ABOUT THE SPEAKER
Sharon Terry - Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare.

Why you should listen
Former college chaplain and Ashoka Fellow Sharon Terry is President and CEO of Genetic Alliance, a network of more than 10,000 organizations. She's the founding CEO of PXE International, a research advocacy organization for the genetic condition pseudoxanthoma elasticum (PXE), which affects Terry's two adult children. She has taken citizen science (discovering the gene for PXE, developing a diagnostic test, conducting clinical trials) to a national and international arena and is developing participant-centric pathways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. She serves in leadership roles for many collaborations focused on productively disrupting research and policy. Terry led the coalition that fought for the passage of the Genetic Information Nondiscrimination Act. In her spare time, she enjoys traveling and paragliding with her husband.
More profile about the speaker
Sharon Terry | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Sharon Terry: Science didn't understand my kids' rare disease until I decided to study it

Sharon Terry: A tudomány nem értette a gyermekeim ritka betegségét, amíg el nem döntöttem, hogy megvizsgálom

Filmed:
1,352,657 views

Ismerd meg Sharon Terryt, egykori főiskolai káplánt és főállású anyát, aki vihart kavart az orvosi kutatás világában, amikor két fiatal gyermekét egy ritka betegséggel diagnosztizáltak, melyet pseduoxanthoma elasticum (PXE) néven ismerünk. Ebben a lehengerlő beszédben, Terry elmagyarázza, hogyan váltak civil tudóssá a férjével, dolgoztak éjjeli műszakban a laborban, hogy megtalálják a gént a PXE mögött, és hoztak létre szabályokat, amelyek kötelezik a kutatókat, hogy megosszák biológiai mintáikat és munkájukat egymással.
- Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The bestlegjobb ChristmasKarácsony my childrengyermekek ever had
0
440
3136
A gyermekeim legjobb karácsonya,
00:15
was alsois the worstlegrosszabb ChristmasKarácsony
my husbandférj and I ever had.
1
3600
3320
a férjemnek és nekem a legrosszabb
karácsonyunk volt.
00:19
ElizabethElizabeth, agekor sevenhét,
2
7800
1816
Elizabeth, 7 éves,
00:21
and her brotherfiú testvér, IanIan, agekor fiveöt,
3
9640
2856
és a bátyja, Ian, 5 éves,
00:24
couldn'tnem tudott imagineKépzeld el why they were gettingszerzés
everything they wanted for ChristmasKarácsony.
4
12520
3719
el sem tudták képzelni, miért kaptak meg
mindent, amit karácsonyra kértek.
00:29
The reasonok SantaSanta was so generousnagylelkű
5
17240
2720
Az okot, amiért a Télapó
ennyire adakozó volt,
00:32
was because of something
my husbandférj PatPat and I knewtudta
6
20760
3256
a férjem, Pat, és én tudtuk,
00:36
and the kidsgyerekek couldn'tnem tudott comprehendfelfogni.
7
24040
1840
de a gyerekek nem érthették.
00:38
Something that we had just learnedtanult,
and it terrifiedrémült us.
8
26440
3160
Valami, amit akkor tudtunk meg,
és megrémisztett minket.
00:43
This was 1994
9
31560
2256
1994-et írtunk,
00:45
and the storysztori actuallytulajdonképpen startskezdődik
a fewkevés yearsévek earlierkorábban.
10
33840
2360
és a történet valójában pár évvel
korábban kezdődött.
00:48
For a couplepárosít of yearsévek I had noticedészrevette
a rashkiütés on the sidesfél of Elizabeth'sErzsébet necknyak
11
36800
4800
Az évek során figyeltem egy kiütést
Elizabeth nyakának oldalán,
00:54
that lookednézett like pricklytüskés heathőség.
12
42400
1480
ami úgy nézett ki, mint egy hőkiütés.
00:56
For those sameazonos yearsévek,
my fatherapa and brotherfiú testvér bothmindkét diedmeghalt of cancerrák,
13
44960
3880
Eközben pedig az édesapámat
és testvéremet is elvesztettem rákban,
01:01
and I was probablyvalószínűleg
overanxiousemésztőszervi panaszait about illnessbetegség.
14
49600
2680
és valószínűleg túlaggódtam
a betegségeket.
01:05
The doctorsorvosok assuredbiztosított us
there was nothing wrongrossz
15
53120
2776
Az orvosok biztosítottak róla,
hogy nincs semmi baj,
01:07
and I shouldn'tne worryaggodalom,
16
55920
1736
és hogy nem szükséges aggódnom,
01:09
but I wasn'tnem volt so sure.
17
57680
1400
de én nem voltam benne biztos.
01:12
And so withoutnélkül a referralajánló,
and payingfizető out-of-pocketout-of-pocket,
18
60200
3096
Így beutaló nélkül, saját zsebből fizetve,
01:15
I tookvett ElizabethElizabeth to a dermatologistbőrgyógyász.
19
63320
2199
elvittem Elizabethet egy bőrgyógyászhoz.
01:18
She was probablyvalószínűleg
just allergicallergiás to something,
20
66560
2336
Valószínűleg csak allergiás volt valamire,
01:20
but why did it appearmegjelenik
just on the sidesfél of her necknyak, this rashkiütés?
21
68920
4400
de miért csak a nyaka oldalán
tűnt fel ez a kiütés?
01:26
So it's two daysnapok before ChristmasKarácsony,
22
74840
1936
Szóval két nappal karácsony előtt,
01:28
1994,
23
76800
1200
1994-ben,
01:31
and the dermatologistbőrgyógyász
takes a quickgyors look at her necknyak and saysmondja,
24
79200
3376
a bőrgyógyász egy gyors pillantást vet
a nyakára és azt mondja,
01:34
"She has pseudoxanthomapseudoxanthoma elasticumelasticum."
25
82600
2040
"Pseudoxanthoma elasticum-ja van."
01:37
And then he shutsbecsuk off the lightsLámpák
and looksúgy néz ki, in her eyesszemek.
26
85640
3600
És akkor lekapcsolja a fényeket,
és belenéz a szemébe.
01:42
It turnsmenetek out, by chancevéletlen,
27
90320
1656
Mint véletlenül kiderült,
01:44
this dermatologistbőrgyógyász
alsois trainedkiképzett in ophthalmologySzemészet.
28
92000
3120
ez a bőrgyógyász képzett szemész is.
01:48
Our luckyszerencsés day.
29
96080
1200
A mi szerencsenapunk.
01:51
I am sickbeteg to my stomachgyomor.
30
99400
1760
Rosszul voltam.
01:53
"OmaOMA?"
31
101640
1256
"Oma?"
01:54
Oma'sOMA barátait like melanomamelanoma, lymphomalymphoma --
32
102920
2896
Oma, mint melanoma, lymphoma...
01:57
cancerrák.
33
105840
1200
rák.
01:59
"Why are you looking
in her eyesszemek for a skinbőr rashkiütés?"
34
107840
3736
"Miért nézi a szemét
egy bőrkiütés miatt?"
02:03
I screamsikoly and make no soundhang.
35
111600
2080
Kiáltottam, de nem jött ki hang
a torkomon.
02:06
So there it is.
36
114720
1200
Hát így álltunk.
02:08
ElizabethElizabeth has pseudoxanthomapseudoxanthoma elasticumelasticum,
37
116800
3560
Elizabethnek pseudoxanthoma
elasticum-ja van,
02:13
PXEA PXE for shortrövid.
38
121440
1560
PXE röviden.
02:16
QuestionsKérdések mixkeverd össze with fearfélelem
39
124880
2296
A kérdések rettegéssel keveredtek,
02:19
and eruptkinő like bileepe in my throattorok.
40
127200
2200
és haragként törtek fel a torkomból.
02:21
Why are you looking in her eyesszemek?
41
129919
1721
Miért a szemét vizsgálja?
02:24
What do you know about this?
How do you know for sure?
42
132840
2976
Mit tud erről?
Honnan tudja biztosan, hogy ez az?
02:27
What is the prognosisprognózis?
43
135840
1480
Mi a prognózis?
02:30
My trainingkiképzés in pastorallelkipásztori counselingtanácsadás
did not prepareelőkészítése me for this.
44
138200
3720
A lelkészi tanácsadó képzettségem
nem készített fel erre.
02:35
DrDr. BercovitchBercovitch tellsmegmondja us
everything he knowstudja about PXEA PXE.
45
143680
3880
Dr. Berkovitch elmondott mindent,
amit a PXE-ről tudott.
02:40
It's a rareritka geneticgenetikai disorderrendellenesség,
46
148840
1760
Ez egy ritka genetikai betegség,
02:43
it's systemicszisztémás,
47
151800
1200
az egész szervezetre kihat,
02:46
it's a slowlylassan progressinghalad,
prematureidő előtti agingöregedés diseasebetegség.
48
154040
3920
lassú lefolyású,
korai öregedést okozó betegség.
02:50
It causesokoz looselaza wrinklyráncos skinbőr
in the flexorflexor areasnak.
49
158840
3560
Laza, ráncos bőr alakul ki
következtében a hajlatoknál.
02:55
It causesokoz legaljogi blindnessvakság,
50
163600
1936
Látásvesztést okoz,
02:57
like macularmakula degenerationdegeneráció,
51
165560
1720
mint a sárgafoltsorvadás,
02:59
and a hostházigazda of cardiovascularszív- és érrendszeri problemsproblémák.
52
167960
2720
és számos szív- és érrendszeri problémát.
03:03
Little is knownismert about this diseasebetegség,
53
171680
2080
Keveset tudni erről a betegségről,
03:06
and some people diemeghal in theirazok 30s,
54
174600
2816
és néhányan meghalnak miatta
a 30-as éveikben,
03:09
say some of the reportsjelentések at the time.
55
177440
2480
ez állt az akkori jelentésekben.
03:13
He then just glancespillantások at our sonfiú and saysmondja,
56
181440
2800
Aztán rápillant a fiunkra, és közli:
03:18
"He has it, too."
57
186120
1200
"Neki is ez van."
03:21
We want to fleemenekül
back to the landföld of normalnormál.
58
189400
4840
Vissza akartunk menekülni
a normalitás földjére.
03:30
Two daysnapok after ChristmasKarácsony,
59
198920
1416
Két nappal karácsony után,
03:32
researcherskutatók come
from a universityegyetemi in BostonBoston,
60
200360
3016
a bostoni egyetemről kutatók érkeztek,
03:35
and they take bloodvér
from us and our childrengyermekek
61
203400
2496
és vért vettek a gyermekeinktől és tőlünk
03:37
for a researchkutatás projectprogram
focusedösszpontosított on findinglelet the genegén.
62
205920
2640
egy kutatási projekthez,
ami a gén megtalálását célozta.
03:41
A fewkevés daysnapok latera későbbiekben,
63
209360
1376
Pár nap múlva
03:42
researcherskutatók come
from a medicalorvosi centerközpont in NewÚj YorkYork
64
210760
2416
egy New York-i orvosi központ
kutatói érkeztek,
03:45
and say they want bloodvér, too.
65
213200
1520
és ők is vért akartak.
03:47
"These are childrengyermekek.
66
215520
1400
"Ezek gyermekek.
03:49
They're fiveöt and sevenhét yearsévek oldrégi.
67
217560
2096
5 és 7 évesek.
03:51
Don't make them facearc the needle twicekétszer.
68
219680
2000
Ne kelljen kétszer is tűvel szembenézniük.
03:54
Go and get your shareOssza meg
from the other researcherskutatók."
69
222360
3040
Menjenek és kérjék a másik
kutató csoporttól a részüket."
03:58
They laughnevetés, increduloushitetlenkedve.
70
226440
2216
Hitetlenül nevettek.
04:00
"ShareRészvény?"
71
228680
1200
"A részünket?"
04:03
It is then that we learntanul that there
is little sharingmegosztás in biomedicalorvosbiológiai researchkutatás.
72
231200
4400
Ekkor tanultuk meg, hogy az
orvosbiológia kutatásban nincs osztozás.
04:08
This momentpillanat, more than any other,
73
236520
2696
Ez a pillanat az összes többinél
04:11
litmegvilágított a fireTűz beneathalatt my husbandférj PatPat and me.
74
239240
2640
jobban feltüzelte Pat-et, a férjemet,
és engem.
Pat és én elmentünk
az orvosi iskola könyvtárába,
04:15
PatPat and I wentment to a medicalorvosi schooliskola librarykönyvtár
75
243640
2176
04:17
and we copiedfénymásoló everyminden articlecikk
we could find on PXEA PXE.
76
245840
2960
és lemásoltunk minden cikket
a PXE-ről, amit csak találtunk.
04:21
We didn't understandmegért a thing.
77
249720
1960
Semmit sem értettünk belőlük.
04:24
We boughtvásárolt medicalorvosi dictionariesszótárak
and scientifictudományos textbookstankönyvek
78
252840
2736
Vettünk orvosi szótárakat,
és tudományos tankönyveket,
04:27
and readolvas everything
we could get our handskezek on.
79
255600
2143
és elolvastunk mindent,
amit csak megkaparintottunk.
04:30
And thoughbár we still didn't understandmegért,
80
258560
1856
Bár még mindig úgy éreztük,
nem értjük,
04:32
we could see patternsminták,
81
260440
1856
láttunk mintákat,
04:34
and it becamelett quicklygyorsan
apparentlátszólagos withinbelül a monthhónap
82
262320
3376
és hamar, egy hónapon belül feltűnt,
04:37
that there was no systematicrendszeres efforterőfeszítés
to understandmegért PXEA PXE.
83
265720
3960
hogy nincsenek rendszerszintű
erőfeszítések a PXE megértésére.
04:43
In additionkiegészítés,
84
271000
1216
Ráadásul,
04:44
the lackhiány of sharingmegosztás
that we experiencedtapasztalt was pervasiveátható.
85
272240
3240
az osztozkodás hiánya, amit
korábban is tapasztaltunk, átható volt.
04:48
ResearchersA kutatók competedversenyeztek with eachminden egyes other
86
276480
2280
A kutatók versengtek egymással,
04:51
because the ecosystemökoszisztéma
was designedtervezett to rewardjutalom competitionverseny
87
279640
4040
mert az ökoszisztémát úgy tervezték,
hogy inkább a versengést jutalmazza,
04:56
ratherInkább than to alleviateenyhítésére sufferingszenvedő.
88
284560
1960
minthogy a szenvedés enyhítését.
04:59
We realizedrealizált that we would have to do
work on this conditionfeltétel ourselvesminket
89
287840
5016
Rájöttünk, hogy nekünk magunknak kell
dolgoznunk ezen az állapoton,
05:04
to find solutionsmegoldások
for ourselvesminket and othersmások like us.
90
292880
3520
hogy megoldásokat találjunk magunknak,
és másoknak, akik olyanok, mint mi.
05:09
But we facedszembe two majorJelentősebb barriersakadályok.
91
297560
2336
De két fő akadállyal néztünk szembe.
05:11
The first one:
92
299920
1496
Az első:
05:13
PatPat and I have no sciencetudomány backgroundháttér.
93
301440
2360
Patnek és nekem nincsen
tudományos hátterünk.
05:16
At the time, he's the managermenedzser
of a constructionépítés companyvállalat,
94
304920
3416
Ekkor ő egy építési cég vezetője volt,
05:20
and I'm a formerkorábbi collegefőiskola chaplainlelkész
stay-at-homeotthonülő momanya --
95
308360
3856
én pedig egy egykori főiskolai lelkészből
lett főállású anya..
05:24
hardlyalig the backgroundsháttérrel
to take the researchkutatás worldvilág by stormvihar.
96
312240
3640
Nem igazán megfelelő háttér
a tudományos világ meghódításához.
05:29
The secondmásodik barrierakadály:
97
317480
1680
A második akadály:
05:32
researcherskutatók don't shareOssza meg.
98
320360
1480
a kutatók nem osztoznak.
05:35
People told us you can't herdcsorda catsmacskák.
99
323000
2520
Az emberek azt mondták:
"a macskákat nem lehet terelni".
05:38
Well, yes you can if you movemozog theirazok foodélelmiszer.
100
326640
3536
Nos, de igen, ha elmozdítjuk az ételüket.
05:42
(LaughterNevetés)
101
330200
2040
(Nevetés)
05:45
(ApplauseTaps)
102
333400
3560
(Taps)
05:49
DNADNS and clinicalklinikai dataadat is the foodélelmiszer.
103
337400
3000
A DNS és a klinikai adat az étel.
05:52
So we would collectgyűjt bloodvér
and medicalorvosi historiestörténetek,
104
340960
3136
Tehát vettük a vért és kórtörténeteket,
05:56
and requirekíván that all scientiststudósok
usinghasználva these resourceserőforrások
105
344120
3576
és elvártuk, hogy az összes kutató,
akik ezen forrásokat vizsgálják,
05:59
would shareOssza meg resultstalálatok with eachminden egyes other
and with the people who donatedadományozott.
106
347720
3680
megosszák az eredményeiket egymással,
és azokkal, akik a vért adták.
06:05
Well before the internetInternet
was in commonközös use,
107
353080
2216
Még mielőtt az internet mindennapos volt,
06:07
PatPat and I establishedalapított PXEA PXE InternationalNemzetközi,
108
355320
2856
megalapítottuk Pattel
a PXE International-t,
06:10
a nonprofitnonprofit dedicateddedikált to initiatingkezdeményező
researchkutatás and conductingvezető it on PXEA PXE
109
358200
4896
egy nonprofit céget,
melynek célja a PXE kutatás elindítása
06:15
and alsois supportingtámogatása
individualsegyének with the diseasebetegség.
110
363120
3480
és a vele együtt élő emberek támogatása.
A hagyományos médiát bevonva
06:19
UsingHasználata traditionalhagyományos mediamédia,
111
367840
1336
06:21
we garneredgyűjtött around
100-150 people around the worldvilág
112
369200
4416
összegyűjtöttünk 100-150 embert
a világ számos pontjáról,
06:25
who we askedkérdezte,
113
373640
1256
akiket megkértünk,
06:26
would you give us your bloodvér,
your tissueszövet, your medicalorvosi historiestörténetek,
114
374920
3256
hogy adjanak vért, szövetet, kórtörténetet
06:30
your medicalorvosi recordsfeljegyzések?
115
378200
1200
és az orvosi kartonjaikat.
06:32
And we broughthozott all of that togetheregyütt.
116
380200
1840
Ezeket mind összeraktuk.
06:34
We quicklygyorsan learnedtanult that this sharedmegosztott
resourceforrás was not going to be enoughelég.
117
382920
3960
Hamar rájöttünk, hogy ez a megosztott
forrás nem lesz elég.
06:39
And so we decidedhatározott we had
to do hardcoreHardcore benchpad sciencetudomány --
118
387920
5336
Így eldöntöttünk, hogy kőkemény
mérési kísérleteket kell végeznünk,
06:45
hardcoreHardcore researchkutatás.
119
393280
1360
kőkemény kutatást.
06:47
So we borrowedkölcsön benchpad spacehely
at a lablabor at HarvardHarvard.
120
395400
2320
Szóval kértünk egy kutató helyet
a Harvard laborjában.
06:50
A wonderfulcsodálatos neighborszomszéd
camejött a couplepárosít timesalkalommal a weekhét
121
398200
2776
Egy csodálatos szomszéd
hetente párszor eljött,
06:53
and satült with the kidsgyerekek from 8pmPM to 2am
122
401000
4056
és foglalkozott a gyerekekkel
este 8-tól hajnal 2-ig,
06:57
while PatPat and I extractedkivonat DNADNS,
123
405080
2336
amíg Pat és én DNS-t vontunk ki,
06:59
ranfutott and scoredgól gelsgélek
124
407440
1736
futtattunk és metszettünk,
07:01
and searchedkeresett for the genegén.
125
409200
1280
és kutattuk a gént.
07:03
GenerousNagylelkű postdocspostdocs
tutoredtutored us as we wentment alongmentén.
126
411240
2480
Nagylelkű régen praktizáló orvosok
tanítottak minket.
07:06
WithinBelül a fewkevés yearsévek, we foundtalál the genegén.
127
414640
2200
Pár év alatt megtaláltuk a gént.
07:09
We patentedszabadalmaztatott it so that
it would be freelyönként availableelérhető.
128
417360
3016
Szabadalmaztattuk,
hogy szabadon elérhető legyen.
07:12
We createdkészítette a diagnosticdiagnosztikai testteszt.
129
420400
2056
Készítettünk egy diagnosztikai tesztet.
07:14
We put togetheregyütt a researchkutatás consortiumkonzorcium.
130
422480
2160
Összeraktunk egy kutatási konzorciumot.
07:17
We heldtartotta researchkutatás meetingsülések
and openednyitott a centerközpont of excellencekiválóság.
131
425600
3200
Kutatási találkozókat tartottunk,
és nyitottunk egy kiválósági központot.
07:21
We foundtalál more than 4,000 people
around the worldvilág who had PXEA PXE,
132
429360
5376
Több mint négyezer embert találtunk
a világon, akiknek PXE-je van,
07:26
and heldtartotta patientbeteg meetingsülések
133
434760
1936
és pácienstalálkozókat tartottunk,
07:28
and did clinicalklinikai trialskísérletek and studiestanulmányok.
134
436720
2560
klinikai kutatásokat
és tanulmányokat végeztünk.
07:32
ThroughKeresztül all this,
135
440840
1496
Ezalatt végig
07:34
we livedélt with fearfélelem.
136
442360
1280
rettegésben éltünk.
07:37
FearFélelem of the diseasebetegség
breathinglélegző down our necknyak
137
445040
2800
Rettegtünk a betegségtől,
amely egyre erősödött,
07:41
while the clockóra tickedóra.
138
449360
1320
ahogy ütött az óra.
07:43
FearFélelem of researcherskutatók,
139
451280
2160
Rettegtünk a kutatóktól,
07:46
so well credentialedcredentialed and positionedelhelyezni
in a worldvilág madekészült for them.
140
454200
3840
oly felhatalmazottak és magas rangúak
ebben a számukra tökéletes világban.
07:50
FearFélelem that we were makinggyártás
the wrongrossz choicesválasztás.
141
458920
2440
Rettegtünk, hogy rossz döntéseket hozunk.
07:54
FearFélelem that the naysayersellenzők were right
142
462440
2336
Rettegtünk,
hogy a pesszimistáknak igazuk volt,
07:56
and the catsmacskák would simplyegyszerűen find a newúj foodélelmiszer.
143
464800
3120
és hogy a macskák egyszerűen
csak találnak másik ételt
08:00
But greaternagyobb than all these fearsfélelmek
was our drivehajtás to make a differencekülönbség
144
468800
3176
De minden rettegésnél
jobban vezetett a vágy,
08:04
for our kidsgyerekek and for all those
we had mettalálkozott alongmentén the way.
145
472000
3000
hogy változást hozzunk a gyerekeinknek
és azoknak, akikkel közben találkoztunk.
08:08
And very quicklygyorsan,
146
476280
1216
Nagyon hamar
08:09
we alsois realizedrealizált what we
were doing for one diseasebetegség,
147
477520
2736
rájöttünk arra is, hogy amit
egy betegségnél elvégeztünk,
08:12
we should do for all diseasesbetegségek.
148
480280
2120
az összesért meg kellene tennünk.
08:16
We joinedcsatlakozott with, and I eventuallyvégül is led,
149
484200
1816
Egyesültünk velük,
majd később vezettük
08:18
GeneticGenetikai AllianceSzövetség --
150
486040
1216
a Genetic Alliance-t:
08:19
a networkhálózat of healthEgészség advocacypártfogás,
151
487280
2296
egészségügyi érdek-képviselők,
08:21
patientbeteg advocacypártfogás,
152
489600
1216
beteg képviselők,
08:22
researchkutatás and healthEgészség organizationsszervezetek.
153
490840
1640
kutatók és egészségügyi
szervezetek hálózatát.
08:25
We builtépült scalableskálázható
and extensiblenyújtható resourceserőforrások,
154
493160
2456
Skálázható és kiterjeszthető
forrásokat építettünk,
08:27
like biobanksösszehasonlításának elvégzését and registrieskibocsátásiegység-forgalmi jegyzékek
and directorieskönyvtárak of supporttámogatás
155
495640
2816
mint a biobankok, nyilvántartások
és könyvtárak,
08:30
for all diseasesbetegségek.
156
498480
1320
melyek támogathattak minden betegséget.
08:32
And as I learnedtanult about all those diseasesbetegségek
and all those diseasebetegség communitiesközösségek,
157
500800
4056
Ahogy megismertem ezeket a betegségeket
és betegközösségeket,
08:36
I realizedrealizált that there were
two secretstitkok in healthEgészség caregondoskodás
158
504880
2856
rájöttem, hogy két titok van
az egészségügyben,
08:39
that were impactingbefolyásolják a me greatlynagymértékben.
159
507760
1800
melyek nagy hatással vannak rám.
08:42
The first:
160
510480
1256
Az első:
08:43
there are no readykész answersválaszokat
for people like my kidsgyerekek
161
511760
3416
nincsenek kész válaszok az olyan
embereknek, mint a gyermekeim,
vagy azok az emberek,
akikkel együtt dolgoztam,
08:47
or all the people I was workingdolgozó with,
162
515200
1935
08:49
whetherakár commonközös or rareritka conditionskörülmények.
163
517159
2041
legyen az gyakori vagy ritka állapot.
08:51
And the secondmásodik secrettitok:
164
519919
1240
A második titok:
08:53
the answersválaszokat liefekszik in all of us togetheregyütt,
165
521760
4096
a válasz mindannyiunkban rejtőzik,
08:57
donatingajándékozó our dataadat,
166
525880
1480
akik adatot szolgáltatunk,
09:00
our biologicalbiológiai samplesminták
167
528240
2296
a biológiai mintáinkat,
09:02
and ultimatelyvégül ourselvesminket.
168
530560
1720
és végtére is magunkat.
09:06
There is a smallkicsi
groundswellgroundswell of individualsegyének
169
534440
3336
Van egy kisebb csoport,
09:09
who are workingdolgozó to changeváltozás this.
170
537800
2256
akik azon dolgoznak,
hogy ezen változtassanak.
09:12
CitizenPolgár scientiststudósok, activistsaktivisták, hackshack
171
540080
3056
Amatőr kutatók, aktivisták, hackerek,
09:15
who are usinghasználva crowdsourcingcrowdsourcing,
do-it-yourselfCsináld magad sciencetudomány
172
543160
3176
akik közösségi ötletelést szerveznek,
csináld-magad kutatásokat,
09:18
are changingváltozó the gamejátszma, meccs.
173
546360
1200
ők változtatják meg a világot.
09:20
Even PresidentElnök ObamaObama
and ViceVétek PresidentElnök BidenBiden
174
548600
2920
Még Obama elnök és Biden alelnök is
09:24
are evangelistsevangélisták for the ideaötlet
175
552680
1696
hisznek abban,
09:26
that people should be
partnerspartnerek in researchkutatás.
176
554400
2480
hogy az embereknek
be kell társulniuk a kutatásokba.
09:29
This is a foundingalapító principleelv
of our organizationszervezet.
177
557680
2600
Ez az egyik alapelve a szervezetünknek.
09:32
Sure, it's really hardkemény
178
560960
2136
Persze ez nagyon nehéz,
09:35
to discoverfelfedez and developfejleszt
interventionsbeavatkozások and therapiesterápiák.
179
563120
3200
felfedezni és kifejleszteni
beavatkozásokat és terápiákat.
09:39
The sciencetudomány is hardkemény,
180
567480
2336
A tudomány nehéz,
09:41
the regulatoryszabályozó regimerezsim is difficultnehéz.
181
569840
2280
a szabályozási rendszer bonyolult.
09:44
There are a lot of stakeholdersérdekeltek
with lots of interestsérdekek
182
572960
3016
Több érdekelt fél van jelen több céllal,
09:48
and misalignedrosszul incentivesösztönzők
like publishingkiadás, promotionpromóció and tenurebirtoklás.
183
576000
4280
és a nem összehangolt ösztönző erők,
mint a publikálás, promóció és birtoklás.
09:53
I don't faulthiba scientiststudósok
for followingkövetkező this pathpálya,
184
581360
3416
Nem hibáztatom a kutatókat,
amiért ezt az utat választják,
09:56
but I challengekihívás them and us
to do this differentlyeltérően.
185
584800
2840
de kihívom őket és magunkat,
hogy ezt másképp csináljuk.
10:00
To recognizeelismerik that people
are at the centerközpont.
186
588400
3160
Hogy észrevegyük, az emberek
vannak a középpontban.
A Genetic Alliance kísérleti
tanulmányt készített,
10:05
GeneticGenetikai AllianceSzövetség has experimentedkísérleteztek
187
593400
1776
10:07
in what it will take
to transformátalakít these crustykérges systemsrendszerek.
188
595200
3480
hogy mire van szükség a berozsdásodott
rendszer megváltoztatásához.
10:12
Our goalcél is to work withoutnélkül boundarieshatárok.
189
600920
2240
Célunk, hogy akadályok
nélkül dolgozhassunk.
10:15
That soundshangok abstractabsztrakt,
but for us it's quiteegészen practicalgyakorlati.
190
603880
3120
Elvontnak hangzik,
de számunkra eléggé praktikus.
10:21
When we're frustratedfrusztrált
that entitiesszervezetek won'tszokás shareOssza meg dataadat --
191
609400
3696
Amikor frusztráltak vagyunk, mert
a szervezetek nem osztanak meg adatokat -
10:25
dataadat that comesjön from people who gaveadott
theirazok energyenergia, theirazok time, theirazok bloodvér
192
613120
5096
azoktól az emberektől származó adatokat,
akik energiát, időt, vért
10:30
and even theirazok tearskönnyek --
193
618240
1520
és könnyeiket áldozták értük -
meg kell állnunk és meg kell kérdeznünk,
10:32
we need to stop and askkérdez,
194
620520
1616
10:34
"How is it trueigaz that we
could shareOssza meg, but we aren'tnem?"
195
622160
3120
"Miért van az, hogy tudnánk osztozni,
és még sem tesszük?"
10:37
We're partrész of this systemrendszer, too.
196
625840
1520
Mi is részei vagyunk a rendszernek.
10:42
How do we make it
so that people can shareOssza meg ideasötletek freelyönként?
197
630440
4120
Mit kell tennünk azért, hogy az emberek
szabadon megoszthassák az ötleteiket?
10:47
So that people can take riskskockázatok
and movemozog closerközelebb to one anotheregy másik?
198
635400
4480
Hogy az emberek kockáztathassanak
és közelebb kerülhessenek egymáshoz?
10:53
This leadsvezet to a dissolvingfeloldására
of us versusellen them,
199
641480
3256
Ezzel feloldhatnánk a helyzetet,
hogy vannak ők, és vagyunk mi.
10:56
not only for organizationsszervezetek
but alsois for individualsegyének.
200
644760
3360
Nemcsak a szervezetek esetében,
de az egyéneknél is.
11:00
If I'm going to askkérdez
organizationsszervezetek or individualsegyének
201
648720
3376
Ha én azt akarom kérni
szervezetektől vagy egyénektől,
11:04
to strivearra törekszünk for these standardsszabványok,
202
652120
2216
hogy törekedjenek ezekre az alapokra,
11:06
then I too need to exploreFedezd fel
my ownsaját beinglény and my practicesgyakorlatok.
203
654360
4880
akkor nekem is meg kell vizsgálnom
önmagam és a gyakorlataimat.
11:12
If I'm going to askkérdez cliniciansorvosok
and researcherskutatók and administratorsadminisztrátorok
204
660120
3256
Ha arra kérek klinikusokat,
kutatókat és ügyintézőket,
11:15
to take riskskockázatok,
205
663400
1576
hogy kockáztassanak,
11:17
then I, SharonSharon,
need to take riskskockázatok as well.
206
665000
3000
akkor nekem, Sharonnak,
is kockázatokat kell vállalnom.
11:20
I need to facearc my personalszemélyes fearsfélelmek.
207
668840
2840
Szembe kell néznem a saját félelmeimmel.
11:24
My fearfélelem of not havingamelynek enoughelég impacthatás.
208
672680
2880
A félelmemmel,
hogy nem vagyok eléggé hatással.
11:29
My fearfélelem of not leadingvezető well.
209
677400
2480
A félelmemmel, hogy nem vagyok jó vezető.
11:33
My fearfélelem of not beinglény enoughelég.
210
681000
2920
A félelmemmel, hogy nem vagyok elég jó.
11:38
Just before they enteredlépett theirazok teenstinik,
our kidsgyerekek stoppedmegállt us in our trackspályák
211
686720
3936
Pont mielőtt elkezdtek kamaszodni,
a gyerekek elénk álltak,
11:42
and said, "You have to stop worryingaggasztó
about makinggyártás a differencekülönbség,
212
690680
3696
és azt mondták: "Abba kell hagynotok
az aggódást, hogy nem hoztok változást,
11:46
makinggyártás an impacthatás,
213
694400
1256
hogy nem vagytok hatással,
11:47
and insteadhelyette, like us,
learntanul to liveélő with diseasebetegség
214
695680
3976
és ehelyett, mint mi,
tanuljatok meg élni a betegséggel,
11:51
ratherInkább than fightharc it."
215
699680
1880
ahelyett, hogy ellene harcolnátok."
11:56
I have to askkérdez,
216
704600
1296
És meg kell kérdeznem,
11:57
where does all my fearfélelem come from?
217
705920
2240
honnan jönnek ezek a félelmeim?
12:01
The kids'gyerekek declarationnyilatkozat
shinesragyog a spotlightSpotlight on that fearfélelem.
218
709320
3760
A gyerekek kijelentése
rávilágított a félelmeimre.
12:05
It arisesfelmerül from a bedrockalapkőzet of love.
219
713760
3080
A szeretetem alapkövéből ered.
12:09
I love ElizabethElizabeth and IanIan.
220
717920
2560
Szeretem Elizabethet és Iant.
12:14
I love people with PXEA PXE.
221
722320
2120
Szeretem az embereket, akik PXE-vel élnek.
12:17
I love people with any diseasebetegség.
222
725520
2120
Szeretem az embereket,
akik bármilyen betegséggel élnek.
12:20
I love people.
223
728720
1200
Szeretem az embereket.
12:24
Some of my colleagueskollégák have discoveredfelfedezett
that it is not deathhalál we fearfélelem,
224
732520
4616
Néhány kollégám rájött,
hogy nem a haláltól félünk,
12:29
it is the enormityszörnyűség of our lovingszerető.
225
737160
2200
hanem a mérhetetlen szeretetünktől.
12:32
This expansivenagy kiterjedésű love opensMegnyílik me to great painfájdalom
226
740760
4776
A kiterjedt szeretetünk
óriási fájdalomhoz vezet,
12:37
as I facearc lossveszteség.
227
745560
1720
ahogy szembenézünk az elvesztésével.
12:41
As I discoverfelfedez my fearfélelem,
228
749040
2360
Ahogy felfedeztem a félelmem,
12:44
I discoverfelfedez that I
229
752160
1776
felfedeztem,
12:45
and all those around me
230
753960
1616
hogy én és körülöttem mindenki
12:47
have boundlesshatártalan capacitykapacitás for love.
231
755600
2720
tele van határtalan mértékű szeretettel.
12:53
And I alsois discoverfelfedez
232
761640
1400
Azt is felfedeztem,
12:56
as I movemozog into this fearfélelem,
233
764240
1600
ahogy a félelem mélyére ástam,
12:59
that I can learntanul manysok newúj things
234
767400
2456
hogy rengeteg új dolgot tanulhatok,
13:01
and find pathsutak
235
769880
1360
új utakat találhatok,
13:04
to things like practicalgyakorlati solutionsmegoldások
236
772320
3856
mint például gyakorlati megoldásokat,
13:08
as well as the coremag of healinggyógyulás and healthEgészség.
237
776200
3160
és akár a gyógyítás
és egészség lényegét is.
13:15
I don't fearfélelem fearfélelem the way I used to.
238
783000
3560
Már nem úgy félek a félelemtől,
mint korábban.
13:20
In facttény latelyutóbbi időben, with enormoushatalmas supporttámogatás
from all my fellowfickó journeyersjourneyers,
239
788560
5136
Mostanában, a velem utazók
mérhetetlen támogatásával,
13:25
I noticeértesítés that it's not a warningFigyelem
the way it used to be.
240
793720
3320
feltűnt, hogy már nem olyan
fenyegető, mint régen volt.
13:30
I noticeértesítés that insteadhelyette,
241
798040
2856
Feltűnt,
hogy inkább felhívásnak érzem
a továbbhaladásra,
13:32
it's an invitationMeghívó to go forwardelőre
242
800920
1896
13:34
because in it lieshazugságok love
and the pathpálya to greaternagyobb love.
243
802840
3240
mert szeretet rejlik benne,
és az út a még több szeretet felé.
13:39
If I turnfordulat with gentlekedves curiositykíváncsiság
towardfelé that fearfélelem,
244
807640
3600
Ha gyengéd érdeklődéssel fordulok
a félelem irányába,
13:44
I find enormoushatalmas wealthjólét
withinbelül myselfmagamat and othersmások
245
812800
5056
mérhetetlen gazdagságot érzek
magamban és másokban,
13:49
and the abilityképesség to steplépés into challengeskihívások
that I never thought I could.
246
817880
3320
és a képességet, hogy kihívásokba kezdjek,
amikbe belegondolni se mertem korábban.
13:54
My kidsgyerekek are aheadelőre of me
on that pathpálya still.
247
822960
2360
A gyermekeim még mindig
előttem járnak ezen az úton.
13:58
At ageskorosztály 29 and 27,
248
826360
1896
29 és 27 évesen kijelentik,
14:00
they declareállapítsa meg they are happyboldog and healthyegészséges
249
828280
2456
hogy boldogok és egészségesek
14:02
despiteannak ellenére havingamelynek manifestationsmegnyilvánulásai of PXEA PXE
in theirazok skinbőr and eyesszemek and arteriesartériák.
250
830760
5120
függetlenül a PXE különböző tüneteitől,
ami a szemükre, bőrükre és ereikre hat.
14:09
And so I invitemeghívás you, us, we,
251
837160
3336
Így meghívom önöket, minket,
14:12
to turnfordulat towardfelé our fearfélelem;
252
840520
1576
forduljunk a félelmeink irányába,
14:14
to embraceölelés the things that scaremegijeszt us
253
842120
2936
hogy tegyük magunkévá a dolgokat,
melyek félelmet keltenek bennünk,
14:17
and find the love at the centerközpont.
254
845080
2136
és közepén találjuk meg a szeretetet.
14:19
We'llMi lesz not only find ourselvesminket there
255
847240
2216
Nemcsak magunkat találjuk meg ott,
14:21
but we'lljól alsois be ableképes
to steplépés into the shoescipő of those we fearfélelem
256
849480
3976
de képesek leszünk azok helyébe helyezni
magunkat, akiktől félünk,
14:25
and those who fearfélelem us.
257
853480
1360
és akik tőlünk félnek.
14:27
If we breathelélegzik into that fearfélelem
258
855440
2080
Ha belélegezzük ezt a félelmet,
14:30
and are vulnerablesebezhető with the systemsrendszerek
and people who challengekihívás us,
259
858560
4656
ha sebezhetővé válunk a rendszerrel
és a kihívóinkkal szemben,
14:35
our powererő as changemakersChangemakers
growsnövekszik exponentiallyexponenciálisan.
260
863240
4080
az erőnk, mint a változáshozók ereje,
exponenciálisan nőni fog.
14:40
And when we realizemegvalósítani
261
868400
1256
És amikor rájövünk,
14:41
that workingdolgozó on our innerbelső life
is workingdolgozó on our outerkülső life
262
869680
3656
hogy dolgozni a belső életünkön,
a külső életünkön való munkát is jelenti,
14:45
and outerkülső work is innerbelső work,
263
873360
2736
és a külső munka belső munka is,
14:48
we get down to what is realigazi
264
876120
2136
megértjük, hogy mi valós,
14:50
and shitszar getsjelentkeznek doneKész.
265
878280
1416
és végre helyére kerül minden szar.
14:51
(LaughterNevetés)
266
879720
1456
(Nevetés)
14:53
There is no limithatár
to what we can accomplishmegvalósítani, végrahajt togetheregyütt.
267
881200
3816
Nincsenek határai annak,
hogy együtt mire vagyunk képesek.
14:57
Thank you.
268
885040
1216
Köszönöm.
14:58
(ApplauseTaps)
269
886280
2560
(Taps)
Translated by Kata Maczali
Reviewed by Tímea Hegyessy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharon Terry - Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare.

Why you should listen
Former college chaplain and Ashoka Fellow Sharon Terry is President and CEO of Genetic Alliance, a network of more than 10,000 organizations. She's the founding CEO of PXE International, a research advocacy organization for the genetic condition pseudoxanthoma elasticum (PXE), which affects Terry's two adult children. She has taken citizen science (discovering the gene for PXE, developing a diagnostic test, conducting clinical trials) to a national and international arena and is developing participant-centric pathways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. She serves in leadership roles for many collaborations focused on productively disrupting research and policy. Terry led the coalition that fought for the passage of the Genetic Information Nondiscrimination Act. In her spare time, she enjoys traveling and paragliding with her husband.
More profile about the speaker
Sharon Terry | Speaker | TED.com