ABOUT THE SPEAKER
Noah Feldman - Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law.

Why you should listen

Noah Feldman is a professor and writer who tries to figure out how to make the government follow the rules; what the rules are that the government has to follow; and what to do if the rules are being broken. In his work, he asks questions like: How can a 225-year-old constitutional blueprint still work? Can you design a new and better constitution from scratch in places like Iraq and Tunisia? What rights do we have, really?

Feldman is the Felix Frankfurter Professor of Law at Harvard Law School and a contributing writer for Bloomberg View. He served as senior constitutional advisor to the Coalition Provisional Authority in Iraq, and advised members of the Iraqi Governing Council on the drafting of the Transitional Administrative Law or interim constitution. He is writing a biography on James Madison, principal author of the Constitution and fourth president of the US; it's forthcoming in 2017.

Feldman is the author of six other books: Cool War: The Future of Global Competition (Random House, 2013); Scorpions: The Battles and Triumphs of FDR’s Great Supreme Court Justices (Twelve Publishing, 2010); The Fall and Rise of the Islamic State (Princeton University Press, 2008); Divided By God: America's Church-State Problem and What We Should Do About It (Farrar, Straus & Giroux 2005); What We Owe Iraq: War and the Ethics of Nation-building (Princeton University Press 2004) and After Jihad: America and the Struggle for Islamic Democracy (Farrar, Straus & Giroux 2003. He most recently co-authored two textbooks: Constitutional Law, Eighteenth Edition (Foundation Press, 2013) and First Amendment Law, Fifth Edition (Foundation Press, 2013).

More profile about the speaker
Noah Feldman | Speaker | TED.com
TED2003

Noah Feldman: Politics and religion are technologies

Noah Feldman dice che politica e religione sono tecnologie

Filmed:
442,154 views

Noah Feldman propone una bruciante tesi secondo la quale politica e religione -- qualunque siano le loro differenze -- sono tecnologie simili, progettate per collegare efficientemente e gestire ogni gruppo di persone.
- Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to arguediscutere to you that in factfatto, politicspolitica and religionreligione,
0
0
5000
Voglio dirvi che di fatto, politica e religione,
00:17
whichquale are the two primaryprimario factorsfattori --
1
5000
2000
che sono i due fattori primari --
00:19
not the solesuola, but overwhelminglyschiacciante, the primaryprimario factorsfattori --
2
7000
3000
non gli unici, ma certamente, i fattori primari --
00:22
whichquale are drivingguida towardsin direzione a warguerra whichquale lookssembra extremelyestremamente likelyprobabile --
3
10000
3000
che stanno portando a una guerra che sembra estremamente probabile --
00:25
borderingconfinante con on the inevitableinevitabile at this pointpunto,
4
13000
2000
avvicinandosi a questo punto all'inevitabile,
00:27
whetherse one is in favorfavore of that or not --
5
15000
2000
che uno sia in favore o meno --
00:29
that politicspolitica and religionreligione are, in factfatto, themselvesloro stessi
6
17000
3000
cioè che politica e religione sono, di fatto, loro stesse,
00:32
better conceptualizedconcettualizzato as kindstipi of technologytecnologia,
7
20000
4000
meglio concettualizzate come tipi di tecnologie,
00:36
and subjectsoggetto to kindstipi of questionsle domande that we regularlyregolarmente considerprendere in considerazione
8
24000
5000
e soggette a tipi di domande che consideriamo regolarmente
00:41
in the spacespazio of conceptualconcettuale designdesign.
9
29000
3000
nello spazio della progettazione concettuale.
00:44
Here'sQui è what I mean. PoliticsPolitica and --
10
32000
3000
Ecco cosa voglio dire. Politica e --
00:47
let's focusmessa a fuoco on the politicalpolitico systemsistema in particularparticolare questiondomanda here,
11
35000
3000
focalizziamoci qui sul sistema politico particolarmente in questione qui,
00:50
whichquale is the systemsistema of democracydemocrazia.
12
38000
2000
che è il sistema della democrazia.
00:52
DemocracyDemocrazia, as a typetipo of politicspolitica, is a technologytecnologia
13
40000
4000
La Democrazia,come tipo di politica, è una tecnologia
00:56
for the controlcontrollo and deploymentdistribuzione of powerenergia.
14
44000
2000
per il controllo e l'impiego del potere.
00:58
You can deploydistribuire powerenergia in a widelargo rangegamma of waysmodi.
15
46000
3000
Il potere può essere dispiegato in tantissimi modi.
01:01
The famousfamoso onesquelli -- despotismdispotismo is a good one;
16
49000
2000
Tra quelli famosi, uno è il despotismo.
01:03
anarchyanarchia is a way to not deploydistribuire the powerenergia in any organizedorganizzato way,
17
51000
3000
L'anarchia è un modo per non dispiegare il potere in nessun modo organizzato,
01:06
to do it in a radicallyradicalmente diffuseddiffusa fashionmoda;
18
54000
2000
per farlo in uno stile radicalmente diffuso.
01:08
and democracydemocrazia is a setimpostato of technologiestecnologie,
19
56000
2000
E la democrazia è un insieme di tecnologie,
01:10
whichquale have the effecteffetto of, in principleprincipio,
20
58000
3000
che, in teoria, hanno l'effetto
01:13
diffusingdiffusione the powerenergia sourcefonte to a largegrande numbernumero of people
21
61000
3000
di diffondere la fonte di potere a un grande numero di persone
01:16
and then re-concentratingri-concentrazione it in a smallerpiù piccola groupgruppo of people who governgovernare,
22
64000
3000
per poi lo riconcentrarlo in gruppi più piccoli di persone che governano,
01:19
and who themselvesloro stessi are, in principleprincipio, authorizedautorizzato to governgovernare
23
67000
4000
e che sono loro stesse autorizzate, in teoria, a governare
01:23
by virtuevirtù of what the broaderpiù ampia publicpubblico has donefatto.
24
71000
3000
per virtù di ciò che ha fatto un più ampio pubblico.
01:26
Now, considerprendere in considerazione religionreligione -- in this casecaso IslamIslam,
25
74000
3000
Ora, consideriamo la religione -- in questo caso l'islam,
01:29
whichquale is the religionreligione that, in some directdiretto sensesenso,
26
77000
3000
che è la religione che, in qualche senso diretto,
01:32
can be said to be precipitatingprecipitazione what we're about to enteraccedere.
27
80000
4000
possiamo dire stia precipitando in ciò che stiamo per dichiarare.
01:36
Let me say parentheticallytra parentesi why I think that's the casecaso,
28
84000
2000
Fatemi dire brevemente perché credo sia il caso,
01:38
because I think it's a potentiallypotenzialmente controversialcontroverso statementdichiarazione.
29
86000
3000
perché io credo sia un'affermazione potenzialmente controversa.
01:41
I would put it in the followinga seguire equationequazione: no 9/11, no warguerra.
30
89000
4000
Lo metterei nella seguente equazione: niente 11 Settembre, niente guerra.
01:45
At the beginninginizio of the BushBush administrationamministrazione,
31
93000
4000
All'inizio dell'amministrazione di Bush,
01:49
when PresidentPresidente BushBush, now PresidentPresidente BushBush, was runningin esecuzione for presidentPresidente,
32
97000
3000
quando il presidente Bush, l'attuale presidente Bush, concorreva a presidente,
01:52
he madefatto it very clearchiaro that he was not interestedinteressato in interveningintervenire broadlyin linea di massima in the worldmondo.
33
100000
3000
ha chiarito che non era interessato a intervenire pienamente nel mondo.
01:55
In factfatto, the trendtendenza was for disengagementdisimpegno with the restriposo of the worldmondo.
34
103000
3000
Infatti, la tendenza era il disimpegno con il resto del mondo.
01:58
That's why we heardsentito about the backingappoggio away from the KyotoKyoto protocolprotocollo, for exampleesempio.
35
106000
3000
Ecco perché abbiamo sentito del ritiro dal protocollo Kyoto, per esempio.
02:02
After 9/11, the tablestavoli were turnedtrasformato.
36
110000
3000
Dopo l'11 Settembre le carte in tavola sono cambiate.
02:05
And the presidentPresidente decideddeciso, with his advisorsconsulenti,
37
113000
3000
E il presidente ha deciso con i suoi consiglieri,
02:08
to undertakesi impegnano some kindgenere of an activeattivo interventionintervento in the worldmondo around us.
38
116000
4000
di intraprendere alcuni tipi di interventi attivi nel mondo che ci circonda.
02:12
That beganiniziato with AfghanistanAfghanistan,
39
120000
2000
E' iniziato con L'Afghanistan,
02:14
and when AfghanistanAfghanistan wentandato extremelyestremamente smoothlyliscio and quicklyvelocemente,
40
122000
3000
e quando l'Afghanistan ha cominciato ad andare estremamente filato e veloce,
02:17
a decisiondecisione was madefatto throughattraverso the technologytecnologia of democracydemocrazia --
41
125000
4000
è stata presa una decisione attraverso la tecnologia della democrazia --
02:21
again, noticeAvviso, not a perfectperfezionare technologytecnologia --
42
129000
3000
ancora, notate, non una tecnologia perfetta --
02:24
but throughattraverso the technologytecnologia of democracydemocrazia
43
132000
2000
ma è attraverso la tecnologia della democrazia
02:26
that this administrationamministrazione was going to pushspingere in the directiondirezione of anotherun altro warguerra --
44
134000
3000
che quest'amministrazione stava spingendo nella direzione di un'altra guerra.
02:29
this time, a warguerra in IraqIraq.
45
137000
2000
Questa volta una guerra in Iraq.
02:31
Now, the reasonragionare I begininizio by sayingdetto "no 9/11, no warguerra"
46
139000
5000
Ora, la ragione per cui ho iniziato dicendo niente 11 Settembre, niente guerra
02:36
is that we have to acknowledgericonoscere that IslamIslam,
47
144000
4000
è che dobbiamo riconoscere che l'Islam,
02:40
as interpretedinterpretato by a very, very smallpiccolo, extremelyestremamente radicalradicale groupgruppo of people,
48
148000
6000
come interpretato da un piccolissimo gruppo estremamente radicale,
02:46
was a precipitatingprecipitazione causecausa of the 9/11 attacksattacchi --
49
154000
4000
è stata una causa fondamentale degli attacchi dell'11 Settembre --
02:50
the precipitatingprecipitazione causecausa of the 9/11 attacksattacchi --
50
158000
2000
la causa fondamentale degli attacchi dell'11 Settembre --
02:52
and as a consequenceconseguenza, at one degreegrado of removerimuovere,
51
160000
3000
e come conseguenza, facendo un passo oltre,
02:55
the precipitatingprecipitazione causecausa of the comingvenuta warguerra that we're about to be engagedimpegnato in.
52
163000
4000
la causa fondamentale della guerra in cui stavamo per ingaggiarci.
02:59
And I would addInserisci that binbidone LadenPieno carico and his followersseguaci
53
167000
3000
E vorrei aggiungere che Bin Laden e i suoi seguaci
03:02
are consciouslyconsapevolmente devoteddevoto to the goalobbiettivo of creatingla creazione di a conflictconflitto betweenfra democracydemocrazia,
54
170000
5000
sono consciamente devoti all'obiettivo di creare un conflitto tra democrazia,
03:07
or at leastmeno capitalistcapitalista democracydemocrazia, on the one handmano,
55
175000
3000
o almeno democrazia capitalista da una parte,
03:10
and the worldmondo of IslamIslam as they see and definedefinire it.
56
178000
4000
e il mondo dell'Islam come lo vedono loro e lo definiscono.
03:14
Now, how is IslamIslam a technologytecnologia in this conceptualconcettuale apparatusapparato?
57
182000
3000
Ora, come fa l'Islam a essere una tecnologia in questo apparato concettuale?
03:17
Well, it's a technologytecnologia for, first, salvationsalvezza in its mostmaggior parte basicdi base sensesenso.
58
185000
4000
Beh, è una tecnologia prima di tutto, salvezza nel suo significato più basilare.
03:21
It's meantsignificava to be a mechanismmeccanismo for construingcostruzione di the universeuniverso
59
189000
3000
Dovrebbe essere un meccanismo per costruire l'universo
03:24
in a way that will bringportare about the salvationsalvezza of the individualindividuale believercredente,
60
192000
4000
in un modo che porterà la salvezza dell'individuo credente,
03:28
but it's alsoanche meantsignificava by the IslamistsIslamisti --
61
196000
2000
ma significa anche per gli islamisti --
03:30
and I use that termtermine to mean people who believe that IslamIslam --
62
198000
4000
e uso quel termine per indicare persone che credono in quell'Islam --
03:34
they followSeguire the sloganslogan, IslamIslam is the answerrisposta to a widelargo rangegamma of questionsle domande,
63
202000
3000
seguono lo slogan, che l'Islam sia la risposta a un'ampia gamma di domande,
03:37
whetherse they're socialsociale, or politicalpolitico, or personalpersonale, or spiritualspirituale.
64
205000
3000
che siano sociali, politiche, personali o spirituali.
03:40
WithinAll'interno di the spheresfera of people who have that viewvista,
65
208000
2000
All'interno della sfera delle persone che la vedono a quel modo,
03:42
and it's a largegrande numbernumero of people in the MuslimMusulmano worldmondo
66
210000
2000
e sono tante le persone nel mondo mussulmano
03:44
who disagreedisaccordo with binbidone LadenPieno carico in his applicationapplicazione,
67
212000
2000
che non sono d'accordo con Bin Laden nel suo modo di applicarlo,
03:46
but agreeessere d'accordo that IslamIslam is the answerrisposta.
68
214000
2000
ma sono d'accordo con il fatto che l'Islam sia la risposta.
03:48
IslamIslam representsrappresenta a way of engagingavvincente the worldmondo
69
216000
3000
L'Islam rappresenta un modo di occuparsi del mondo
03:51
throughattraverso whichquale one can achieveraggiungere certaincerto desirableauspicabile goalsobiettivi.
70
219000
3000
attraverso il quale si possono raggiungere certi obiettivi desiderabili.
03:54
And the goalsobiettivi from the perspectiveprospettiva of MuslimsMusulmani are, in principleprincipio,
71
222000
4000
E gli obiettivi dalla prospettiva dei musulmani sono, in linea di principio,
03:58
peacepace, justicegiustizia and equalityuguaglianza,
72
226000
3000
pace, giustizia e uguaglianza,
04:01
but on termscondizioni that correspondcorrispondono to traditionaltradizionale MuslimMusulmano teachingsinsegnamenti.
73
229000
4000
ma in termini che corrispondono agli insegnamenti musulmani tradizionali.
04:05
Now, I don't want to leavepartire a misimpressionmisimpression
74
233000
3000
Ora, non voglio dare l'impressione sbagliata
04:08
by identifyingidentificazione eithero of these propositionsproposizioni --
75
236000
3000
identificando entrambe queste idee --
04:11
ratherpiuttosto, eithero of these phenomenafenomeni, democracydemocrazia or IslamIslam -- as technologiestecnologie.
76
239000
4000
piuttosto, entrambi questi fenomeni, democrazia o Islam, come tecnologie.
04:15
I don't want to suggestsuggerire that they are a singlesingolo thing that you can pointpunto to.
77
243000
3000
Non voglio suggerire che sono una cosa unica che si possa segnalare.
04:18
And I think a good way to provedimostrare this
78
246000
2000
E credo che un buon modo per provarlo
04:20
is simplysemplicemente to demonstratedimostrare to you what my thought processprocesso was
79
248000
3000
sia semplicemente dimostrarvi qual è stato il processo del mio pensiero
04:23
when decidingdecidere what to put on the wallparete behinddietro a me when I spokeha parlato.
80
251000
3000
quando ho deciso cosa mettere sul muro dietro di me mentre avrei parlato.
04:26
And I rancorse immediatelysubito into a conceptualconcettuale problemproblema:
81
254000
2000
E mi sono immediatamente imbattuto in un problema concettuale --
04:28
you can't showmostrare a pictureimmagine of democracydemocrazia.
82
256000
2000
non si può mostrare la foto della democrazia.
04:30
You can showmostrare a sloganslogan, or a symbolsimbolo, or a signsegno that standsstand for democracydemocrazia.
83
258000
5000
Si può mostrare uno slogan, o un simbolo, o un segno che simboleggi la democrazia.
04:35
You can showmostrare the CapitolCapitol --
84
263000
1000
Si può mostrare il Campidoglio --
04:36
I had the samestesso problemproblema when I was designingprogettazione the covercopertina
85
264000
2000
ho avuto lo stesso problema nel disegnare la copertina
04:38
of my forthcomingimminente booklibro, in factfatto --
86
266000
2000
del mio prossimo libro, in realtà --
04:40
what do you put on the covercopertina to showmostrare democracydemocrazia?
87
268000
2000
cosa mettereste su una copertina che rappresenti democrazia?
04:42
And the samestesso problemproblema with respectrispetto to IslamIslam.
88
270000
2000
E lo stesso problema con l'Islam.
04:44
You can showmostrare a mosqueMoschea, or you can showmostrare worshippersadoratori,
89
272000
2000
Si può mostrare una moschea, o si possono mostrare dei fedeli,
04:46
but there's not a straightforwardschietto way of depictingraffiguranti IslamIslam.
90
274000
2000
ma non c'è un modo diretto per rappresentare l'Islam.
04:48
That's because these are the kindstipi of conceptsconcetti
91
276000
2000
Questo perché questi sono dei concetti
04:50
that are not susceptiblesuscettibile to easyfacile representationrappresentazione.
92
278000
3000
non suscettibili di facili rappresentazioni.
04:53
Now, it followssegue from that, that they're deeplyprofondamente contestablecontestabile.
93
281000
3000
Ora, ne consegue, che sono profondamente contestabili.
04:56
It followssegue from that that all of the people in the worldmondo
94
284000
3000
Ne consegue che tutte le persone del mondo
04:59
who say that they are MuslimsMusulmani can, in principleprincipio,
95
287000
2000
che dicono di essere mussulmane possono, in teoria,
05:01
subscribeabbonarsi to a widelargo rangegamma of differentdiverso interpretationsinterpretazioni
96
289000
3000
contribuire a una vasta gamma di interpretazioni diverse
05:04
of what IslamIslam really is, and the samestesso is truevero of democracydemocrazia.
97
292000
5000
di ciò che è davvero l'Islam, e lo stesso vale per la democrazia.
05:09
In other wordsparole, unlikea differenza di the wordparola hopesperanza,
98
297000
3000
In altre parole, a differenza della parola speranza,
05:12
whichquale one could look up in a dictionarydizionario and derivederivare originsorigini for,
99
300000
4000
che si potrebbe cercare in un dizionario per trovarne l'origine,
05:16
and, perhapsForse, reachraggiungere some kindgenere of a consensualconsensuale use analysisanalisi,
100
304000
3000
e, forse, arrivare a qualche tipo di analisi dell'uso consensuale,
05:19
these are essentiallyessenzialmente contestedcontestato conceptsconcetti.
101
307000
2000
questi sono concetti essenzialmente contestati.
05:21
They're ideasidee about whichquale people disagreedisaccordo in the deepestpiù profondo possiblepossibile sensesenso.
102
309000
6000
Sono idee sulle quali le persone sono in disaccordo nel più profondo senso possibile.
05:27
And as a consequenceconseguenza of this disagreementdisaccordo,
103
315000
3000
E come conseguenza di questo disaccordo
05:30
it's very, very difficultdifficile for anyonechiunque to say,
104
318000
2000
per chiunque è davvero molto difficile dire:
05:32
"I have the right versionversione of IslamIslam."
105
320000
2000
"Ho la versione giusta dell'Islam".
05:34
You know, post-Post-9/11, we were treatedtrattati to the amazingStupefacente phenomenonfenomeno
106
322000
3000
Sapete, dopo l' 11 Settembre, ci è stato offerto l'incredibile fenomeno
05:37
of GeorgeGeorge W. BushBush sayingdetto, "IslamIslam meanssi intende peacepace."
107
325000
3000
di George Bush che ha detto: "Islam significa pace".
05:40
Well, so saysdice GeorgeGeorge W. BushBush.
108
328000
3000
Beh, così dice George W. Bush.
05:43
Other people would say it meanssi intende something elsealtro.
109
331000
2000
Altre persone direbbero che significa qualcos'altro.
05:45
Some people would say that IslamIslam meanssi intende submissionpresentazione.
110
333000
2000
Alcune persone direbbero che Islam significa sottomissione.
05:47
Other people would say it meanssi intende an acknowledgementriconoscimento
111
335000
2000
Altri direbbero che significa ammissione
05:49
or recognitionriconoscimento of God'sDi Dio sovereigntysovranità.
112
337000
2000
del riconoscimento della sovranità di Dio.
05:51
There are a widelargo rangegamma of differentdiverso things that IslamIslam can mean.
113
339000
3000
C'è un ampia gamma di cose diverse che l'Islam può significare.
05:54
And ostensiblyapparentemente, the samestesso is truevero of democracydemocrazia.
114
342000
2000
E in modo ostensibile, lo stesso vale per la democrazia.
05:56
Some people say that democracydemocrazia consistsconsiste basicallyfondamentalmente in electionselezioni.
115
344000
3000
Alcuni dicono che la democrazia consiste fondamentalmente nelle elezioni.
05:59
Other people say no, that's not enoughabbastanza,
116
347000
2000
Altri dicono no, che non è abbastanza,
06:01
there have to be basicdi base liberalliberale rightsdiritti: freegratuito speechdiscorso, freegratuito pressstampa, equalityuguaglianza of citizenscittadini.
117
349000
4000
ci devono essere diritti essenziali di libertà: libertà di parola, libertà di stampa, uguaglianza tra i cittadini.
06:05
These are contestedcontestato pointspunti, and it's impossibleimpossibile to answerrisposta them by sayingdetto,
118
353000
3000
Questi sono punti contestati, ed è impossibile rispondere dicendo:
06:08
"AhAh haha, I lookedguardato in the right placeposto, and I foundtrovato out what these conceptsconcetti mean."
119
356000
3000
"Ah ha, ho guardato nel posto giusto, e ho scoperto cosa significano questi concetti".
06:12
Now, if IslamIslam and democracydemocrazia are at presentpresente
120
360000
4000
Ora, se Islam e democrazia sono al momento
06:16
in a momentmomento of great confrontationconfronto,
121
364000
2000
in un periodo di grande confronto,
06:18
what does that mean?
122
366000
2000
cosa significa?
06:20
Well, you could fitin forma it into a rangegamma of differentdiverso interpretativeinterpretativa frameworksquadri.
123
368000
4000
Beh, potreste trovarli in una gamma di diversi schemi interpretativi.
06:24
You could begininizio with the one that we beganiniziato with a couplecoppia of daysgiorni agofa,
124
372000
3000
Si potrebbe iniziare con quello con il quale abbiamo iniziato noi due giorni fa,
06:27
whichquale was fearpaura.
125
375000
2000
ovvero la paura.
06:29
FearPaura is not an implausiblenon plausibile reactionreazione with a warguerra just around the cornerangolo
126
377000
5000
La paura non è una reazione implausibile con una guerra dietro l'angolo
06:34
and with a very, very highalto likelihoodprobabilità that manymolti, manymolti people are going to diemorire
127
382000
3000
e con l'alta possibilità che moltissime persone moriranno
06:37
as a consequenceconseguenza of this confrontationconfronto --
128
385000
2000
come conseguenza di questo confronto --
06:39
a confrontationconfronto whichquale manymolti, manymolti people
129
387000
2000
un confronto che moltissime persone
06:41
in the MuslimMusulmano worldmondo do not want,
130
389000
2000
nel mondo musulmano non vogliono,
06:43
manymolti, manymolti people in the AmericanAmericano democracydemocrazia do not want,
131
391000
3000
moltissime persone nella democrazia americana non vogliono,
06:46
manymolti people elsewherealtrove in the worldmondo do not want,
132
394000
2000
molte persone in qualunque altra parte del mondo non vogliono,
06:48
but whichquale nonethelessciò nonostante is favoredfavorito by a largegrande enoughabbastanza numbernumero of people --
133
396000
3000
ma ciononostante è assecondata da un grande numero di persone --
06:51
at leastmeno in the relevantpertinente spacespazio, whichquale is the UnitedUniti d'America StatesStati --
134
399000
4000
almeno nello spazio rilevante, ovvero gli Stati Uniti --
06:55
to actuallyin realtà go forwardinoltrare. So fearpaura is not a crazypazzo responserisposta at all.
135
403000
3000
che in effetti vogliono che vada avanti. Quindi la paura non è affatto una reazione insensata.
06:58
And I think that that's, in factfatto, probablyprobabilmente the first appropriateadeguata responserisposta.
136
406000
4000
E infatti io credo che quella sia probabilmente la reazione più appropriata.
07:02
What I want to suggestsuggerire to you, thoughanche se, in the nextIl prossimo couplecoppia of minutesminuti
137
410000
3000
Quello che voglio suggerirvi, però, nei prossimi minuti,
07:05
is that there's alsoanche a hopefulpieno di speranza responserisposta to this.
138
413000
4000
è che a ciò c'è anche una reazione incoraggiante.
07:09
And the hopefulpieno di speranza responserisposta derivesderiva from recognizingriconoscendo
139
417000
3000
E la reazione incoraggiante deriva dal riconoscere il fatto
07:12
that IslamIslam and democracydemocrazia are technologiestecnologie.
140
420000
2000
che l'Islam e la democrazia sono tecnologie.
07:14
And by virtuevirtù of beingessere technologiestecnologie, they're manipulablemanipolabile.
141
422000
3000
E in virtù del fatto che sono tecnologie, sono manipolabili.
07:17
And they're manipulablemanipolabile in waysmodi
142
425000
2000
E sono manipolabili in modi
07:19
that can produceprodurre some extremelyestremamente positivepositivo outcomesrisultati.
143
427000
2000
che possono produrre alcuni risultati estremamente positivi.
07:21
What do I have in mindmente?
144
429000
2000
Cos'ho in mente?
07:23
Well, all over the MuslimMusulmano worldmondo there are people
145
431000
3000
Beh, nel mondo musulmano ci sono persone
07:26
who take IslamIslam deeplyprofondamente seriouslysul serio, people who carecura about IslamIslam,
146
434000
4000
che prendono l'Islam in modo profondamente serio, persone a cui importa dell'Islam,
07:30
for whomchi it's a sourcefonte eithero of faithfede, or of civilizationciviltà, or of deepin profondità valuesvalori,
147
438000
4000
per le quali rappresenta una fonte di fede, o di civilizzazione, o di valori profondi,
07:34
or just a sourcefonte of powerfulpotente personalpersonale identityidentità,
148
442000
2000
o semplicemente una fonte di potente identità personale,
07:36
who think and are sayingdetto loudlyad alta voce that IslamIslam and democracydemocrazia
149
444000
4000
che pensano e stanno dicendo a voce alta che Islam e democrazia
07:40
are in factfatto not in conflictconflitto, but are in factfatto deeplyprofondamente compatiblecompatibile.
150
448000
4000
sono infatti non in conflitto, ma profondamente compatibili.
07:44
And these MuslimsMusulmani -- and it's the vastvasto majoritymaggioranza of MuslimsMusulmani --
151
452000
3000
E questi musulmani -- ed è la stragrande maggioranza dei musulmani,
07:47
disagreedisaccordo profoundlyprofondamente with binbidone Laden'sDi carico approachapproccio, profoundlyprofondamente.
152
455000
5000
è profondamente in disaccordo con l'approccio di Bin Laden, profondamente.
07:52
And they furthermoreinoltre think overwhelminglyschiacciante --
153
460000
3000
E inoltre pensano in gran parte --
07:55
again one can't speakparlare of everyogni personpersona, but overwhelminglyschiacciante,
154
463000
2000
ancora non si può parlare per tutti, ma in gran parte,
07:57
and one can find this by readinglettura any of the sourcesfonti
155
465000
2000
e si può trovare leggendo una qualunque delle fonti
07:59
that they have producedprodotta, and they're all over the InternetInternet
156
467000
3000
che hanno prodotto, e sono dappertutto su internet
08:02
and in all sortstipi of languagesle lingue -- one can see that they're sayingdetto
157
470000
3000
e in ogni lingua -- si può vedere che dicono
08:05
that theirloro concernpreoccupazione in theirloro ownproprio countriespaesi is primarilyprincipalmente to freegratuito up themselvesloro stessi
158
473000
6000
che la loro preoccupazione nei loro paesi è prima di tutto quella di liberarsi
08:11
to have choicescelta in the spheressfere of personalpersonale life,
159
479000
4000
per poter scegliere nella sfera della vita personale,
08:15
in the spheresfera of economicseconomia, in the spheresfera of politicspolitica,
160
483000
3000
nella sfera dell'economia, nella sfera della politica,
08:18
and, yes, in the spheresfera of religionreligione,
161
486000
2000
e sì, nella sfera della religione
08:20
whichquale is itselfsi closelystrettamente regulatedregolamentati in mostmaggior parte of the MuslimMusulmano worldmondo.
162
488000
3000
che è regolata da vicino in gran parte del mondo musulmano.
08:23
And manymolti of these MuslimsMusulmani furtherulteriore say
163
491000
2000
E molti di questi musulmani dicono inoltre
08:25
that theirloro disagreementdisaccordo with the UnitedUniti d'America StatesStati
164
493000
3000
che il loro disaccordo con gli Stati Uniti
08:28
is that it, in the pastpassato and still in the presentpresente,
165
496000
3000
esiste perché, nel passato e ancora nel presente,
08:31
has sidedbiadesivo with autocraticautocratico rulersrighelli in the MuslimMusulmano worldmondo
166
499000
4000
si sono schierati con i legislatori autocratici del mondo musulmano
08:35
in orderordine to promotepromuovere America'sDi America short-termbreve termine interestsinteressi.
167
503000
6000
al fine di promuovere gli interessi americani a breve termine.
08:41
Now, duringdurante the ColdFreddo WarGuerra, that maypuò have been
168
509000
2000
Ora, durante la Guerra Fredda, quella può essere stata
08:43
a defensibledifendibile positionposizione for the UnitedUniti d'America StatesStati to take.
169
511000
2000
una posizione giustificabile per gli Stati Uniti.
08:45
That's an academicaccademico questiondomanda.
170
513000
2000
E' una questione accademica.
08:47
It maypuò be that there was a great warguerra to be foughtcombattuta betweenfra WestWest and EastEast,
171
515000
3000
E' possibile che ci sia stata una grande guerra da combattere tra Ovest ed Est,
08:50
and it was necessarynecessario on the axisasse of democracydemocrazia againstcontro communismcomunismo.
172
518000
4000
ed era necessario sull'asse della democrazia contro il comunismo.
08:54
And it was necessarynecessario in some way for these to contradictcontraddicono eachogni other,
173
522000
3000
Ed era stato necessario in qualche modo per questi ultimi per contraddirsi a vicenda,
08:57
and as a consequenceconseguenza you have to make friendsamici whereverdovunque you can get them.
174
525000
3000
e come conseguenza bisogna farsi degli amici dovunque se ne trovino.
09:00
But now that the ColdFreddo WarGuerra is over,
175
528000
2000
Ma ora che la Guerra Fredda è finita,
09:02
there's nearlyquasi universaluniversale consensusconsenso in the MuslimMusulmano worldmondo --
176
530000
4000
nel mondo musulmano c'è quasi un consenso universale --
09:06
and prettybella closevicino to the samestesso here in the UnitedUniti d'America StatesStati,
177
534000
2000
e quasi lo stesso qui negli Stati Uniti,
09:08
if you talk to people and askChiedere them --
178
536000
2000
se si parla con la gente e gli si chiede,
09:10
that in principleprincipio, there's no reasonragionare that democracydemocrazia and IslamIslam cannotnon può co-existcoesistere.
179
538000
4000
che in principio, non c'è ragione che la democrazia e l'Islam non possano coesistere.
09:14
And we see this amongtra activistattivista, practicalpratico MuslimsMusulmani,
180
542000
3000
E lo vediamo tra gli attivisti, musulmani praticanti,
09:17
like the MuslimsMusulmani who are presentlyattualmente the electedeletto,
181
545000
2000
come i musulmani che in questo momento sono stati eletti,
09:19
parliamentaryparlamentare, democraticdemocratico governmentgoverno of TurkeyTurchia,
182
547000
2000
al governo parlamentare democratico della Turchia,
09:21
who are behavingcomportarsi pragmaticallypragmaticamente, not ideologicallyideologicamente,
183
549000
3000
che si stanno comportando pragmaticamente, non ideologicamente,
09:24
who are promotingpromuovere theirloro ownproprio religiousreligioso valuesvalori,
184
552000
2000
che stanno proponendo i loro valori religiosi,
09:26
who are electedeletto by theirloro ownproprio people
185
554000
2000
che vengono eletti dal loro popolo
09:28
because they were perceivedpercepito as honestonesto and sinceresincero
186
556000
2000
perché sono stati percepiti come onesti e sinceri
09:30
because of theirloro religiousreligioso valuesvalori,
187
558000
2000
per i loro valori religiosi,
09:32
but who do not think that IslamIslam and a democraticdemocratico systemsistema of governancegoverno
188
560000
4000
ma che non credono che l'Islam e i sistemi di governo democratico
09:36
are fundamentallyfondamentalmente incompatibleincompatibile.
189
564000
2000
siano fondamentalmente incompatibili.
09:38
Now, you maypuò say, but surelycertamente, what we'venoi abbiamo seenvisto on televisiontelevisione about SaudiArabia Saudita IslamIslam
190
566000
5000
Ora, potreste dire, ma certo, quello che abbiamo visto in TV sull'Islam Saudita
09:43
convincesconvince us that it can't possiblypossibilmente be compatiblecompatibile
191
571000
2000
ci convince che probabilmente non può essere compatibile
09:45
with what we considerprendere in considerazione the corenucleo of democracydemocrazia --
192
573000
2000
con quello che consideriamo il fulcro della democrazia,
09:47
namelycioè, freegratuito politicalpolitico choicescelta, basicdi base libertylibertà and basicdi base equalityuguaglianza.
193
575000
4000
precisamente libera scelta politica, libertà basica e uguaglianza.
09:51
But I'm here to tell you that technologiestecnologie
194
579000
4000
Ma io sono qui per dirvi che le tecnologie
09:55
are more malleablemalleabile than that.
195
583000
2000
sono più malleabili di così.
09:57
I'm here to tell you that manymolti, manymolti MuslimsMusulmani believe --
196
585000
3000
Io sono qui per dirvi che moltissimi musulmani credono --
10:00
the vastvasto majoritymaggioranza, in factfatto -- in factfatto I think I would go so farlontano as to say
197
588000
2000
la stragrande maggioranza, di fatto -- di fatto credo che arriverò al punto di dire
10:02
that manymolti MuslimsMusulmani in SaudiArabia Saudita ArabiaArabia believe that the corenucleo valuesvalori of IslamIslam,
198
590000
4000
che molti musulmani in Arabia Saudita credono che i valori centrali dell'Islam,
10:06
namelycioè acknowledgementriconoscimento of God'sDi Dio sovereigntysovranità
199
594000
2000
cioè l'ammissione della sovranità di Dio
10:08
and basicdi base humanumano equalityuguaglianza before God,
200
596000
3000
è la basilare uguaglianza umana davanti a Dio,
10:11
are themselvesloro stessi compatiblecompatibile with libertylibertà, equalityuguaglianza and freegratuito politicalpolitico choicescelta.
201
599000
4000
sono loro stessi compatibili con libertà, uguaglianza e libera scelta politica.
10:15
And there are MuslimsMusulmani, manymolti MuslimsMusulmani out there, who are sayingdetto preciselyprecisamente this.
202
603000
5000
E ci sono musulmani, molti musulmani là fuori, che stanno dicendo esattamente questo.
10:20
And they're makingfabbricazione this argumentdiscussione whereverdovunque they're permittedconsentito to make it.
203
608000
3000
E stanno portando questo dibattito dovunque gli sia permesso farlo.
10:23
But theirloro governmentsi governi, needlessinutile to say, are relativelyrelativamente threatenedminacciata by this.
204
611000
2000
Ma i loro governi, inutile dirlo, sono abbastanza intimoriti da ciò.
10:25
And for the mostmaggior parte partparte try to stop them from makingfabbricazione this argumentdiscussione.
205
613000
3000
E la maggior parte di loro cerca di impedirgli di discutere di questo argomento.
10:28
So, for exampleesempio, a groupgruppo of younggiovane activistsattivisti in EgyptEgitto
206
616000
4000
Quindi, per esempio, in Egitto un gruppo di giovani attivisti
10:32
try to formmodulo a partypartito knownconosciuto as the CenterCentro PartyPartito,
207
620000
2000
cerca di formare un partito noto come Partito del Centro,
10:34
whichquale advocatedsostenuto the compatibilitycompatibilità of IslamIslam and democracydemocrazia.
208
622000
2000
che sostiene la compatibilità tra Islam e democrazia.
10:36
They weren'tnon erano even allowedpermesso to formmodulo a partypartito.
209
624000
2000
Non gli era nemmeno permesso formare un partito.
10:38
They were actuallyin realtà blockedbloccato from even formingformatura a partypartito
210
626000
2000
In effetti lì gli impedivano anche di formare un partito
10:40
undersotto the politicalpolitico systemsistema there. Why?
211
628000
2000
sotto il sistema politico. Perché?
10:42
Because they would have donefatto extraordinarilyeccezionalmente well.
212
630000
2000
Perché lo avrebbero fatto straordinariamente bene.
10:44
In the mostmaggior parte recentrecente electionselezioni in the MuslimMusulmano worldmondo --
213
632000
2000
Nelle più recenti elezioni nel mondo musulmano --
10:46
whichquale are those in PakistanPakistan, those in MoroccoMarocco
214
634000
3000
che sono quelle del Pakistan, quelle in Marocco
10:49
and those in TurkeyTurchia -- in eachogni casecaso,
215
637000
2000
e quelle in Turchia -- in ogni caso,
10:51
people who presentpresente themselvesloro stessi to the electorateelettorato as IslamicIslamico democratsdemocratici
216
639000
3000
le persone che si presentavano all'elettorato come democratici islamici
10:54
were farlontano and away the mostmaggior parte successfulriuscito vote-gettersVoto-Getter
217
642000
3000
erano di gran lunga gli acchiappa voti di maggior successo
10:57
everyogni placeposto they were allowedpermesso to runcorrere freelyliberamente.
218
645000
4000
in ogni posto in cui gli era permesso candidarsi liberamente.
11:01
So in MoroccoMarocco, for exampleesempio, they finishedfinito thirdterzo in the politicalpolitico racegara
219
649000
4000
Quindi in Marocco, per esempio, sono arrivati terzi nella corsa politica
11:05
but they were only allowedpermesso to contestconcorso halfmetà the seatsposti a sedere.
220
653000
2000
ma gli è stato permesso soltanto di concorrere per la metà dei seggi.
11:07
So had they contestedcontestato a largerpiù grandi numbernumero of the seatsposti a sedere,
221
655000
2000
Quindi se avessero concorso per un maggior numero di seggi,
11:09
they would have donefatto even better.
222
657000
2000
avrebbero fatto anche meglio.
11:11
Now what I want to suggestsuggerire to you is that the reasonragionare for hopesperanza in this casecaso
223
659000
3000
Ora ciò che voglio suggerirvi è che in questo caso il motivo di speranza
11:14
is that we are on the edgebordo of a realvero transformationtrasformazione in the MuslimMusulmano worldmondo.
224
662000
5000
è che siamo sull'orlo di una reale trasformazione nel mondo musulmano.
11:19
And that's a transformationtrasformazione in whichquale manymolti sincerelyCordiali saluti believingcredendo MuslimsMusulmani --
225
667000
4000
Ed è una trasformazione nella quale molti musulmani sinceramente credenti --
11:23
who carecura very, very deeplyprofondamente about theirloro traditionstradizioni,
226
671000
3000
ai quali importa davvero molto profondamente delle loro tradizioni,
11:26
who do not want to compromisecompromesso those valuesvalori --
227
674000
3000
che non vogliono compromettere quei loro valori --
11:29
believe, throughattraverso the malleabilitymalleabilità of the technologytecnologia of democracydemocrazia
228
677000
4000
credono, attraverso la malleabilità della tecnologia della democrazia
11:33
and the malleabilitymalleabilità and syntheticsintetico capabilitycapacità of the technologytecnologia of IslamIslam,
229
681000
5000
e la malleabilità e la capacità sintetica della tecnologia dell'Islam,
11:38
that these two ideasidee can work togetherinsieme.
230
686000
3000
che queste due idee possano funzionare insieme.
11:41
Now what would that look like?
231
689000
2000
Ora, come sarebbe?
11:43
What does it mean to say that there's an IslamicIslamico democracydemocrazia?
232
691000
3000
Cosa significa che c'è una democrazia islamica?
11:46
Well, one thing is, it's not going to look identicalidentico
233
694000
2000
Beh, una cosa, è che non apparirà identica
11:48
to democracydemocrazia as we know it in the UnitedUniti d'America StatesStati.
234
696000
3000
alla democrazia come la conosciamo negli Stati Uniti.
11:51
That maypuò be a good thing, in lightleggero of some of the criticismscritiche we'venoi abbiamo heardsentito todayoggi --
235
699000
3000
Questa potrebbe essere un'ottima cosa, alla luce delle critiche che abbiamo sentito oggi,
11:54
for exampleesempio, in the regulatorynormativo contextcontesto -- of what democracydemocrazia producesproduce.
236
702000
4000
per esempio, nel contesto normativo di ciò che produce la democrazia.
11:58
It will alsoanche not look exactlydi preciso the way eithero the people in this roomcamera,
237
706000
4000
Non assomiglierà esattamente nemmeno al modo in cui le persone in questa stanza,
12:02
or MuslimsMusulmani out in the restriposo of the worldmondo --
238
710000
2000
o i musulmani del resto del mondo --
12:04
I don't mean to implyimplica there aren'tnon sono MuslimsMusulmani here, there probablyprobabilmente are --
239
712000
3000
non intendo insinuare che qui non ci sono musulmani, probabilmente ce ne sono --
12:07
conceptualizeconcettualizzare IslamIslam.
240
715000
2000
concettualizzano l'Islam.
12:09
It will be transformativetrasformativo of IslamIslam as well.
241
717000
3000
Sarà trasformativo anche dell'Islam.
12:12
And as a resultrisultato of this convergenceconvergenza,
242
720000
3000
E come risultato di questa convergenza,
12:15
this syntheticsintetico attempttentativo to make sensesenso of these two ideasidee togetherinsieme,
243
723000
4000
questo tentativo sintetico di dare un senso a queste due idee insieme,
12:19
there's a realvero possibilitypossibilità that, insteadanziché of a clashscontro
244
727000
3000
c'è una possibilità concreta che, invece di un contrasto
12:22
of IslamicIslamico civilizationciviltà -- if there is suchcome a thing --
245
730000
3000
tra civilizzazione islamica -- se c'è una cosa simile --
12:25
and democraticdemocratico civilizationciviltà -- if there is suchcome a thing --
246
733000
2000
e civilizzazione democratica -- se c'è una cosa simile --
12:27
we'llbene in factfatto have closevicino compatibilitycompatibilità.
247
735000
3000
ci sarà stretta compatibilità.
12:30
Now, I beganiniziato with the warguerra because it's the elephantelefante in the roomcamera,
248
738000
4000
Ora, ho iniziato con la guerra perché è l'elefante presente nella stanza,
12:34
and you can't pretendfar finta that there isn't about to be a warguerra
249
742000
2000
e non si può fingere che non si sia sul punto di avere una guerra,
12:36
if you're talkingparlando about these issuesproblemi.
250
744000
2000
se si parla di questi argomenti.
12:38
The warguerra has tremendousenorme risksrischi for the modelmodello that I'm describingdescrivendo
251
746000
3000
La guerra ha rischi tremendi per il modello che vi sto descrivendo
12:41
because it's very possiblepossibile that as a consequenceconseguenza of a warguerra,
252
749000
3000
perché è possibilissimo che come conseguenza di una guerra,
12:44
manymolti MuslimsMusulmani will concludeconcludere that the UnitedUniti d'America StatesStati
253
752000
3000
molti musulmani concluderebbero che gli Stati Uniti
12:47
is not the kindgenere of placeposto that they want to emulateemulare
254
755000
2000
non sono il tipo di posto che vogliono emulare
12:49
with respectrispetto to its formsforme of politicalpolitico governmentgoverno.
255
757000
3000
nelle sue forme di governo politico.
12:52
On the other handmano, there's a furtherulteriore possibilitypossibilità that manymolti AmericansAmericani,
256
760000
3000
Dall'altro lato, c'è un'ulteriore possibilità che molti americani,
12:55
sweptspazzato up in the feverfebbre of a warguerra, will say, and feel, and think
257
763000
5000
presi dalla febbre di una guerra, diranno, e sentiranno, e penseranno
13:00
that IslamIslam is the enemynemico somehowin qualche modo --
258
768000
2000
che l'Islam sia in qualche modo il nemico --
13:02
that IslamIslam oughtdovere to be construedinterpretato as the enemynemico.
259
770000
3000
che l'islam deve essere interpretato come il nemico.
13:05
And even thoughanche se, for politicalpolitico tacticaltattico reasonsmotivi,
260
773000
2000
E anche se, per ragioni tattiche politiche,
13:07
the presidentPresidente has been very, very good about sayingdetto that IslamIslam is not the enemynemico,
261
775000
4000
il presidente è stato buonissimo nel dire che l'Islam non è il nemico,
13:11
nonethelessciò nonostante, there's a naturalnaturale impulseimpulso when one entersentra warguerra
262
779000
3000
ciononostante, c'è un impulso naturale quando si entra in guerra
13:14
to think of the other sidelato as an enemynemico.
263
782000
2000
a pensare alla parte opposta come al nemico.
13:16
And one furthermoreinoltre has the impulseimpulso to generalizegeneralizzare, as much as possiblepossibile,
264
784000
3000
E inoltre si ha l'impulso a generalizzare, il più possibile,
13:19
in definingdefinizione who that enemynemico is.
265
787000
2000
nel definire chi è quel nemico.
13:21
So the risksrischi are very great.
266
789000
2000
Quindi i rischi sono molto alti.
13:23
On the other handmano, the capacitiescapacità for positivepositivo resultsrisultati in the aftermathconseguenze of a warguerra
267
791000
7000
Dall'altro lato, le capacità di avere risultati positivi nelle conseguenze di una guerra
13:30
are alsoanche not to be underestimatedsottovalutato,
268
798000
2000
non devono essere sottovalutate,
13:32
even by, and I would say especiallyparticolarmente by, people
269
800000
3000
anche, e io direi soprattutto, da persone
13:35
who are deeplyprofondamente skepticalscettico about whetherse we should go to warguerra in the first placeposto.
270
803000
3000
che sono profondamente scettiche prima di tutto sulla possibilità di entrare in guerra.
13:38
Those who opposeopporsi al the warguerra oughtdovere to realizerendersi conto that if a warguerra happensaccade,
271
806000
5000
Quelli che si oppongono alla guerra devono capire che se scoppia una guerra,
13:43
it cannotnon può be the right strategystrategia,
272
811000
2000
non può essere la strategia giusta,
13:45
eithero pragmaticallypragmaticamente, or spirituallyspiritualmente, or morallymoralmente, to say after the warguerra,
273
813000
6000
sia pragmaticamente, che spiritualmente, che moralmente, per dire dopo la guerra:
13:51
"Well, let's let it all runcorrere itselfsi out, and playgiocare out howeverperò it wants to playgiocare out,
274
819000
3000
"Beh, lasciamo che vada, e che duri finché deve durare,
13:54
because we opposedcontrario the warguerra in the first placeposto."
275
822000
2000
perché noi eravamo già contrari che ci fosse la guerra".
13:56
That's not the way humanumano circumstancescondizioni operateoperare.
276
824000
2000
Non è il modo in cui operano le circostanze umane.
13:58
You faceviso the circumstancescondizioni you have in frontdavanti of you
277
826000
2000
Si affrontano le circostanze che ci si trova difronte
14:00
and you go forwardinoltrare.
278
828000
2000
e si va avanti.
14:02
Well, what I'm here to say then is,
279
830000
2000
Beh, sono qui per dirvi che
14:04
for people who are skepticalscettico about the warguerra,
280
832000
2000
per le persone che sono scettiche verso la guerra,
14:06
it's especiallyparticolarmente importantimportante to recognizericonoscere that in the aftermathconseguenze of the warguerra
281
834000
3000
è in particolar modo importante riconoscere che nel dopoguerra
14:09
there is a possibilitypossibilità for the governmentgoverno of the UnitedUniti d'America StatesStati
282
837000
4000
c'è la possibilità da parte del governo degli Stati Uniti
14:13
and the MuslimMusulmano peoplespopoli with whomchi it interactsinteragisce
283
841000
3000
e dei musulmani con i quali interagisce,
14:16
to createcreare realvero formsforme of governmentgoverno that are trulyveramente democraticdemocratico
284
844000
3000
di creare reali forme di governo che sono realmente democratiche
14:19
and alsoanche trulyveramente IslamicIslamico.
285
847000
2000
e anche realmente islamiche.
14:21
And it is crucialcruciale -- it is crucialcruciale in a practicalpratico, activistattivista way --
286
849000
4000
Ed è cruciale, è cruciale in modo pratico e attivo,
14:25
for people who carecura about these issuesproblemi to make sure
287
853000
4000
per le persone alle quali importa di questi argomenti, essere sicuri
14:29
that withinentro the technologytecnologia of democracydemocrazia, in this systemsistema,
288
857000
3000
che all'interno della tecnologia della democrazia, in questo sistema,
14:32
they exerciseesercizio theirloro preferencesPreferenze, theirloro choicesscelte and theirloro voicesvoci
289
860000
3000
esercitano le loro preferenze, le loro scelte e le loro voci
14:35
to encourageincoraggiare that outcomerisultato.
290
863000
2000
per incoraggiare quel risultato.
14:37
That's a hopefulpieno di speranza messagemessaggio,
291
865000
2000
E' un messaggio di speranza,
14:39
but it's a messagemessaggio that's hopefulpieno di speranza only if you understandcapire it
292
867000
2000
ma lo è solo se si capisce
14:41
as incurringincorrere in seriousgrave obligationobbligo for all of us.
293
869000
3000
di incorrere in un serio obbligo per tutti noi.
14:44
And I think that we are capablecapace of takingpresa on that obligationobbligo,
294
872000
3000
E io credo che siamo in grado di assumerci quest'obbligo,
14:47
but only if we put what we can into it.
295
875000
3000
ma solo se ci mettiamo dentro ciò che possiamo.
14:50
And if we do, then I don't think that the hopesperanza will be unwarrantedingiustificata altogetherComplessivamente.
296
878000
4000
E se lo facciamo, non credo che la speranza rimarrà del tutto ingiustificata.
14:54
ThanksGrazie.
297
882000
1000
Grazie.
Translated by Maria Gitto
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noah Feldman - Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law.

Why you should listen

Noah Feldman is a professor and writer who tries to figure out how to make the government follow the rules; what the rules are that the government has to follow; and what to do if the rules are being broken. In his work, he asks questions like: How can a 225-year-old constitutional blueprint still work? Can you design a new and better constitution from scratch in places like Iraq and Tunisia? What rights do we have, really?

Feldman is the Felix Frankfurter Professor of Law at Harvard Law School and a contributing writer for Bloomberg View. He served as senior constitutional advisor to the Coalition Provisional Authority in Iraq, and advised members of the Iraqi Governing Council on the drafting of the Transitional Administrative Law or interim constitution. He is writing a biography on James Madison, principal author of the Constitution and fourth president of the US; it's forthcoming in 2017.

Feldman is the author of six other books: Cool War: The Future of Global Competition (Random House, 2013); Scorpions: The Battles and Triumphs of FDR’s Great Supreme Court Justices (Twelve Publishing, 2010); The Fall and Rise of the Islamic State (Princeton University Press, 2008); Divided By God: America's Church-State Problem and What We Should Do About It (Farrar, Straus & Giroux 2005); What We Owe Iraq: War and the Ethics of Nation-building (Princeton University Press 2004) and After Jihad: America and the Struggle for Islamic Democracy (Farrar, Straus & Giroux 2003. He most recently co-authored two textbooks: Constitutional Law, Eighteenth Edition (Foundation Press, 2013) and First Amendment Law, Fifth Edition (Foundation Press, 2013).

More profile about the speaker
Noah Feldman | Speaker | TED.com