ABOUT THE SPEAKER
Sharon Terry - Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare.

Why you should listen
Former college chaplain and Ashoka Fellow Sharon Terry is President and CEO of Genetic Alliance, a network of more than 10,000 organizations. She's the founding CEO of PXE International, a research advocacy organization for the genetic condition pseudoxanthoma elasticum (PXE), which affects Terry's two adult children. She has taken citizen science (discovering the gene for PXE, developing a diagnostic test, conducting clinical trials) to a national and international arena and is developing participant-centric pathways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. She serves in leadership roles for many collaborations focused on productively disrupting research and policy. Terry led the coalition that fought for the passage of the Genetic Information Nondiscrimination Act. In her spare time, she enjoys traveling and paragliding with her husband.
More profile about the speaker
Sharon Terry | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Sharon Terry: Science didn't understand my kids' rare disease until I decided to study it

Sharon Terry: Ştiinţa nu a înţeles boala rară a copiilor mei până nu am decis să o studiez

Filmed:
1,352,657 views

Întâlniţi-o pe Sharon Terry, absolventa unui colegiu capelan şi mamă casnică, care a impresionat lumea cercetărilor medicale atunci când cei doi copiii ai ei au fost diagnosticaţi cu o boală rară cunoscută drept pseudoxantom elastic (PXE). În această discuţie extraordinară, Terry explică cum ea şi soţul ei au devenit cercetători, lucrând schimburile de noapte la laborator ca să găsească gena din spatele PXE şi să stabilească împuterniciri care să le ceară cercetătorilor să împartă mostrele biologice şi să lucreze împreună.
- Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The bestCel mai bun ChristmasCrăciun my childrencopii ever had
0
440
3136
Cel mai bun Crăciun
pe care l-au avut copiii mei
00:15
was alsode asemenea the worstcel mai rău ChristmasCrăciun
my husbandsoț and I ever had.
1
3600
3320
a fost şi cel mai rău Crăciun
pe care soţul meu şi eu l-am avut.
00:19
ElizabethElizabeth, agevârstă sevenȘapte,
2
7800
1816
Elizabeth, de şapte ani,
00:21
and her brotherfrate, IanIan, agevârstă fivecinci,
3
9640
2856
şi fratele ei, Ian, de 5 ani,
00:24
couldn'tnu a putut imagineimagina why they were gettingobtinerea
everything they wanted for ChristmasCrăciun.
4
12520
3719
nu-şi puteau imagina de ce primeau
tot ce-şi doreau de Crăciun.
00:29
The reasonmotiv SantaSanta was so generousgeneros
5
17240
2720
Motivul pentru care Moş Crăciun
era atât de generos
00:32
was because of something
my husbandsoț PatPat and I knewștiut
6
20760
3256
era din cauza a ceva ce
soţul meu, Pat, şi eu ştiam,
00:36
and the kidscopii couldn'tnu a putut comprehendintelege.
7
24040
1840
iar copiii nu puteau înţelege.
00:38
Something that we had just learnedînvățat,
and it terrifiedîngrozit us.
8
26440
3160
Ceva ce tocmai aflasem,
şi ne-a înspăimântat.
00:43
This was 1994
9
31560
2256
Era 1994,
00:45
and the storypoveste actuallyde fapt startsîncepe
a fewpuțini yearsani earliermai devreme.
10
33840
2360
dar povestea începe
cu câţiva ani mai devreme.
00:48
For a couplecuplu of yearsani I had noticeda observat
a rasherupţii cutanate on the sidesfete of Elizabeth'sElizabeth pe neckgât
11
36800
4800
De câţiva ani, am observat
o urticarie pe gâtul lui Elizabeth,
00:54
that lookedprivit like pricklyînţepător heatcăldură.
12
42400
1480
care arăta ca sudamina.
00:56
For those samela fel yearsani,
my fatherTată and brotherfrate bothambii dieddecedat of cancercancer,
13
44960
3880
În aceeaşi perioadă, tatăl şi fratele meu
au murit de cancer,
01:01
and I was probablyprobabil
overanxiousoveranxious about illnessboală.
14
49600
2680
iar eu eram, probabil,
prea îngrijorată de orice boală.
01:05
The doctorsmedici assuredasigurat us
there was nothing wronggresit
15
53120
2776
Doctorii ne-au asigurat
că nu era nimic în neregulă
01:07
and I shouldn'tnu ar trebui worryface griji,
16
55920
1736
şi că nu ar trebui să-mi fac griji,
01:09
but I wasn'tnu a fost so sure.
17
57680
1400
dar eu nu eram aşa sigură.
01:12
And so withoutfără a referralsesizare,
and payingde plată out-of-pocketcâștigurile,
18
60200
3096
Aşa că fără nicio trimitere,
şi plătind din buzunarul meu,
01:15
I tooka luat ElizabethElizabeth to a dermatologistdermatolog.
19
63320
2199
am dus-o pe Elizabeth la un dermatolog.
01:18
She was probablyprobabil
just allergicalergice to something,
20
66560
2336
Era probabil doar alergică la ceva,
01:20
but why did it appearapărea
just on the sidesfete of her neckgât, this rasherupţii cutanate?
21
68920
4400
dar de ce apărea această urticarie
doar pe marginea gâtului?
01:26
So it's two dayszi before ChristmasCrăciun,
22
74840
1936
Mai sunt două zile până la Crăciun,
01:28
1994,
23
76800
1200
1994,
01:31
and the dermatologistdermatolog
takes a quickrapid look at her neckgât and saysspune,
24
79200
3376
iar dermatologul se uită rapid
la gâtul ei şi spune,
01:34
"She has pseudoxanthomapseudoxanthoma elasticumelasticum."
25
82600
2040
„Are pseudoxantom elastic."
01:37
And then he shutsse închide off the lightslumini
and looksarată in her eyesochi.
26
85640
3600
Apoi stinge lumina şi se uită în ochii ei.
01:42
It turnstransformă out, by chanceşansă,
27
90320
1656
Se pare că, din întâmplare,
01:44
this dermatologistdermatolog
alsode asemenea traineddresat in ophthalmologyoftalmologie.
28
92000
3120
acest dermatolog
este specializat şi în oftalmologie.
01:48
Our luckynorocos day.
29
96080
1200
Ce noroc.
01:51
I am sickbolnav to my stomachstomac.
30
99400
1760
Mi se făcuse rău.
01:53
"OmaAMN?"
31
101640
1256
„Om?"
01:54
Oma'sAMN pe like melanomaMelanomul, lymphomalimfom --
32
102920
2896
Om este ca melanom, limfom --
01:57
cancercancer.
33
105840
1200
cancer.
01:59
"Why are you looking
in her eyesochi for a skinpiele rasherupţii cutanate?"
34
107840
3736
„De ce te uiţi în ochii ei
pentru o urticarie?"
02:03
I screamţipăt and make no soundsunet.
35
111600
2080
Ţipam eu fără să scot un sunet.
02:06
So there it is.
36
114720
1200
Şi iată.
02:08
ElizabethElizabeth has pseudoxanthomapseudoxanthoma elasticumelasticum,
37
116800
3560
Elizabeth are pseudoxantom elastic,
02:13
PXEPXE for shortmic de statura.
38
121440
1560
PXE, pe scurt.
02:16
QuestionsÎntrebări mixamesteca with fearfrică
39
124880
2296
Întrebările se amestecă cu frică
02:19
and erupterupe like bilebilă in my throatgât.
40
127200
2200
și vin ca fierea în gâtul meu.
02:21
Why are you looking in her eyesochi?
41
129919
1721
De ce te uiţi în ochii ei?
02:24
What do you know about this?
How do you know for sure?
42
132840
2976
Ce ştii despre asta?
De unde ştii sigur?
02:27
What is the prognosisPrognosticul?
43
135840
1480
Care este pronosticul?
02:30
My trainingpregătire in pastoralpastorală counselingconsiliere
did not preparepregăti me for this.
44
138200
3720
Formarea mea în consilierea pastorală
nu mă pregătise pentru asta.
02:35
DrDr. BercovitchBercovitch tellsspune us
everything he knowsștie about PXEPXE.
45
143680
3880
Doctorul Bercovitch ne spune
tot ce ştie despre PXE.
02:40
It's a rarerar geneticgenetic disordertulburare,
46
148840
1760
Este o afecţiune genetică rară,
02:43
it's systemicsistemice,
47
151800
1200
este sistematică,
02:46
it's a slowlyîncet progressingprogresează,
prematureprematur agingîmbătrânire diseaseboală.
48
154040
3920
este o boală care evoluează treptat
şi provoacă îmbătrânirea prematură.
02:50
It causescauze looseliber wrinklywrinkly skinpiele
in the flexorflexor areaszone.
49
158840
3560
Provoacă încreţirea pielii
în zonele flexibile.
02:55
It causescauze legallegal blindnessorbire,
50
163600
1936
Provoacă orbirea,
02:57
like maculardegenerescenta degenerationDegenerarea,
51
165560
1720
ca degenerarea maculară,
02:59
and a hostgazdă of cardiovascularcardiovascular problemsProbleme.
52
167960
2720
şi o sumedenie de
probleme cardiovasculare.
03:03
Little is knowncunoscut about this diseaseboală,
53
171680
2080
Puţine se ştiu despre această boală,
03:06
and some people diea muri in theiral lor 30s,
54
174600
2816
şi unii oameni mor până la 30 de ani,
03:09
say some of the reportsrapoarte at the time.
55
177440
2480
spuneau unele rapoarte de atunci.
03:13
He then just glancespriviri at our sonfiu and saysspune,
56
181440
2800
Apoi, se uită la fiul nostru şi spune,
03:18
"He has it, too."
57
186120
1200
„Şi el o are".
03:21
We want to fleefugă
back to the landteren of normalnormal.
58
189400
4840
Vrem să ne întoarcem iar la normal.
03:30
Two dayszi after ChristmasCrăciun,
59
198920
1416
Două zile după Crăciun,
03:32
researcherscercetători come
from a universityuniversitate in BostonBoston,
60
200360
3016
vin cercetători
de la o universitate din Boston
03:35
and they take bloodsânge
from us and our childrencopii
61
203400
2496
și recoltează probe de sânge
de la noi şi copiii noştri
03:37
for a researchcercetare projectproiect
focusedconcentrat on findingdescoperire the genegenă.
62
205920
2640
pentru un proiect de cercetare
bazat pe găsirea genei.
03:41
A fewpuțini dayszi latermai tarziu,
63
209360
1376
Câteva zile mai târziu,
03:42
researcherscercetători come
from a medicalmedical centercentru in NewNoi YorkYork
64
210760
2416
cercetători de la un centru medical
din New York
03:45
and say they want bloodsânge, too.
65
213200
1520
vin şi spun că vor şi ei sânge.
03:47
"These are childrencopii.
66
215520
1400
„Aceştia sunt copii.
03:49
They're fivecinci and sevenȘapte yearsani oldvechi.
67
217560
2096
Au cinci, respectiv şapte ani.
03:51
Don't make them facefață the needleac twicede două ori.
68
219680
2000
Nu îi înţepaţi de două ori.
03:54
Go and get your shareacțiune
from the other researcherscercetători."
69
222360
3040
Duceţi-vă şi luaţi probe
de la ceilalţi cercetători."
03:58
They laugha rade, incredulousneincrezator.
70
226440
2216
Aceştia râd, sceptici:
04:00
"ShareCota?"
71
228680
1200
„Să împărţim?"
04:03
It is then that we learnînvăța that there
is little sharingpartajare in biomedicalbiomedicale researchcercetare.
72
231200
4400
Atunci înţelegem că se împarte
foarte puţin în cercetarea biomedicală.
04:08
This momentmoment, more than any other,
73
236520
2696
Acest moment,
mai mult decât oricare altul,
04:11
litluminat a firefoc beneathsub my husbandsoț PatPat and me.
74
239240
2640
ne motivează
pe soţul meu, Pat, şi pe mine.
04:15
PatPat and I wenta mers to a medicalmedical schoolşcoală librarybibliotecă
75
243640
2176
Ne ducem la biblioteca
unei şcoli medicale
04:17
and we copiedcopiat everyfiecare articlearticol
we could find on PXEPXE.
76
245840
2960
şi copiem fiecare articol
pe care îl putem găsi despre PXE.
04:21
We didn't understanda intelege a thing.
77
249720
1960
Nu înţelegeam nimic.
04:24
We boughtcumparat medicalmedical dictionariesdicţionare
and scientificștiințific textbooksmanuale
78
252840
2736
Ne-am cumpărat dicţionare medicale
şi manuale ştiinţifice
04:27
and readcitit everything
we could get our handsmâini on.
79
255600
2143
şi am citit tot ce puteam găsi.
04:30
And thoughdeşi we still didn't understanda intelege,
80
258560
1856
Şi chiar dacă încă nu înţelegeam,
04:32
we could see patternsmodele,
81
260440
1856
puteam face legături,
04:34
and it becamea devenit quicklyrepede
apparentAparent withinîn a monthlună
82
262320
3376
şi după o lună ne-am dat seama
04:37
that there was no systematicsistematică effortefort
to understanda intelege PXEPXE.
83
265720
3960
că nu se depunea niciun
efort pentru a înţelege PXE.
04:43
In additionplus,
84
271000
1216
În plus,
04:44
the lacklipsă of sharingpartajare
that we experiencedcu experienta was pervasiveuniversal.
85
272240
3240
lipsa împărţirii pe care noi
am experimentat-o era puternică.
04:48
ResearchersCercetătorii competedau concurat with eachfiecare other
86
276480
2280
Cercetătorii concurau
unii împotriva celorlalţi
04:51
because the ecosystemecosistem
was designedproiectat to rewardrecompensă competitioncompetiție
87
279640
4040
pentru că sistemul era făcut în aşa fel
încât să răsplătească competiţia
04:56
rathermai degraba than to alleviateatenua sufferingsuferinţă.
88
284560
1960
în loc să aline suferinţa.
04:59
We realizedrealizat that we would have to do
work on this conditioncondiție ourselvesnoi insine
89
287840
5016
Am realizat că va trebui
să lucrăm la acest lucru noi înşine
05:04
to find solutionssoluţii
for ourselvesnoi insine and othersalții like us.
90
292880
3520
pentru a găsi soluţii pentru noi
şi pentru cei aflaţi în situaţia noastră.
05:09
But we facedcu care se confruntă two majormajor barriersbariere.
91
297560
2336
Dar am avut de înfruntat
două mari bariere.
05:11
The first one:
92
299920
1496
Prima:
05:13
PatPat and I have no scienceştiinţă backgroundfundal.
93
301440
2360
Pat şi eu nu aveam cunoştinte ştiinţifice.
05:16
At the time, he's the manageradministrator
of a constructionconstructie companycompanie,
94
304920
3416
Atunci, el era directorul
unei companii de construncţii,
05:20
and I'm a formerfost collegecolegiu chaplaincapelan
stay-at-homesejur mommama --
95
308360
3856
iar eu eram casnică,
absolventa unui colegiu capelan --
05:24
hardlycu greu the backgroundsfundaluri
to take the researchcercetare worldlume by stormfurtună.
96
312240
3640
greu de cucerit lumea
cercetării cu aceste specializări.
05:29
The secondal doilea barrierbarieră:
97
317480
1680
A doua barieră:
05:32
researcherscercetători don't shareacțiune.
98
320360
1480
cercetătorii nu împart.
05:35
People told us you can't herdcireadă catspisici.
99
323000
2520
Oamenii ne-au spus
că nu poţi să aduni nişte pisici.
05:38
Well, yes you can if you movemișcare theiral lor foodalimente.
100
326640
3536
Ei bine, poţi dacă le muţi mâncarea.
05:42
(LaughterRâs)
101
330200
2040
(Râsete)
05:45
(ApplauseAplauze)
102
333400
3560
(Aplauze)
05:49
DNAADN-UL and clinicalclinic datadate is the foodalimente.
103
337400
3000
ADN-ul şi datele clinice sunt mâncarea.
05:52
So we would collectcolectarea bloodsânge
and medicalmedical historiesistorii,
104
340960
3136
Aşa că am strâns sânge
şi istoricul medical,
05:56
and requirenecesita that all scientistsoamenii de știință
usingutilizând these resourcesresurse
105
344120
3576
şi le-am cerut tuturor cercetătorilor
care folosesc aceste resurse
05:59
would shareacțiune resultsrezultate with eachfiecare other
and with the people who donateddonat.
106
347720
3680
să împartă rezultatele cu ceilalţi
şi cu oamenii care au donat.
06:05
Well before the internetInternet
was in commoncomun use,
107
353080
2216
Înainte ca internetul să devină comun,
06:07
PatPat and I establishedstabilit PXEPXE InternationalInternational,
108
355320
2856
Pat şi eu am fondat
PXE Internaţional, o organizaţie
06:10
a nonprofitnon-profit dedicateddedicat to initiatinginițierea
researchcercetare and conductingefectuarea it on PXEPXE
109
358200
4896
nonguvernamentală dedicată iniţierii
şi conducerii cercetărilor despre PXE
06:15
and alsode asemenea supportingsprijinirea
individualspersoane fizice with the diseaseboală.
110
363120
3480
şi pentru susţinerea persoanelor
care sufereau de această boală.
06:19
UsingFolosind traditionaltradiţional mediamass-media,
111
367840
1336
Folosind date tradiţionale,
06:21
we garnereda obținut around
100-150 people around the worldlume
112
369200
4416
am adunat în jur de 100-150
de oameni din jurul lumii
06:25
who we askedîntrebă,
113
373640
1256
pe care i-am întrebat:
06:26
would you give us your bloodsânge,
your tissuețesut, your medicalmedical historiesistorii,
114
374920
3256
„Ne-aţi da sângele, ţesuturile voastre,
istoricul vostru medical,
06:30
your medicalmedical recordsînregistrări?
115
378200
1200
înregistrările medicale?”
06:32
And we broughtadus all of that togetherîmpreună.
116
380200
1840
Şi le-am adunat pe toate.
06:34
We quicklyrepede learnedînvățat that this sharedimpartit
resourceresursă was not going to be enoughdestul.
117
382920
3960
Am înţeles repede că aceste
resurse nu aveau să fie destul.
06:39
And so we decideda decis we had
to do hardcoreHardcore benchbancă scienceştiinţă --
118
387920
5336
Şi am decis că trebuia
să facem experimente înrăite --
06:45
hardcoreHardcore researchcercetare.
119
393280
1360
cercetări înrăite.
06:47
So we borrowedîmprumutat de benchbancă spacespaţiu
at a lablaborator at HarvardHarvard.
120
395400
2320
Am închiriat spaţiu
într-un laborator de la Harvard.
06:50
A wonderfulminunat neighborvecin
camea venit a couplecuplu timesori a weeksăptămână
121
398200
2776
Un vecin minunat a venit
de câteva ori pe săptămână
06:53
and satSAT with the kidscopii from 8pmPM to 2am
122
401000
4056
şi a stat cu copiii
de la 8pm până la 2am
06:57
while PatPat and I extractedextras DNAADN-UL,
123
405080
2336
în timp ce Pat şi eu extrăgeam ADN,
06:59
rana fugit and scoreda marcat gelsGeluri
124
407440
1736
marcam geluri
07:01
and searchedcautat for the genegenă.
125
409200
1280
şi căutam gena.
07:03
GenerousGeneros postdocspostdocs
tutoredNatsume us as we wenta mers alongde-a lungul.
126
411240
2480
Studenţi generoşi la post-doctorat
ne-au îndrumat.
07:06
WithinÎn cadrul a fewpuțini yearsani, we foundgăsite the genegenă.
127
414640
2200
În câţiva ani, am găsit gena.
07:09
We patentedpatentat it so that
it would be freelyîn mod liber availabledisponibil.
128
417360
3016
Am brevetat-o astfel încât
să fie disponibilă gratuit.
07:12
We createdcreată a diagnosticdiagnostic testTest.
129
420400
2056
Am creat un test de diagnostic.
07:14
We put togetherîmpreună a researchcercetare consortiumConsorţiul.
130
422480
2160
Am fondat un consorţiu pentru cercetări.
07:17
We helda avut loc researchcercetare meetingsreuniuni
and openeddeschis a centercentru of excellenceexcelenta.
131
425600
3200
Ţineam întâlniri şi am deschis
un centru de excelenţă.
07:21
We foundgăsite more than 4,000 people
around the worldlume who had PXEPXE,
132
429360
5376
Am descoperit mai mult de
4000 de persoane cu PXE în jurul lumii,
07:26
and helda avut loc patientrabdator meetingsreuniuni
133
434760
1936
şi am avut întâlniri cu pacienţii
07:28
and did clinicalclinic trialsîncercări and studiesstudiu.
134
436720
2560
şi am făcut experimente clinice şi studii.
07:32
ThroughPrin all this,
135
440840
1496
Cu toate acestea,
07:34
we livedtrăit with fearfrică.
136
442360
1280
am trăit cu teamă.
07:37
FearFrica of the diseaseboală
breathingrespiraţie down our neckgât
137
445040
2800
Teama că boala ne suflă în ceafă,
07:41
while the clockceas tickedbifat.
138
449360
1320
în timp ce ceasul ticăie.
07:43
FearFrica of researcherscercetători,
139
451280
2160
Teama de cercetători,
07:46
so well credentialedacreditati and positionedpoziţionat
in a worldlume madefăcut for them.
140
454200
3840
atât de bine calificaţi şi poziţionaţi
într-o lume făcută pentru ei.
07:50
FearFrica that we were makingluare
the wronggresit choicesalegeri.
141
458920
2440
Teama că făceam alegerile greşite.
07:54
FearFrica that the naysayersnaysayers were right
142
462440
2336
Teama că opozanţii aveau dreptate
07:56
and the catspisici would simplypur şi simplu find a newnou foodalimente.
143
464800
3120
şi că pisicile vor găsi pur şi simplu
o sursă nouă de hrană.
08:00
But greatermai mare than all these fearstemerile
was our driveconduce to make a differencediferență
144
468800
3176
Mai mare decât toate aceste temeri
era dorinţa noastră de a schimba
08:04
for our kidscopii and for all those
we had metîntâlnit alongde-a lungul the way.
145
472000
3000
ceva pentru copiii noştri
şi pentru toţi ceilalţi.
08:08
And very quicklyrepede,
146
476280
1216
Şi foarte rapid,
08:09
we alsode asemenea realizedrealizat what we
were doing for one diseaseboală,
147
477520
2736
am realizat şi că ceea ce făceam
pentru o boală
08:12
we should do for all diseasesboli.
148
480280
2120
ar trebui să facem pentru toate bolile.
08:16
We joinedalăturat with, and I eventuallyîn cele din urmă led,
149
484200
1816
Ne-am alăturat, şi, în cele din urmă,
eu am condus
08:18
GeneticGenetice AllianceAlianţa --
150
486040
1216
Alianţa Genetică --
08:19
a networkreţea of healthsănătate advocacysusținere,
151
487280
2296
o reţea de spijinire a sănătăţii,
08:21
patientrabdator advocacysusținere,
152
489600
1216
a pacienţilor,
08:22
researchcercetare and healthsănătate organizationsorganizații.
153
490840
1640
organizaţii pentru cercetare și sănătate.
08:25
We builtconstruit scalablescalabil
and extensibleextensibil resourcesresurse,
154
493160
2456
Am construit resurse extensibile,
08:27
like biobanksbiobanks and registriesregistre
and directoriesdirectoare of supporta sustine
155
495640
2816
precum bănci biologice şi
înregistrări şi îndreptare
08:30
for all diseasesboli.
156
498480
1320
pentru toate bolile.
08:32
And as I learnedînvățat about all those diseasesboli
and all those diseaseboală communitiescomunități,
157
500800
4056
Şi cum învăţam despre toate acele boli
şi toate comunităţile afectate,
08:36
I realizedrealizat that there were
two secretssecrete in healthsănătate careîngrijire
158
504880
2856
am realizat că existau două secrete
în serviciile medicale
08:39
that were impactingcu impact me greatlyfoarte mult.
159
507760
1800
care aveau un mare impact asupra mea.
08:42
The first:
160
510480
1256
Primul:
08:43
there are no readygata answersrăspunsuri
for people like my kidscopii
161
511760
3416
nu există răspunsuri de-a gata
pentru oamenii precum copiii mei
08:47
or all the people I was workinglucru with,
162
515200
1935
sau pentru toţi oamenii cu care lucram,
08:49
whetherdacă commoncomun or rarerar conditionscondiţii.
163
517159
2041
cu boli rare sau obișnuite.
08:51
And the secondal doilea secretsecret:
164
519919
1240
Şi al doilea secret:
08:53
the answersrăspunsuri lieminciună in all of us togetherîmpreună,
165
521760
4096
răspunsurile se află la noi toţi,
08:57
donatingdonând our datadate,
166
525880
1480
donându-ne datele,
09:00
our biologicalbiologic sampleseșantioane
167
528240
2296
mostrele biologice
09:02
and ultimatelyîn cele din urmă ourselvesnoi insine.
168
530560
1720
şi, în cele din urmă, pe noi înşine.
09:06
There is a smallmic
groundswellGroundswell of individualspersoane fizice
169
534440
3336
Există un val de proteste
din partea unor indivizi
09:09
who are workinglucru to changeSchimbare this.
170
537800
2256
care lucrează să schimbe asta.
09:12
CitizenCetăţean scientistsoamenii de știință, activistsactiviști, hackshacks
171
540080
3056
Oameni de ştiinţă,
activişti, reporteri amatori
09:15
who are usingutilizând crowdsourcingcrowdsourcing,
do-it-yourselfdo-it-yourself scienceştiinţă
172
543160
3176
ce folosesc externalizarea în masă,
ştiinţa pe cont propriu,
09:18
are changingschimbare the gamejoc.
173
546360
1200
schimbă regulile jocului.
09:20
Even PresidentPreşedintele ObamaObama
and ViceVice PresidentPreşedintele BidenBiden
174
548600
2920
Chiar preşedintele Obama
şi vice-preşedintele Biden
09:24
are evangelistsevanghelişti for the ideaidee
175
552680
1696
sunt evanghelişti ai ideei
09:26
that people should be
partnersparteneri in researchcercetare.
176
554400
2480
că oamenii ar trebui
să colaboreze în cercetare.
09:29
This is a foundingfondator principleprincipiu
of our organizationorganizare.
177
557680
2600
Acesta este un principiu de bază
al organizaţiei noastre.
09:32
Sure, it's really hardgreu
178
560960
2136
Desigur, este foarte greu
09:35
to discoverdescoperi and developdezvolta
interventionsintervenții and therapiesterapii.
179
563120
3200
să descoperi şi să dezvolţi
intervenţii şi terapii.
09:39
The scienceştiinţă is hardgreu,
180
567480
2336
Ştiinţa este foarte grea,
09:41
the regulatoryreglementare regimeregim is difficultdificil.
181
569840
2280
sistemul de reglementare este dificil.
09:44
There are a lot of stakeholderspărțile interesate
with lots of interestsinterese
182
572960
3016
Sunt o mulțime de acţionari
cu multe interese
09:48
and misalignedAliniati incentivesstimulente
like publishingeditare, promotionpromovare and tenureposesiune.
183
576000
4280
și motive incorecte precum publicarea,
promovarea şi titularizarea.
09:53
I don't faultvina scientistsoamenii de știință
for followingca urmare a this pathcale,
184
581360
3416
Nu dau vina pe cercetătorii
care aleg această cale,
09:56
but I challengeprovocare them and us
to do this differentlydiferit.
185
584800
2840
dar îi provoc pe ei şi pe noi
să o facem diferit.
10:00
To recognizerecunoaşte that people
are at the centercentru.
186
588400
3160
Să recunoaştem că oamenii sunt la mijloc.
10:05
GeneticGenetice AllianceAlianţa has experimentedexperimentat
187
593400
1776
Alianţa Genetică a experimentat
10:07
in what it will take
to transformtransforma these crustyiritabil systemssisteme.
188
595200
3480
ce ne-ar trebui ca să transformăm
aceste sisteme inabordabile.
10:12
Our goalpoartă is to work withoutfără boundarieslimite.
189
600920
2240
Scopul nostru este să lucrăm fără limite.
10:15
That soundssunete abstractabstract,
but for us it's quitedestul de practicalpractic.
190
603880
3120
Sună abstract, dar pentru noi
este chiar practic.
10:21
When we're frustratedfrustrat
that entitiesentități won'tnu va shareacțiune datadate --
191
609400
3696
Când suntem frustraţi
că entităţile nu vor împărtăşi datele --
10:25
datadate that comesvine from people who gavea dat
theiral lor energyenergie, theiral lor time, theiral lor bloodsânge
192
613120
5096
date care vin de la oameni
care şi-au dat energia, timpul, sângele
10:30
and even theiral lor tearslacrimi --
193
618240
1520
şi chiar lacrimile --
trebuie să ne oprim şi să ne întrebăm:
10:32
we need to stop and askcere,
194
620520
1616
10:34
"How is it trueAdevărat that we
could shareacțiune, but we aren'tnu sunt?"
195
622160
3120
„Cum poate fi adevărat
că am putea împărţi, dar nu o facem?"
10:37
We're partparte of this systemsistem, too.
196
625840
1520
Facem şi noi parte din sistem.
10:42
How do we make it
so that people can shareacțiune ideasidei freelyîn mod liber?
197
630440
4120
Cum facem ca oamenii
să îşi împărtăşească ideile liber?
10:47
So that people can take risksriscuri
and movemișcare closermai aproape to one anothero alta?
198
635400
4480
Ca oamenii să-şi asume riscuri și
să se apropie mai mult unul de celălalt?
10:53
This leadsOportunitati to a dissolvingdizolvarea
of us versusimpotriva them,
199
641480
3256
Asta conduce la separarea noastră față de ei,
10:56
not only for organizationsorganizații
but alsode asemenea for individualspersoane fizice.
200
644760
3360
nu numai pentru organizaţii,
dar şi pentru indivizi.
11:00
If I'm going to askcere
organizationsorganizații or individualspersoane fizice
201
648720
3376
Dacă le voi cere
organizaţiilor sau indivizilor
11:04
to strivesă depună eforturi for these standardsstandarde,
202
652120
2216
să depună eforturi
pentru aceste standarde,
11:06
then I too need to exploreexplora
my ownpropriu beingfiind and my practicespractici.
203
654360
4880
atunci şi eu trebuie să-mi examinez
propria fiinţă şi propriile practici.
11:12
If I'm going to askcere cliniciansclinicienii
and researcherscercetători and administratorsadministratori
204
660120
3256
Dacă le voi cere clinicienilor,
cercetătorilor şi administratorilor
11:15
to take risksriscuri,
205
663400
1576
să îşi asume riscuri,
11:17
then I, SharonSharon,
need to take risksriscuri as well.
206
665000
3000
atunci eu, Sharon, trebuie
să-mi asum riscuri, de asemenea.
11:20
I need to facefață my personalpersonal fearstemerile.
207
668840
2840
Trebuie să-mi înfrunt propriile frici.
11:24
My fearfrică of not havingavând enoughdestul impactefect.
208
672680
2880
Frica de a nu avea un impact major.
11:29
My fearfrică of not leadingconducere well.
209
677400
2480
Frica de a nu conduce bine.
11:33
My fearfrică of not beingfiind enoughdestul.
210
681000
2920
Frica de a nu fi de ajuns.
11:38
Just before they entereda intrat theiral lor teensadolescenţi,
our kidscopii stoppedoprit us in our trackspiese
211
686720
3936
Înainte să-şi înceapă adolescenţa,
copiii noştri ne-au oprit
11:42
and said, "You have to stop worryingîngrijorătoare
about makingluare a differencediferență,
212
690680
3696
şi ne-au zis: „Nu vă mai îngrijoraţi
să faceți ceva diferit,
11:46
makingluare an impactefect,
213
694400
1256
cu un impact major
11:47
and insteadin schimb, like us,
learnînvăța to livetrăi with diseaseboală
214
695680
3976
şi în schimb, ca şi noi,
învăţaţi să trăiţi cu boala,
11:51
rathermai degraba than fightluptă it."
215
699680
1880
decât să luptaţi cu ea."
11:56
I have to askcere,
216
704600
1296
Trebuie să întreb,
11:57
where does all my fearfrică come from?
217
705920
2240
de unde vine toată frica mea?
12:01
The kids'Kids' declarationDeclarația
shinesstraluceste a spotlightcentrul atenţiei on that fearfrică.
218
709320
3760
Declaraţia copiilor
scoate în evidenţă acea frică.
12:05
It arisesapare from a bedrockroca de bază of love.
219
713760
3080
Rezultă din dragoste.
12:09
I love ElizabethElizabeth and IanIan.
220
717920
2560
Îi iubesc pe Elizabeth şi Ian.
12:14
I love people with PXEPXE.
221
722320
2120
Îi iubesc pe oamenii cu PXE.
12:17
I love people with any diseaseboală.
222
725520
2120
Îi iubesc pe oamenii cu orice boală.
12:20
I love people.
223
728720
1200
Îi iubesc pe oameni.
12:24
Some of my colleaguescolegii have discovereddescoperit
that it is not deathmoarte we fearfrică,
224
732520
4616
Nişte colegi de-ai mei au descoperit
că nu ne e teamă de moarte,
12:29
it is the enormityenormitate of our lovingiubitor.
225
737160
2200
ci de măsura cu care iubim.
12:32
This expansiveexpansiv love opensse deschide me to great paindurere
226
740760
4776
Iubirea aceasta vastă mă expune
la o mare durere
12:37
as I facefață losspierderi.
227
745560
1720
atunci când îndur pierderea.
12:41
As I discoverdescoperi my fearfrică,
228
749040
2360
Pe măsură ce îmi descopăr frica,
12:44
I discoverdescoperi that I
229
752160
1776
descopăr că eu
12:45
and all those around me
230
753960
1616
şi toţi cei din jurul meu
12:47
have boundlessfără margini capacitycapacitate for love.
231
755600
2720
avem o capacitate nelimitată de a iubi.
12:53
And I alsode asemenea discoverdescoperi
232
761640
1400
Şi am mai descoperit,
12:56
as I movemișcare into this fearfrică,
233
764240
1600
înaintând către această frică,
12:59
that I can learnînvăța manymulți newnou things
234
767400
2456
că pot învăţa multe lucruri noi
13:01
and find pathscăi
235
769880
1360
şi să găsesc căi
13:04
to things like practicalpractic solutionssoluţii
236
772320
3856
către lucruri precum soluţiile practice,
13:08
as well as the coremiez of healingcicatrizare and healthsănătate.
237
776200
3160
dar şi către inima sănătăţii
şi a vindecării.
13:15
I don't fearfrică fearfrică the way I used to.
238
783000
3560
Nu-mi mai e frică de frică
aşa cum obişnuia să-mi fie.
13:20
In factfapt latelyîn ultimul timp, with enormousenorm supporta sustine
from all my fellowcoleg journeyersjourneyers,
239
788560
5136
De fapt, în ultima vreme, cu multă
susţinere din partea colegilor mei,
13:25
I noticeînștiințare that it's not a warningavertizare
the way it used to be.
240
793720
3320
am observat că nu mai e
un avertisment aşa cum obişnuia să fie.
13:30
I noticeînștiințare that insteadin schimb,
241
798040
2856
Am observat că în schimb,
13:32
it's an invitationinvitatie to go forwardredirecţiona
242
800920
1896
este o invitaţie să merg înainte,
13:34
because in it liesminciuni love
and the pathcale to greatermai mare love.
243
802840
3240
pentru că acolo se află iubirea
şi calea către şi mai multă iubire.
13:39
If I turnviraj with gentleblând curiositycuriozitate
towardspre that fearfrică,
244
807640
3600
Dacă răspund fricii cu curiozitate,
13:44
I find enormousenorm wealthbogatie
withinîn myselfeu insumi and othersalții
245
812800
5056
găsesc o bogăţie imensă
în mine şi în alţii
13:49
and the abilityabilitate to stepEtapa into challengesprovocări
that I never thought I could.
246
817880
3320
şi abilitatea de a accepta provocări
pe care n-aş fi crezut că pot.
13:54
My kidscopii are aheadînainte of me
on that pathcale still.
247
822960
2360
Copiii mei sunt încă în faţa mea
pe această cale.
13:58
At agesvârstele 29 and 27,
248
826360
1896
La 29, respectiv 27 de ani,
14:00
they declaredeclara they are happyfericit and healthysănătos
249
828280
2456
ei declară că sunt fericiţi şi sănătoşi,
14:02
despitein ciuda havingavând manifestationsmanifestări of PXEPXE
in theiral lor skinpiele and eyesochi and arteriesartere.
250
830760
5120
deşi au manifestări de PXE
pe pielea , ochii şi arterele lor.
14:09
And so I invitea invita you, us, we,
251
837160
3336
Aşa că vă invit pe voi, pe noi,
să mergem
14:12
to turnviraj towardspre our fearfrică;
252
840520
1576
înainte către frica noastră;
14:14
to embraceîmbrăţişare the things that scarea speria us
253
842120
2936
să îmbrăţişăm lucrurile care ne sperie
14:17
and find the love at the centercentru.
254
845080
2136
şi să găsim dragostea la mijloc.
14:19
We'llVom not only find ourselvesnoi insine there
255
847240
2216
Nu numai că ne vom găsi
pe noi înşine acolo,
14:21
but we'llbine alsode asemenea be ablecapabil
to stepEtapa into the shoespantofi of those we fearfrică
256
849480
3976
dar vom putea fi în pielea
celor de care ne temem
14:25
and those who fearfrică us.
257
853480
1360
și a celor care se tem de noi.
14:27
If we breathea respira into that fearfrică
258
855440
2080
Dacă respirăm acea frică
14:30
and are vulnerablevulnerabil with the systemssisteme
and people who challengeprovocare us,
259
858560
4656
şi suntem vulnerabili cu sistemele
şi cu oamenii care ne provoacă,
14:35
our powerputere as changemakerschangemakers
growsdezvoltă exponentiallyexponențial.
260
863240
4080
puterea noastră ca schimbători
creşte exponenţial.
14:40
And when we realizerealiza
261
868400
1256
Când realizăm că a lucra
14:41
that workinglucru on our innerinterior life
is workinglucru on our outerexterior life
262
869680
3656
asupra vieţii noastre interioare înseamnă
şi a lucra asupra celei exterioare
14:45
and outerexterior work is innerinterior work,
263
873360
2736
şi că munca din afară
este munca din interior,
14:48
we get down to what is realreal
264
876120
2136
ajungem la ceea ce este real
14:50
and shitrahat getsdevine doneTerminat.
265
878280
1416
şi treaba se rezolvă.
14:51
(LaughterRâs)
266
879720
1456
(Râsete)
14:53
There is no limitlimită
to what we can accomplishrealiza togetherîmpreună.
267
881200
3816
Nu există limite în privinţa
a ceea ce putem obţine împreună.
14:57
Thank you.
268
885040
1216
Mulţumesc.
14:58
(ApplauseAplauze)
269
886280
2560
(Aplauze)
Translated by Ioana Bold
Reviewed by Sabina Toma

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharon Terry - Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare.

Why you should listen
Former college chaplain and Ashoka Fellow Sharon Terry is President and CEO of Genetic Alliance, a network of more than 10,000 organizations. She's the founding CEO of PXE International, a research advocacy organization for the genetic condition pseudoxanthoma elasticum (PXE), which affects Terry's two adult children. She has taken citizen science (discovering the gene for PXE, developing a diagnostic test, conducting clinical trials) to a national and international arena and is developing participant-centric pathways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. She serves in leadership roles for many collaborations focused on productively disrupting research and policy. Terry led the coalition that fought for the passage of the Genetic Information Nondiscrimination Act. In her spare time, she enjoys traveling and paragliding with her husband.
More profile about the speaker
Sharon Terry | Speaker | TED.com