing聴覚 about here at TEDTED.
375
1023000
3000
TEDで聞くようなこれらの素晴らしいことをより多く生み出します
17:24
Don't think, "Oh, we created作成した the Internetインターネット for our own自分の benefit利益."
376
1026000
4000
「インターネットは私達が自分たちの利益のために作った」なんて思わないことです
17:28
That's how it seems思われる to us.
377
1030000
2000
私達にはそのように映るだけです
17:30
Think, temestemes spreading広がる because they must必須.
378
1032000
4000
テームが広がるのは必然だと考えてください
17:34
We are the old古い machines機械.
379
1036000
2000
私たちは古い機械です
17:36
Now, are we going to pull引く throughを通して?
380
1038000
2000
さて 私たちは乗り越えられるでしょうか?
17:38
What's going to happen起こる?
381
1040000
2000
いったい何がおこるのでしょう?
17:40
What does it mean to pull引く throughを通して?
382
1042000
2000
乗り越えるとはどういう意味なのか?
17:42
Well, there are kind種類 of two ways方法 of pulling引っ張る throughを通して.
383
1044000
2000
二種類の乗り越え方があります
17:45
One that is obviously明らかに happeningハプニング all around us now,
384
1047000
2000
一つは既に私達のまわりでおこっているように
17:47
is that the temestemes turn順番 us into temeテム machines機械,
385
1049000
4000
テームに私達をテームマシーンとさせること
17:51
with these implantsインプラント, with the drugs薬物,
386
1053000
2000
埋め込みや麻薬を使って
17:53
with us merging合併 with the technology技術.
387
1055000
3000
テクノロジーと一緒になり
17:56
And why would they do that?
388
1058000
2000
なぜ彼らはそうするか?
17:58
Because we are self-replicating自己複製.
389
1060000
2000
それは私達が自己複製するからです
18:00
We have babies赤ちゃん.
390
1062000
2000
私たちは子供を産みます
18:02
We make new新しい onesもの, and so it's convenient便利 to piggybackピギーバック on us,
391
1064000
3000
私たちは新しく作るので 便乗すれば便利だからです
18:05
because we're not yetまだ at the stageステージ on this planet惑星
392
1067000
4000
なぜなら 私達の地球上では
18:09
where the other optionオプション is viable実行可能な.
393
1071000
2000
他の選択肢がまだ顕著になっていないからです
18:11
Althoughしかし、 it's closerクローザー, I heard聞いた this morning,
394
1073000
2000
と言っても近くはなってきています
18:13
it's closerクローザー than I thought it was.
395
1075000
2000
今朝 思ったよりも近いと聞きました
18:15
Where the temeテム machines機械 themselves自分自身 will replicate複製する themselves自分自身.
396
1077000
3000
テームマシーンは彼ら自身を自己複製します
18:18
That way, it wouldn'tしないだろう matter問題 if the planet's惑星の climate気候
397
1080000
4000
そうすることで 地球上の気候が不安定になって
18:22
was utterly全く destabilized不安定化した,
398
1084000
2000
人が住めなくなっても
18:24
and it was no longerより長いです possible可能 for humans人間 to liveライブ here.
399
1086000
2000
お構いなしなのです
18:26
Because those temeテム machines機械, they wouldn'tしないだろう need --
400
1088000
2000
なぜならこれらのテームマシーンは
18:28
they're not squishyかすかな, wet湿った, oxygen-breathing酸素呼吸,
401
1090000
2000
感傷的で じめっとし 酸素呼吸をする
18:30
warmth-requiring温かみのある creatures生き物.
402
1092000
3000
暖かい体液の流れた生き物ではないからです
18:33
They could carryキャリー on withoutなし us.
403
1095000
2000
彼らは私達なしで存在できます
18:35
So, those are the two possibilities可能性.
404
1097000
3000
二つの可能性があります
18:38
The second二番, I don't think we're that close閉じる.
405
1100000
4000
二番目は 私たちはそこまで来ているとは思いません
18:42
It's coming到来, but we're not there yetまだ.
406
1104000
2000
来るけれども まだ先のことです
18:44
The first, it's coming到来 too.
407
1106000
2000
最初のものは 来るでしょう
18:46
But the damage損傷 that is already既に beingであること done完了
408
1108000
3000
でも この地球にすでにもたらされた損傷が
18:49
to the planet惑星 is showing表示 us how dangerous危険な the third三番 pointポイント is,
409
1111000
5000
第3ポイントが どれほど危険かを示しています
18:54
that third三番 danger危険 pointポイント, getting取得 a third三番 replicatorリプリケータ.
410
1116000
3000
第3ポイントとは 第3自己複製子のことです
18:58
And will we get throughを通して this third三番 danger危険 pointポイント,
411
1120000
2000
そしてこの第3ポイントを
19:00
like we got throughを通して the second二番 and like we got throughを通して the first?
412
1122000
3000
第2 第1段階を通過したように切る抜けられるでしょうか?
19:04
Maybe we will, maybe we won't〜されません.
413
1126000
2000
大丈夫かどうか
19:06
I have no ideaアイディア.
414
1128000
3000
私には分かりません
19:13
(Applause拍手)
415
1135000
10000
(拍手)
19:24
Chrisクリス Andersonアンダーソン: That was an incredible信じられない talk.
416
1146000
2000
クリス・アンダーソン:信じられないようなお話でした
19:26
SBSB: Thank you. I scared怖い myself私自身.
417
1148000
2000
自分でも怖くなったわ
19:28
CACA: (Laughter笑い)
418
1150000
1000
クリス:(笑)
Translated by Kayo Mizutani
Reviewed by Masaaki Ueno

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Blackmore - Memeticist
Susan Blackmore studies memes -- those self-replicating "life forms" that spread themselves via human consciousness. We're now headed, she believes, toward a new form of meme, spread by the technology we've created.

Why you should listen

Susan Blackmore is dedicated to understanding the scientific nature of consciousness. Her latest work centers on the existence of memes -- little bits of knowledge, lore, habit that seem to spread themselves using human brains as mere carriers. She's exploring the existence of a new class of meme, spread by human technology. It's temporarily named the "teme."

She has written about memes, consciousness, and near-death experiences; has appeared on the British Big Brother to discuss the psychology of the participants; and writes for the Guardian UK.

More profile about the speaker
Susan Blackmore | Speaker | TED.com