ABOUT THE SPEAKER
Barton Seaver - Chef
Barton Seaver is an advocate of sustainable seafood and a chef in Washington DC. His work tells the story of our common resources through the communion we all share – dinner.

Why you should listen

Barton Seaver has been at the helm of some of Washington, DC’s most acclaimed restaurants. He brought the idea of sustainable seafood to DC at Hook restaurant in Georgetown. After Hook, he opened Blue Ridge restaurant, where he was named as Esquire’s 2009 Chef of the Year.

His focus now is on larger issues of ocean sustainability as it relates to eating. He was recently named a Fellow with the Blue Ocean Institute, to help link the environmental community with real-life, delicious applications of an eco-friendly ethic. He works with the Ocean Now program at the National Geographic Society to influence the practices of large corporations and consumers alike toward a more responsible and sustainable sourcing ethic. Barton is an appointed member of the Mayor's Council on Nutrition in Washington, DC, where he is helping to craft a wellness policy for District residents.

His new cookbook is For Cod and Country: Simple, Delicious, Sustainable Cooking >>

More profile about the speaker
Barton Seaver | Speaker | TED.com
Mission Blue Voyage

Barton Seaver: Sustainable seafood? Let's get smart

Բարտոն Սիվըր. կայուն ծովամթե՞րք։ Դառնանք ավելի խելամիտ։

Filmed:
614,893 views

Շեֆ խոհարար Բարտոն Սիվըրը ներկայացնում է ժամանակակից մի դիլեմա. ծովամթերքը մեր օգտակար սպիտակուցի աղբյուրներից մեկն է, բայց չափից շատ որսն անխնա վնասում է մեր օվկիանոսները։ Նա առաջարկում է ձուկը մեր ընթրիքի սեղանին պահելու պարզ ճանապարհ, որը ներառում է նաև յուրաքանչյուր մայրիկի սիրելի միտքը "Կերեք ձեր բանջարեղենը"
- Chef
Barton Seaver is an advocate of sustainable seafood and a chef in Washington DC. His work tells the story of our common resources through the communion we all share – dinner. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Sustainability represents
0
0
2000
Երկարակեցությունը իրենից ներկայացնում է
00:17
the what, the where and the how
1
2000
2000
<<ի՞նչ, որտե՞ղ և ինչպե՞ս >>
00:19
of what is caught.
2
4000
2000
այն բանի, ինչ որսում են։
00:21
The who and the why are what's important to me.
3
6000
2000
<<ի՞նչ և ինչպե՞ս >>-ն են ինձ համար կարևոր։
00:23
I want to know the people behind my dinner choices.
4
8000
2000
Ես ուզում եմ ճանաչել այն մարդկանց, ովքեր կանգնած են իմ ճաշի ընտրության հետևում։
00:25
I want to know how I impact them.
5
10000
2000
Ես ուզում եմ իմանալ, թե ինչպես եմ ազդում նրանց վրա։
00:27
I want to know how they impact me.
6
12000
2000
Ես ուզում եմ իմանալ, թե ինչպես են նրանք ազդում իմ վրա։
00:29
I want to know why they fish.
7
14000
2000
Ուզում եմ իմանալ, թե ինչու են նրանք որսում։
00:31
I want to know how they rely on the water's bounty
8
16000
2000
Ուզում եմ իմանալ, թե ինչպես են հույս դնում ջրի առատաձեռնության վրա
00:33
for their living.
9
18000
2000
իրենց ապրուստ վաստակելու համար։
00:35
Understanding all of this enables us
10
20000
2000
Այս բոլորի ընկալումը մեզ թույլ է տալիս
00:37
to shift our perception of seafood
11
22000
2000
փոխել ծովամթերքի նկատմամբ մեր ընկալումը
00:39
away from a commodity
12
24000
2000
սպառման ապրանքից
00:41
to an opportunity
13
26000
2000
դեպի հնարավորություն
00:43
to restore our ecosystem.
14
28000
2000
վերականգնելու մեր էկոհամակարգը։
00:45
It allows for us to celebrate the seafood
15
30000
2000
Այն թույլ է տալիս մեզ փառաբանել ծովամթերքը,
00:47
that we're also so fortunate to eat.
16
32000
2000
որը, ի ուրախություն մեզ, վայելում ենք:
00:49
So what do we call this?
17
34000
2000
Այսպիսով, ի՞նչ ենք մենք սա անվանում։
00:51
I think we call it restorative seafood.
18
36000
3000
Կարծում եմ, մենք այն անվանում ենք վերականգնող ծովամթերք։
00:54
Where sustainability is the capacity
19
39000
2000
Եթե երկարակեցությունը կարողությունն է
00:56
to endure and maintain,
20
41000
2000
դիմանալու և պահպանելու,
00:58
restorative is the ability to replenish and progress.
21
43000
3000
ապա վերականգնումը վերաստեղծվելու և զարգանալու կարողությունն է։
01:01
Restorative seafood allows for an evolving and dynamic system
22
46000
3000
Վերականգնող ծովամթերքը զարգացող և դինամիկ համակարգի հնարավորություն է տալիս
01:04
and acknowledges our relationship with the ocean
23
49000
2000
և ընդունում է մեր հարաբերությունը օվկիանոսի հետ
01:06
as a resource,
24
51000
2000
որպես ռեսուրս
01:08
suggesting that we engage to replenish the ocean
25
53000
3000
առաջարկելով, որպեսզի մենք ներգրավվենք օվկիանոսը համալրելու
01:11
and to encourage its resiliency.
26
56000
2000
և խրախուսենք դրա ճկունությունը։
01:13
It is a more hopeful, it is a more human,
27
58000
3000
Դա ավելի խոստումնալից, ավելի մարդկային
01:16
and is a more useful way of understanding our environment.
28
61000
3000
և ավելի արդյունավետ միջոց է մեր միջավայրը հասկանալու համար։
01:20
Wallet guides -- standard issue
29
65000
3000
Դրամապանակի ուղեցույցերը, որ ստանդարտ միջոց են
01:23
by lots in the marine conservation world --
30
68000
2000
շատերի համար ծովաշխարհի պահպանման ոլորտում,
01:25
are very handy; they're a wonderful tool.
31
70000
3000
շատ հարմար են, դրանք արտակարգ գործիքներ են
01:28
Green, yellow and red lists [of] seafood species.
32
73000
3000
Կանաչ, դեղին և կարմիր ցանկեր ծովուտեստների տարբեր տեսակների համար:
01:31
The association is very easy: buy green, don't buy red,
33
76000
3000
Ասոցացումը շատ հեշտ է, գնիր կանաչը, հեռու մնա կարմիրից,
01:34
think twice about yellow.
34
79000
2000
մտածիր նորից նախքան դեղինը գնելը։
01:36
But in my mind, it's really not enough
35
81000
2000
Բայց իմ կարծիքով դեռ բավարար չէ
01:38
to just eat green list.
36
83000
2000
ուտել միայն կանաչ ցուցակում ընդգրկվածները։
01:40
We can't sustain this without the measure of our success
37
85000
3000
Մենք չենք կարող սա հաջողեցնել, շարունակական դարձնել, եթե չչափենք դրա հաջուղությունը
01:43
really changing the fate of the species
38
88000
2000
այն տեսակների ճակատագիրը փոխելու առումով,
01:45
in the yellow and the red.
39
90000
2000
որոնք ներառված են դեղին և կարմիր ցանկերում։
01:47
But what if we eat only in the green list?
40
92000
3000
Բայց ի՞նչ կլինի, եթե մենք ուտենք միայն կանաչ ցանկում ներառվածները։
01:50
You've got pole-caught yellowfin tuna here --
41
95000
3000
Այստեղ ներառված է քարտով բռնված Thunnus albacares տեսակի թունան
01:53
comes from sustainable stocks.
42
98000
2000
կայուն, չվտանգված մի տեսակ։
01:55
Pole caught -- no bycatch.
43
100000
2000
Քարտով բռնված և ոչ պատահմամբ բռնված։
01:57
Great for fishermen. Lots of money. Supporting local economies.
44
102000
3000
Լավ է ձնկորսների համար: Մեծ գումարներ է, ինչպես նաև աջակցություն տեղական տնտեսություններին։
02:00
But it's a lion of the sea. It's a top predator.
45
105000
3000
Բայց դա ծովի առյուծն է, գլխավոր գիշատիչը։
02:03
What's the context of this meal?
46
108000
2000
Ո՞րն է այս ուտեստի ենթատեքստը։
02:05
Am I sitting down in a steakhouse to a 16-ounce portion of this?
47
110000
3000
Արդյոք ես պատվիրում եմ 450 գրամանոց չափաբաժինը։
02:08
Do I do this three times a week?
48
113000
2000
Արդյոք ես դա անում եմ շաբաթական երեք անգամ։
02:10
I might still be in the green list,
49
115000
2000
Ես գուցե՞ դեռ կանաչ ցանկում եմ,
02:12
but I'm not doing myself, or you,
50
117000
2000
բայց ես ոչ ինձ, ոչ ձեզ
02:14
or the oceans any favors.
51
119000
3000
և ոչ էլ օվկիանոսին լավություն չեմ անում։
02:18
The point is that we have to have a context,
52
123000
2000
Ասածս այն է, որ մենք պետք է ունենանք ենթատեքստ,
02:20
a gauge for our actions in all this.
53
125000
3000
մեր գործողությունների սահման այս ամենում։
02:23
Example: I've heard that red wine is great for my health --
54
128000
3000
Օրինակ. ես լսել եմ, որ կարմիր գինին շատ առողջարար է,
02:26
antioxidants and minerals -- heart healthy.
55
131000
2000
անտիօքսիդանտներն ու միներալները՝ օգտակար են սրտին։
02:28
That's great! I love red wine!
56
133000
2000
Հիանալի է։ Ես սիրում եմ կարմիր գինի։
02:30
I'm going to drink so much of it. I'm going to be so healthy.
57
135000
3000
Ես այնքան շատ եմ խմելու, ես այնքան առողջ կլինեմ։
02:33
Well, how many bottles is it
58
138000
2000
Լավ, քա՞նի շշից
02:35
before you tell me that I have a problem?
59
140000
2000
հետո դուք ինձ կասեք, որ ես խնդիր ունեմ։
02:37
Well folks, we have a protein problem.
60
142000
2000
Հարգելիներս, մենք սպիտակուցի խնդիր ունենք։
02:39
We have lost this sensibility
61
144000
2000
Մենք կորցրել ենք չափի զգացումը,
02:41
when it regards our food,
62
146000
2000
երբ այն վերաբերում է մեր սննդին,
02:43
and we are paying a cost.
63
148000
2000
և մենք վճարում ենք դրա արժեքը։
02:45
The problem is we are hiding that cost beneath the waves.
64
150000
3000
Հարցն այն է, որ մենք թաքցնում ենք այդ արժեքը ալիքների տակ։
02:48
We are hiding that cost
65
153000
2000
Մենք թաքցնում ենք այդ արժեքը
02:50
behind the social acceptance of expanding waistlines.
66
155000
2000
գոտկատեղի հաստացման փաստը հանրության կողմից ընդունելու տակ։
02:52
And we are hiding that cost behind monster profits.
67
157000
3000
Եվ մենք թաքցնում ենք այդ արժեքը վիթխարի եկամուտների տակ։
02:56
So the first thing about this idea of restorative seafood
68
161000
2000
Այսպիսով, վերականգնող ծովամթերքի իմաստը նրանում է,
02:58
is that it really takes into account our needs.
69
163000
3000
որ այն հաշվի է առնում մեր կարիքները։
03:01
Restorative seafood might best be represented
70
166000
2000
Վերականգնող ծովամթերքը կարող է լավագույնս ներկայացվել
03:03
not by Jaws, or by Flipper, or the Gordon's fisherman,
71
168000
2000
ոչ թե Ջոյերի, ոչ թե Ֆլիփերների կամ Գորդոնների ձկնորսի միջոցով,
03:05
but rather, by the Jolly Green Giant.
72
170000
3000
այլև Գոլի Գրին Գիանտի։
03:08
Vegetables:
73
173000
2000
Բանջարեղեն.
03:10
they might yet save the oceans.
74
175000
2000
նրանք կարող են փրկել օվկիանոսը։
03:12
Sylvia likes to say that blue is the new green.
75
177000
2000
Սիլվիան սիրում է ասել, որ կապույտը նոր կանաչն է։
03:14
Well I'd like to respectfully submit
76
179000
2000
Լավ, ես էլ կասեմ, որ
03:16
that broccoli green might then be the new blue.
77
181000
3000
բրոկոլիի կանաչը կարող է համարվել նոր կապույտ։
03:20
We must continue to eat
78
185000
2000
Մենք պետք է շարունակենք ուտել
03:22
the best seafood possible, if at all.
79
187000
3000
լավագույն ծովամթերքը, եթե իհարկե ընդհանրապես ուտենք։
03:25
But we also must eat it with a ton of vegetables.
80
190000
3000
Բայց մենք այն պետք է միաժամանակ ուտենք շատ բանջարեղենի հետ։
03:28
The best part about restorative seafood though
81
193000
2000
Վերականգնող ծովամթերքի լավագույն մասը թերևս
03:30
is that it comes on the half-shell
82
195000
2000
այն է, որ այն գալիս է կես խեցով։
03:32
with a bottle of Tabasco and lemon wedges.
83
197000
2000
մի շիշ Տոբասքոյի և կիտրոնի կտորների հետ։
03:34
It comes in a five-ounce portion of tilapia
84
199000
2000
Այն տրվում է թիլապիայի 142 գրամանոց պորցիայով
03:36
breaded with Dijon mustard and crispy, broiled breadcrumbs
85
201000
3000
թաթախած Dijon մանանեխով և խրթխրթան, տապակած հացի կտորներով
03:39
and a steaming pile of pecan quinoa pilaf
86
204000
2000
և quinoa pilaf ընկույզի տաք կույտով
03:41
with crunchy, grilled broccoli
87
206000
2000
փխրուն, խորոված բրոկկոլի հետ
03:43
so soft and sweet and charred and smoky on the outside
88
208000
2000
այնքան փափուկ և քաղցր, մի փոքր ածխացած և ծխացրած դրսից
03:45
with just a hint of chili flake.
89
210000
2000
մի թեթև եգիպտացորենի կծու փաթիլի հետ։
03:47
Whooo!
90
212000
2000
օհ
03:49
This is an easy sell.
91
214000
2000
Սա հեշտ է վաճառել։
03:51
And the best part is all of those ingredients are available
92
216000
2000
Եվ հիանալին այն է, որ այդ բոլոր բաղադրիչները հասանելի են
03:53
to every family at the neighborhood Walmart.
93
218000
3000
Վոլմարթի շրջակայքում բնակվող բոլոր ընտանիքների համար։
03:56
Jamie Oliver is campaigning
94
221000
3000
Ջեյմի Օլիվերը պայքարում է
03:59
to save America from the way we eat.
95
224000
3000
փրկելու Ամերիկան այն եղանակից, որով մենք այժմ սնվում ենք։
04:02
Sylvia is campaigning to save the oceans
96
227000
3000
Սիլվիան պայքարում է փրկելու օվկիանոսները
04:05
from the way we eat.
97
230000
2000
մեր ուտելու եղանակից։
04:07
There's a pattern here.
98
232000
2000
Այստեղ մի օրինակ կա։
04:09
Forget nuclear holocaust;
99
234000
2000
Մոռացեք միջուկային ցեղասպանությունը.
04:11
it's the fork that we have to worry about.
100
236000
3000
մենք պետք է պատառաքաղից վախենանք։
04:14
We have ravaged our Earth
101
239000
2000
Մենք ոչնչացրինք Երկիրը
04:16
and then used the food that we've sourced
102
241000
2000
և հետո սկսեցինք օգտագործել մեր ստեղծած սնունդը
04:18
to handicap ourselves in more ways than one.
103
243000
3000
դժվարացնելով մեր կյանքը։
04:21
So I think we have this whole eating thing wrong.
104
246000
3000
Այնպես որ, ես կարծում եմ, այն ինչ մենք ուտում ենք, սխալ է։
04:24
And so I think it's time
105
249000
2000
Եվ կարծում եմ՝ ժամանակն է
04:26
we change what we expect from our food.
106
251000
2000
փոխելու մեր սպասելիքները ուտելիքից։
04:28
Sustainability is complicated
107
253000
2000
Երկարակեցությունը խառը բան է,
04:30
but dinner is a reality that we all very much understand.
108
255000
3000
բայց ճաշն իրականություն է, որ մենք բոլորս շատ լավ հասկանում ենք,
04:33
So let's start there.
109
258000
2000
այնպես որ, եկեք սկսենք այստեղից։
04:35
There's been a lot of movement recently in greening our food systems.
110
260000
3000
Վերջերս շատ շարժումներ եղան մեր սննդակարգը կանաչեցնելու համար։
04:38
Dan Barber and Alice Waters
111
263000
2000
Դեն Բարբերը և Ալիս Ուոթերսը
04:40
are leading passionately the green food Delicious Revolution.
112
265000
3000
ջանասիրաբար առաջնորդում են կանաչ սննդի Համեղ Հեղափոխությունը։
04:43
But green foods often represent
113
268000
2000
Բայց կանաչ սնունդը միշտ ենթադրում է
04:45
a way for us to disregard
114
270000
2000
մի եղանակ, որը անուշադրության է մատնում
04:47
the responsibility as eaters.
115
272000
2000
սնվողների պատասխանատվության զգացումը։
04:49
Just because it comes from a green source
116
274000
2000
Միայն այն բանի համար, որ այն ստեղծված է կանաչ աղբյուրից
04:51
doesn't mean we can treat it with disregard on the plate.
117
276000
3000
չի նշանակում, որ մենք պետք է անուշադրության մատնենք դրան մեր ափսեի մեջ։
04:55
We have eco-friendly shrimp.
118
280000
2000
Կա միջավայրին չվնասող մանր ծովախեցգետին։
04:57
We can make them; we have that technology.
119
282000
2000
Մենք կարող ենք դրանց ստեղծել, մենք ունենք այդ տեխնոլոգիան.
04:59
But we can never have any eco-friendly all-you-can-eat shrimp buffet.
120
284000
4000
Բայց մենք չենք կարող երբևէ ունենալ շրջակա միջավայրին չվնասող ուտելու համար նախատեսված ծովախեցգետնի բուֆե։
05:03
It doesn't work.
121
288000
2000
Դա հնարավոր չէ։
05:05
Heart-healthy dinner is a very important part
122
290000
3000
Սրտի համար առողջարար ճաշը շատ կարևոր է
05:08
of restorative seafood.
123
293000
2000
վերականգնողական սննդի մեջ։
05:10
While we try to manage declining marine populations,
124
295000
3000
Մինչ մենք նվազեցնում ենք ծովային պոպուլյացիաները,
05:13
the media's recommending increased consumption of seafood.
125
298000
3000
ԶԼՄ-ները քարոզում են ավելացնել ծովամթերքի օգտագործումը։
05:16
Studies say that tens of thousands
126
301000
2000
Ուսումնասիրությունները ցույց են տալիս, որ տասնյակ հազարավոր
05:18
of American grandmothers, grandfathers, mothers and fathers
127
303000
2000
ամերիկացի տատիկներ, պապիկներ, մայրիկներ և հայրիկներ
05:20
might be around for another birthday
128
305000
2000
կարող են իրենց ևս մի ծնունդ տոնել,
05:22
if we included more seafood.
129
307000
2000
եթե մենք ավելի շատ ծովամթերք ներառենք։
05:24
That's a reward I am not willing to pass up.
130
309000
3000
Դա այն պարգևն է, որից չեմ ուզում հրաժարվել։
05:27
But it's not all about the seafood.
131
312000
2000
Բայց դա միայն ծովամթերքի մասին չէ։
05:29
It's about the way that we look at our plates.
132
314000
3000
Դա այն մասին է, թե մենք ինչպես ենք նայում մեր ափսեներին։
05:32
As a chef, I realize the easiest thing for me to do
133
317000
2000
Որպես ավագ խոհարար, ես հասկանում եմ, որ ինձ համար ամենահեշտ բանը
05:34
is reduce the portion sizes on my plate.
134
319000
3000
ափսեների մեջ չափաբաժինները նվազեցնելն է։
05:37
A couple things happened.
135
322000
2000
Մի երկու բան կփոխվի։
05:39
I made more money.
136
324000
2000
Ես ավել գումար կվաստակեմ։
05:41
People started buying appetizers and salads,
137
326000
2000
Մարդիկ կսկսեն գնել խորտիկներ և աղցանները,
05:43
because they knew they weren't going to fill up on the entrees alone.
138
328000
3000
որովհետև նրանք գիտեին, որ չեն հագենալու։
05:46
People spent more time engaging in their meals,
139
331000
2000
Մարդիկ ծախսեցին ավելի շատ ժամանակ իրենց ուտելիքի վրա,
05:48
engaging with each other over their meals.
140
333000
3000
և միմյանց հետ շփվելու համար։
05:51
People got, in short, more of what they came there for
141
336000
3000
Կարճ ասած, մարդիկ ստացան ավելին, քան սպասում էին,
05:54
even though they got less protein.
142
339000
2000
անգամ այն բանին, որ ստացան ավելի քիչ սպիտակուց։
05:56
They got more calories over the course of a diversified meal.
143
341000
3000
Նրանք ավելի շատ կալորիա ստացան բազմազանացված ուտելիքի շնորհիվ։
05:59
They got healthier. I made more money.
144
344000
2000
Նրանք դարձան ավելի առողջ։ Ես ավելի շատ վաստակեցի։
06:01
This is great.
145
346000
2000
Հիանալի է։
06:03
Environmental consideration was served with every plate,
146
348000
3000
Բնապահպանական մոտեցումը մատուցվեց յուրաքանչյուր ափսեի հետ,
06:06
but it was served with a heaping mound
147
351000
2000
բայց այն մատուցվեց
06:08
of consideration for human interests at the same time.
148
353000
3000
միաժամանակ մարդկային շահը ներառող կույտի մեջ։
06:12
One of the other things we did
149
357000
2000
Մեկ այլ բան, որ մենք արեցինք այն էր,
06:14
was begin to diversify the species that we served --
150
359000
3000
որ սկսեցինք բազմազանեցնել մատուցվող տեսակները.
06:17
small silverfish, anchovies, mackerel, sardines were uncommon.
151
362000
3000
փոքր լեպիսմա սաչարինան, անչոուսները, սկումբրիան, սարդինան ընդհանուր էին։
06:20
Shellfish, mussels, oysters,
152
365000
2000
Խեցեմորթը, միդիաները, ոստրեները,
06:22
clams, tilapia, char -- these were the common species.
153
367000
3000
կակղամորթերը, թիլապիան, սալվելյուսների ընդհանուր տեսակներն էին։
06:25
We were directing tastes
154
370000
2000
Մենք ուղղորդում ենք ճաշակները
06:27
towards more resilience, more restorative options.
155
372000
3000
դեպի ավելի ճկունություն, դեպի ավելի կազդուրիչ, վերականգնող տարբերակներ։
06:31
This is what we need to favor.
156
376000
2000
Սա այն է, ինչը մենք պետք է գնահատենք։
06:33
This is what the green list says.
157
378000
2000
Սա այն է, ինչ ասում է կանաչ ցանկը։
06:35
But this is also how we can actually begin to restore our environment.
158
380000
3000
Բայց սա նաև այն է, թե ինչպես մենք կարող ենք վերաականգնել մեր միջավայրը։
06:38
But what of those big predators,
159
383000
2000
Իսկ ինչ կա այդ մեծ գիշատիչների մեջ,
06:40
those fashionable species,
160
385000
2000
այդ մոդայիկ տեսակները,
06:42
that green list tuna that I was talking about earlier?
161
387000
3000
կանաչ ցանկի թունան, որ ես խոսում էի ավելի վաղ։
06:45
Well, if you must, I have a recipe for you.
162
390000
3000
Լավ, եթե պետք է, ես ձեզ համար բաղադրատոմս ունեմ։
06:48
It pretty much works with any big fish in the ocean,
163
393000
2000
Այն շատ հարմար է օվկիանոսի ցանկացած մեծ ձկան հետ,
06:50
so here we go.
164
395000
2000
ահա այն։
06:52
Start with a 16-ounce portion of big fish.
165
397000
3000
Սկսեք մեծ ձկան 450 գրամանոց չափաբաժնից։
06:55
Get a knife. Cut it into four portions.
166
400000
3000
Վերցրեք դանակը։ Կտրատեք ձուկը չորս մասի։
06:58
Put it on four plates.
167
403000
2000
Դրեք դրանք չորս ափսեների մեջ։
07:00
Mound up those four plates with vegetables
168
405000
2000
Լցրեք այդ չորս ափսեները բանջարեղենով
07:02
and then open up the very best bottle of Burgundy you have,
169
407000
2000
և հետո բացեք Բուրգունդիի լավագույն շիշը որ ունեք,
07:04
light the candles and celebrate it.
170
409000
3000
վառեք մոմերը և տոնեք։
07:07
Celebrate the opportunity you have to eat this.
171
412000
2000
Տոնեք սա ուտելու հնարավորությունը։
07:09
Invite your friends and neighbors over
172
414000
2000
Հրավիրեք ձեր ընկերներին և հարևաններին
07:11
and repeat once a year,
173
416000
3000
և կրկնեք տարին մեկ անգամ,
07:14
maybe.
174
419000
2000
գուցե։
07:16
I expect a lot from food.
175
421000
2000
Ես սննդից մեծ ակնկալիքներ ունեմ։
07:18
I expect health
176
423000
2000
Ես ակնկալում եմ առողջություն
07:20
and joy and family and community.
177
425000
2000
և ուրախություն և ընտանիք և համայնք։
07:22
I expect that producing ingredients,
178
427000
2000
Ես կարծում եմ, որ բաղադրիչներ արտադրելը,
07:24
preparing dishes and eating meals
179
429000
3000
ուտեստներ պատրաստելը և ուտելը
07:27
is all part of the communion of human interests.
180
432000
3000
մասն են կազմում մարդկային հետաքրությունների։
07:30
I was lucky enough that my father was a fantastic cook.
181
435000
2000
Իմ բախտը բերել է, որ հայրս հիանալի խոհարար էր։
07:32
And he taught me very early on
182
437000
2000
Եվ ինձ շատ վաղուց սովորեցրել էր
07:34
about the privilege that eating represents.
183
439000
3000
այն առավելությունները, որ ուներ ուտելը։
07:37
I remember well the meals of my childhood.
184
442000
2000
Ես շատ լավ հիշում եմ իմ մանկության ուտելիքները։
07:39
They were reasonable portions of protein
185
444000
2000
Դրանք ներառում էին սպիտակուցի ողջամիտ պորցիա
07:41
served with copious quantities of vegetables
186
446000
2000
և մատուցվում էին մեծ քանակությամբ բանջարեղենի հետ
07:43
and small amounts of starch, usually rice.
187
448000
2000
և օսլայի քիչ քանակության հետ, սովորաբար բրնձի հետ։
07:45
This is still how I largely eat today.
188
450000
3000
Մինչ օրս ես սովորաբար սնվում եմ հենց այսպես։
07:48
I get sick when I go to steakhouses.
189
453000
3000
Ես հիվանդանում եմ, երբ գնում եմ մսային ուտեստներ մատուցող ռեստորան։
07:51
I get the meat sweats.
190
456000
2000
Ես սկսում եմ քրտնել։
07:53
It's like a hangover from protein.
191
458000
2000
Դա կարծես սպիտակուցից խումհար լինի
07:55
It's disgusting.
192
460000
2000
Զզվելի է։
07:58
But of all the dire news that you'll hear
193
463000
3000
Բայց ամենասարսափելի լուրը, որ կլսեք
08:01
and that you have heard about the state of our oceans,
194
466000
2000
և որ դուք լսել եք մեր օվկիանոսների վիճակի մասին,
08:03
I have the unfortunate burden of delivering to you
195
468000
2000
ինձ վիճակվեց ձեզ դա ասելու ծանր բեռը
08:05
possibly the very worst of it
196
470000
2000
գուցե ամենավատն այն է,
08:07
and that is this whole time
197
472000
2000
այս ողջ ժամանակ,
08:09
your mother was right.
198
474000
2000
որ ձեր մայրը ճիշտ էր։
08:11
Eat your vegetables.
199
476000
3000
Կերեք բանջարեղեն
08:14
It's pretty straightforward.
200
479000
2000
Դա շատ ճիշտ է։
08:16
So what are we looking for in a meal?
201
481000
2000
Այսպիսով, ինչ ենք մենք փնտրում սննդի մեջ։
08:18
Well for health, I'm looking for wholesome ingredients
202
483000
3000
Օգտակար առղջության համար, ես փնտրում եմ օգտակար բաղադրիչներ,
08:21
that are good for my body.
203
486000
2000
որոնք օգտակար են իմ մարմնի համար։
08:23
For joy, I'm looking for butter and salt
204
488000
2000
Ուրախության համար, ես փնտրում եմ կարագ և աղ
08:25
and sexy things that make things taste less like penance.
205
490000
3000
և գրավիչ բաներ, որոնք համտեսելիս չեմ փոշմանի։
08:28
For family, I'm looking for recipes
206
493000
3000
Ընտանիքիս համար, ես փնտրում եմ բաղադրատոմսեր,
08:31
that genuflect to my own personal histories.
207
496000
3000
որոնք ծնկի են գալիս իմ անձնական պատմության առջև։
08:34
For community though, we start at the very beginning.
208
499000
3000
Իսկ համայնքի համար, սկսում ենք ամենասկզբից։
08:37
There's no escaping the fact
209
502000
2000
Այս մտքից փախնել հնարավոր չէ,
08:39
that everything we eat has a global impact.
210
504000
2000
որ այն, ինչ մենք ուտում ենք, գլոբալ ազդեցություն ունի։
08:41
So try and learn as best you can what that impact is
211
506000
2000
Այնպես որ, փորձեք և սովորեք առավելագույնն այն մասին, թե ինչպիսին է այդ ազդեցությունը
08:43
and then take the first step to minimize it.
212
508000
3000
և հետո արեք առաջին քայլը այն նվազեցնելու համար։
08:47
We've seen an image of our blue planet,
213
512000
2000
Մենք տեսանք մեր կապույտ մոլորակի նկարը,
08:49
our world bank.
214
514000
2000
մեր համաշխարհային բանկի։
08:51
But it is more than just a repository of our resources;
215
516000
3000
Բայց դա ավելին է, քան մեր ռեսուրսների պահատեղի,
08:54
it's also the global geography
216
519000
3000
դա նաև գլոբալ աշխարհագրությունն է
08:57
of the communion we call dinner.
217
522000
3000
այն համայնքի, որին մենք ընթրիք ենք անվանում։
09:00
So if we all take only what we need,
218
525000
2000
Ուրեմն, եթե բոլորս վերցնենք միայն այն, ինչի կարիքն ունենք,
09:02
then we can begin to share the rest,
219
527000
3000
մենք կսկսենք կիսել մնացածը,
09:05
we can begin to celebrate,
220
530000
2000
մենք կսկսենք տոնել,
09:07
we can begin to restore.
221
532000
2000
մենք կսկենք վերականգնել։
09:09
We need to savor vegetables.
222
534000
2000
Մենք պետք է ուտենք բանջարեղեն։
09:11
We need to savor smaller portions of seafood.
223
536000
3000
Մենք պետք է ուտենք ծովամթերքի փոքր չափաբաժիններ։
09:14
And we need to save dinner.
224
539000
2000
Եվ մենք պետք է խնայենք ճաշը։
09:16
Thank you.
225
541000
2000
Շնորհակալություն։
09:18
(Applause)
226
543000
2000
(Ծափահարություններ)
Translated by Gayane Vardanyan
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Barton Seaver - Chef
Barton Seaver is an advocate of sustainable seafood and a chef in Washington DC. His work tells the story of our common resources through the communion we all share – dinner.

Why you should listen

Barton Seaver has been at the helm of some of Washington, DC’s most acclaimed restaurants. He brought the idea of sustainable seafood to DC at Hook restaurant in Georgetown. After Hook, he opened Blue Ridge restaurant, where he was named as Esquire’s 2009 Chef of the Year.

His focus now is on larger issues of ocean sustainability as it relates to eating. He was recently named a Fellow with the Blue Ocean Institute, to help link the environmental community with real-life, delicious applications of an eco-friendly ethic. He works with the Ocean Now program at the National Geographic Society to influence the practices of large corporations and consumers alike toward a more responsible and sustainable sourcing ethic. Barton is an appointed member of the Mayor's Council on Nutrition in Washington, DC, where he is helping to craft a wellness policy for District residents.

His new cookbook is For Cod and Country: Simple, Delicious, Sustainable Cooking >>

More profile about the speaker
Barton Seaver | Speaker | TED.com