ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

George Ayittey: Africa's cheetahs versus hippos

ジョージ・アイッティ: アフリカの「チーター世代」vs「カバ世代」

Filmed:
758,130 views

ガーナ人経済学者のジョージ・アイッティが、アフリカの腐敗した指導者たちに対して控え目ながらも怒りをあらわにし、「チーター世代」に向けてアフリカ大陸へ戻ってくるよう呼びかけます。
- Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
Well, first of all, let me thank Emekaエメカ -- as a matter問題 of fact事実,
0
6000
5000
まず TED グローバルのエメカさんに対して
00:35
TEDTED Globalグローバル -- for puttingパッティング this conference会議 together一緒に.
1
11000
3000
このカンファレンスを開いて頂いたことに感謝します
00:40
This conference会議 is going to rankランク as the most最も important重要
2
16000
6000
このカンファレンスは 21世紀の始まりにおいて
00:46
in the beginning始まり of the 21stセント century世紀.
3
22000
2000
最も重要なものになるでしょう
00:49
Think Africanアフリカ governments政府 will put together一緒に a conference会議 like this?
4
25000
3000
アフリカ各国政府はこのような会議を開くでしょうか?
00:52
You think the A.U. will put together一緒に a conference会議 like this?
5
28000
3000
A.U.(アフリカ連合)はこのような会議を開くでしょうか?
00:56
Even before they do that they will ask尋ねる for foreign外国人 aid援助.
6
32000
2000
その前に対外援助を求めるでしょう
01:00
I would alsoまた、 like to pay支払う homage敬意 and honor名誉 to the TEDTED Fellowsフェロー
7
36000
9000
TEDフェローのみなさんに敬意を表します
01:09
June六月 Arungaアルンガ, Jamesジェームス Shikwatiシクワティ, Andrewアンドリュー, and the other TEDTED Fellowsフェロー.
8
45000
8000
ジューン・アルンガ ジェームズ・シクワティ
アンドリュー その他のTEDフェローのみなさんです
01:17
I call them the Cheetahチーター Generation世代.
9
53000
3000
彼らを「チーター世代」と呼びます
01:21
The Cheetahチーター Generation世代 is a new新しい breed繁殖 of Africansアフリカ人
10
57000
3000
チーター世代はアフリカの新人類で
01:24
who brook小川 no nonsenseナンセンス about corruption腐敗.
11
60000
3000
汚職を許しません
01:27
They understandわかる what accountability説明責任 and democracy民主主義 is.
12
63000
5000
また説明責任や民主主義について
理解しています
01:32
They're not going to wait for government政府 to do things for them.
13
68000
3000
そして 政府が何かしてくれるのを待ちはしません
01:36
That's the Cheetahチーター Generation世代,
14
72000
2000
これがチーター世代です
01:38
and Africa'sアフリカの salvation救い rests休む on the backsバック of these Cheetahsチーター.
15
74000
4000
アフリカの救済はこのようなチーターたちの
手にかかっています
01:43
In contrastコントラスト, of courseコース, we have the Hippoカバ Generation世代.
16
79000
3000
対照的に「カバ世代」がいます
01:46
(Laughter笑い)
17
82000
3000
(笑)
01:49
The Hippoカバ Generation世代 are the ruling支配 elitesエリート.
18
85000
3000
カバ世代は支配層エリートで
01:52
They are stuck立ち往生 in their彼らの intellectual知的 patchパッチ.
19
88000
4000
知識人らしくみえる応急処置ばかりしています
01:56
Complaining文句を言う about colonialism植民地主義 and imperialism帝国主義,
20
92000
4000
植民地主義や帝国主義に
不平を述べるだけで
02:00
they wouldn'tしないだろう move動く one foot.
21
96000
2000
彼らは何もしません
02:02
If you ask尋ねる them to reform改革 the economies経済,
22
98000
3000
もし彼らに経済改革を望んでも
02:05
they're not going to reform改革 it
23
101000
2000
改革しようとはしないでしょう
02:07
because they benefit利益 from the rotten腐った status状態 quoくそ.
24
103000
3000
彼らは腐った体制の恩恵を受けているからです
02:10
Now, there are a lot of Africansアフリカ人 who are very angry怒っている,
25
106000
2000
多くのアフリカ人はとても怒っています
02:12
angry怒っている at the condition調子 of Africaアフリカ.
26
108000
4000
アフリカの状況に怒っています
02:17
Now, we're talking話す about a continent大陸 that is not poor貧しい.
27
113000
4000
大陸としては貧しいわけではありません
02:21
It is richリッチ in mineralミネラル resourcesリソース, naturalナチュラル mineralミネラル resourcesリソース.
28
117000
4000
鉱物 天然資源は豊かなのです
02:26
But the mineralミネラル wealth of Africaアフリカ is not beingであること utilized利用された
29
122000
4000
しかし アフリカの鉱物資源が
人々を貧困から救うために
02:30
to liftリフト its people out of poverty貧困.
30
126000
2000
使われることがないので
02:33
That's what makes作る a lot of Africansアフリカ人 very angry怒っている.
31
129000
3000
多くのアフリカ人がとても怒っているのです
02:37
And in a way, Africaアフリカ is more than a tragedy悲劇, in more ways方法 than one.
32
133000
5000
いくつもの点で アフリカは
悲劇どころではありません
02:43
There's another別の enduring耐え忍ぶ tragedy悲劇, and that tragedy悲劇 is that
33
139000
4000
また永続的悲劇もあります
それは
02:47
there are so manyたくさんの people, so manyたくさんの governments政府,
34
143000
3000
多くの人々や多くの政府
02:50
so manyたくさんの organizations組織 who want to help the people in Africaアフリカ.
35
146000
4000
多くの組織がアフリカの人々を
助けたいと願っていることです
02:54
They don't understandわかる.
36
150000
2000
しかし彼らは わかっていません
02:58
Now, we're not saying言って don't help Africaアフリカ.
37
154000
2000
援助するなという意味ではありません
03:00
Helping助ける Africaアフリカ is nobleノーブル.
38
156000
2000
アフリカ支援は崇高なことです
03:03
But helping助ける Africaアフリカ has been turned回した into a theater劇場 of the absurd不条理な.
39
159000
6000
しかし アフリカ支援は
単なる不条理劇に陥っています
03:09
It's like the blindブラインド leading先導 the clueless無邪気な.
40
165000
4000
無知な人々を導くまやかしです
03:13
(Laughter笑い)
41
169000
2000
(笑)
03:16
There are certainある things that we need to recognize認識する.
42
172000
3000
はっきりと認識すべきは
03:20
Africa'sアフリカの begging-bowl乞食のボウル leaks漏れ.
43
176000
3000
アフリカの援助の受け皿には
漏れがあることです
03:24
Did you know that 40 percentパーセント of the wealth created作成した in Africaアフリカ
44
180000
3000
ご存知ですか?アフリカの富の40%は
03:27
is not invested投資した here in Africaアフリカ?
45
183000
2000
アフリカ内部には投資されず
03:29
It's taken撮影 out of Africaアフリカ.
46
185000
2000
アフリカの外に投資されます
03:31
That's what the World世界 Bankバンク says言う.
47
187000
2000
世界銀行も述べていることです
03:35
Look at Africa'sアフリカの begging-bowl乞食のボウル.
48
191000
2000
支援の受け皿について考えてください
03:38
It leaks漏れ horribly恐ろしく.
49
194000
2000
漏れはひどいものです
03:41
There are people who think that we should pour注ぐ more moneyお金,
50
197000
3000
もっと支援額を増やすべき
03:44
more aid援助 into this bowlボウル whichどの leaks漏れ.
51
200000
4000
漏れた受け皿にもっと支援を と述べている人々もいます
03:49
What are the leakages漏れ?
52
205000
2000
どんな漏れでしょうか?
03:52
Corruption腐敗 alone単独で costsコスト Africaアフリカ 148 billion dollarsドル a year.
53
208000
5000
アフリカでは汚職だけで
年間15兆円が費やされます
03:59
Yes, put that aside脇に.
54
215000
2000
ひとまず置くとしましょう
04:02
Capital資本 flightフライト out of Africaアフリカ, 80 billion a year.
55
218000
4000
アフリカからの資本流出は
年間8兆円です
04:07
Put that aside脇に.
56
223000
2000
これも置いておきましょう
04:10
Let's take foodフード imports輸入.
57
226000
2000
食糧輸入に関しては -
04:12
Everyすべて year Africaアフリカ spends支出 20 billion dollarsドル to importインポート foodフード.
58
228000
5000
アフリカは食糧輸入に
毎年2兆円を支出します
04:19
Just add追加する that up, all these leakages漏れ.
59
235000
3000
合計して下さい 
これら全てが「漏れ」です
04:22
That's far遠い more than the 50 billion Tonyトニー Blairブレア wants to raise上げる for Africaアフリカ.
60
238000
4000
トニー・ブレアがアフリカ支援に集めようとした
5兆円をはるかに超えます
04:27
Now, back in the 1960s Africaアフリカ not only fed給餌した itself自体,
61
243000
3000
1960年代には アフリカは
自給自足していたばかりか
04:30
it alsoまた、 exported輸出された foodフード.
62
246000
2000
食糧輸出さえしていました
04:32
Not anymoreもう.
63
248000
2000
もはやそうでありません
04:35
We know that something has gone行った fundamentally根本的に wrong違う.
64
251000
3000
根本的に何かが間違っていると
誰もがわかっています
04:39
You know it, I know it, but let's not waste廃棄物 our time
65
255000
3000
でも 間違いについて話すことで
時間を無駄遣いするのはやめましょう
04:42
talking話す about these mistakes間違い because we'll私たちは spend費やす all day here.
66
258000
5000
1日中ここにいるのですから
04:47
Let's move動く on, and flipフリップ over to the next chapter,
67
263000
6000
話を進めます
次の章に移りましょう
04:53
and that's what this conference会議 is all about -- the next chapter.
68
269000
4000
「次の章」というのは
このカンファレンスのテーマでもありますが
04:57
The next chapter begins始まる with first of all, asking尋ねる ourselves自分自身
69
273000
5000
まず自分自身に対して
05:02
this fundamental基本的な question質問,
70
278000
2000
この基本的問題を問うことから始まります
05:04
"Whom do we want to help in Africaアフリカ?"
71
280000
4000
「アフリカの誰を支援したいのか?」
05:09
There is the people, and then there is the government政府 or leaders指導者.
72
285000
5000
人々 そして政府や指導者がいます
05:15
Now, the previous speakerスピーカー before me,
73
291000
7000
私の前に話した
05:22
Idrisイドリス Mohammedモハメッド, indicated指示された that
74
298000
4000
イドリス・モハメドは
05:27
we've私たちは had abysmal深刻な leadershipリーダーシップ in Africaアフリカ.
75
303000
4000
アフリカには最悪の指導者がいると
言いました
05:32
That characterization特徴付け, in my view見る, is even more charitable慈善団体.
76
308000
4000
私に言わせると
この表現はすこし寛大です
05:37
(Laughter笑い)
77
313000
2000
(笑)
05:41
I belong属する to an Internetインターネット discussion討論 forumフォーラム,
78
317000
3000
私はインターネット討論フォーラムに
参加しています
05:44
an Africanアフリカ Internetインターネット discussion討論 forumフォーラム,
79
320000
3000
アフリカインターネット討論フォーラムです
05:48
and I asked尋ねた them, I said, "Since以来 1960, we've私たちは had exactly正確に
80
324000
6000
そこでこう発言しました
「1960年以降のアフリカでは
05:54
204 Africanアフリカ heads of state状態, since以来 1960."
81
330000
4000
これまで204人の国家元首がいます」
05:58
And I asked尋ねた them to name me just 20 good leaders指導者,
82
334000
4000
そして 素晴らしい指導者を
20人挙げるように尋ねました
06:02
just 20 good leaders指導者 --
83
338000
3000
たった20人です
06:05
you mayかもしれない want to take this leadershipリーダーシップ challengeチャレンジ yourselfあなた自身.
84
341000
5000
自分でも考えてみたいと
思う人もいるでしょう
06:10
I asked尋ねた them to name me just 20.
85
346000
2000
20人挙げるように言うと
06:13
Everybodyみんな mentioned言及した Nelsonネルソン Mandelaマンデラ, of courseコース.
86
349000
3000
誰もが当然ネルソン・マンデラを挙げました
06:16
Kwameクメール NkrumahNkrumah, Nyerereナイレレ, Kenyattaケニヤッタ -- somebody誰か mentioned言及した Idiイディ Aminにいる.
87
352000
6000
他はクワメ・エンクルマ ニエレレやケンヤッタなど
イディ・アミンと言う人もいました
06:23
(Laughter笑い)
88
359000
3000
(笑)
06:26
I let that passパス.
89
362000
2000
これはともかく
06:28
(Laughter笑い)
90
364000
2000
(笑)
06:31
My pointポイント is, they couldn'tできなかった go beyond超えて 15.
91
367000
4000
20人選べるのに
みな 15人以上は挙げられませんでした
06:37
Even if they had been ableできる to name me 20,
92
373000
3000
仮に20人の名前を挙げられたとしても
06:40
what does that tell you?
93
376000
2000
あまり意味はありません
06:42
20 out of 204 means手段 that the vast広大 majority多数
94
378000
7000
204人中20人とは
06:49
of the Africanアフリカ leaders指導者 failed失敗した their彼らの people.
95
385000
3000
指導者のほとんどが
国民を失望させたということです
06:54
And if you look at them, the slateスレート of the post-colonialポストコロニアル leaders指導者 --
96
390000
5000
彼らを見ると 植民地後の指導者の名簿は
07:00
an assortment品揃え of military軍事 fufuフフ heads,
97
396000
4000
脳みそ空っぽ
軍事主義ピーマンの集まりです
07:04
Swiss-bankスイス銀行 socialists社会主義者, crocodileクロコダイル liberators解放者, vampire吸血鬼 elitesエリート,
98
400000
5000
スイス銀行社会主義者
ワニ解放者 吸血鬼エリート
07:09
quack怪物 revolutionaries革命家.
99
405000
1000
いかさま改革です
07:10
(Applause拍手)
100
406000
4000
(拍手)
07:14
Now, this leadershipリーダーシップ is a far遠い cry泣く from the traditional伝統的な leaders指導者
101
410000
4000
このリーダーシップは
アフリカで何世紀も知られている
07:18
that Africansアフリカ人 have known既知の for centuries世紀.
102
414000
2000
伝統的指導者たちとは程遠いものです
07:21
The second二番 false premise前提 that we make
103
417000
3000
アフリカを支援しようとする際の
もう1つの誤認は
07:24
when we're trying試す to help Africaアフリカ
104
420000
1000
アフリカを支援しようとする際の
もう1つの誤認は
07:25
is that sometimes時々 we think that there is something calledと呼ばれる
105
421000
6000
ともすると 私たちが
アフリカには政府と呼ばれるものがあり
07:31
a government政府 in Africaアフリカ that cares心配 about its people,
106
427000
5000
その政府は 国民のことを考え
国民の利益を考え
07:37
serves奉仕する the interests関心 of the people, and representsは表す the people.
107
433000
4000
国民を代表していると
思ってしまう点です
07:43
There is one particular特に quote見積もり -- a Lesothoレソト chiefチーフ once一度 said
108
439000
5000
適切な引用があります
ある時 レソトの首長が言いました
07:48
that "Here in Lesothoレソト, we've私たちは got two problems問題:
109
444000
2000
「レソトは、2つの問題を抱えている
07:50
ratsラット and the government政府."
110
446000
3000
ネズミと政府である」
07:53
(Laughter笑い)
111
449000
3000
(笑)
07:57
What you and I understandわかる as a government政府
112
453000
3000
私たちが政府だと認識しているものは
08:00
doesn't exist存在する in manyたくさんの Africanアフリカ countries.
113
456000
3000
アフリカの多くの国には存在しません
08:03
In fact事実, what we call our governments政府 are vampire吸血鬼 states.
114
459000
4000
実際 私たちは政府を
吸血鬼国家と呼んでいます
08:08
Vampires吸血鬼 because they suck吸う
115
464000
3000
吸血鬼です
彼らは
08:11
the economic経済的 vitality活力 out of their彼らの people.
116
467000
3000
国民の経済的活力を吸うのです
08:14
Government政府 is the problem問題 in Africaアフリカ.
117
470000
3000
政府はアフリカが抱える問題です
08:18
A vampire吸血鬼 state状態 is the government政府 --
118
474000
3000
吸血鬼国家は 政府 -
08:21
(Applause拍手)
119
477000
1000
(拍手)
08:22
-- whichどの has been hijackedハイジャックされた by a phalanx指環 of bandits盗賊 and crooks詐欺師
120
478000
4000
自らと仲間と部族を豊かにするために
国家権力を使い
08:26
who use the instruments楽器 of state状態 powerパワー to enrich豊かに themselves自分自身,
121
482000
3000
その他の人たち全てを排除するような
08:29
their彼らの cronies後輩, and tribesmen部族 and exclude排除する everybodyみんな elseelse.
122
485000
3000
山賊や詐欺師の軍団に
乗っ取られた政府です
08:34
The richest最も豊かな people in Africaアフリカ are heads-of-state頭脳国家 and ministers大臣,
123
490000
4000
アフリカで最も豊かな人は
国の元首と大臣で
08:38
and quiteかなり oftenしばしば the chiefチーフ bandit強盗 is the head-of-state国家元首 himself彼自身.
124
494000
4000
ほとんどの場合
山賊の長が国家元首になります
08:44
Where do they get their彼らの moneyお金?
125
500000
2000
資金はどこから来るのか?
08:46
By creating作成 wealth?
126
502000
2000
富を生み出したのでしょうか?
08:48
No.
127
504000
1000
違います
08:49
By raking掻き集める it off the backsバック of their彼らの suffering苦しみ people.
128
505000
3000
苦しんでいる国民の後ろで
ピンはねしているのです
08:53
That's not wealth creation創造. It's wealth redistribution再分配.
129
509000
4000
富の創出ではなく
富の再分配です
08:59
The third三番 fundamental基本的な issue問題 that we have to recognize認識する
130
515000
5000
3つめの基本的問題
認識すべきことは
09:04
is that if we want to help the Africanアフリカ people,
131
520000
5000
アフリカの人々を助けたいなら
09:09
we must必須 know where the Africanアフリカ people are.
132
525000
3000
彼らがどこにいるのかを
知らなければなりません
09:12
Take any Africanアフリカ economy経済.
133
528000
2000
アフリカの経済を見てみましょう
09:15
An Africanアフリカ economy経済 can be broken壊れた up into three sectorsセクター.
134
531000
3000
アフリカ経済は3つの部門に分けられます
09:18
There is the modernモダン sectorセクタ, there is the informal非公式 sectorセクタ
135
534000
5000
近代部門と非公式部門
09:24
and the traditional伝統的な sectorセクタ.
136
540000
3000
そして伝統部門です
09:28
The modernモダン sectorセクタ is the abode住む of the elitesエリート.
137
544000
3000
近代部門はエリートの棲家です
09:31
It's the seatシート of government政府.
138
547000
2000
政府に専有されています
09:34
In manyたくさんの Africanアフリカ countries the modernモダン sectorセクタ is lost失われた.
139
550000
4000
アフリカの多くの国では
近代部門は喪失状態です
09:38
It's dysfunctional機能不全.
140
554000
2000
機能していないのです
09:40
It is a meretricious単なる fandangoファンダンゴ of imported輸入 systemsシステム,
141
556000
4000
この輸入されたシステムは
見せかけのお飾りに過ぎません
09:44
whichどの the elitesエリート themselves自分自身 don't understandわかる.
142
560000
2000
エリートたちすら何も理解していないのです
09:48
That is the sourceソース of manyたくさんの of Africa'sアフリカの problems問題
143
564000
4000
これが多くのアフリカの問題の
根源となっています
09:52
where the struggles闘争 for political政治的 powerパワー emanate発散する
144
568000
4000
政治権力をめぐる闘争が生じ
09:56
and then spillこぼれる over onto〜に the informal非公式 and the traditional伝統的な sectorセクタ,
145
572000
5000
非公式部門や伝統部門に飛び火し
10:01
claiming主張する innocent無実 lives人生.
146
577000
3000
罪なき人々が犠牲となっています
10:05
Now the modernモダン sectorセクタ, of courseコース,
147
581000
2000
近代部門には 当然ながら
10:07
is where a lot of the development開発 aid援助 and resourcesリソース went行った into.
148
583000
5000
多くの開発援助や資金が流れています
10:13
More than 80 percentパーセント of Ivory象牙 Coast's海岸 development開発
149
589000
3000
コート・ジボワールの開発の80%以上が
10:16
went行った into the modernモダン sectorセクタ.
150
592000
2000
近代部門です
10:18
The other sectorsセクター, the informal非公式 and the traditional伝統的な sectorsセクター,
151
594000
6000
その他の部門
非公式および伝統部門に
10:24
are where you find the majority多数 of the Africanアフリカ people,
152
600000
4000
ほとんどのアフリカの人々が属しています
10:28
the realリアル people in Africaアフリカ. That's where you find them.
153
604000
3000
現実のアフリカの人々はここにいます
10:31
Now, obviously明らかに it makes作る common一般 senseセンス
154
607000
2000
もし支援するのなら
10:33
that if you want to help the people, you go where the people are.
155
609000
3000
人々がいる所に支援するのが
常識です
10:36
But that's not what we did.
156
612000
2000
しかし これまでそうではなく
10:38
As a matter問題 of fact事実,
157
614000
2000
実際のところ
10:40
we neglected無視された the informal非公式 and the traditional伝統的な sectorsセクター.
158
616000
7000
非公式部門や伝統部門は
無視されてきました
10:47
Now, traditional伝統的な sectorセクタ is where Africaアフリカ produces生産する its agriculture農業,
159
623000
3000
アフリカの伝統部門には
農業があります
10:51
whichどの is one of the reasons理由 why Africaアフリカ can't feedフィード itself自体,
160
627000
3000
農業は アフリカが自立出来ていない
原因の1つであり
10:54
and that's why it must必須 importインポート foodフード.
161
630000
3000
だから食糧を輸入する必要があるのです
10:58
All right, you cannotできない develop開発する Africaアフリカ by ignoring無視する
162
634000
4000
さて アフリカの発展は
11:02
the informal非公式 and the traditional伝統的な sectorsセクター.
163
638000
3000
非公式部門や伝統部門を
無視しては不可能です
11:06
And you can't develop開発する the informal非公式 and the traditional伝統的な sectorsセクター
164
642000
6000
そして 非公式部門や伝統部門の
発展のためには
11:12
withoutなし an operational操作可能な understanding理解 of how these two sectorsセクター work.
165
648000
4000
この2つがどのように機能しているか
理解しなければなりません
11:18
These two sectorsセクター, let me describe説明する to you,
166
654000
2000
この2つの部門は
11:20
have their彼らの own自分の indigenous先住民 institutions機関.
167
656000
3000
もともと独自の組織があります
11:23
First one is the political政治的 systemシステム.
168
659000
3000
まず 政治システム
11:27
Traditionally伝統的に, Africansアフリカ人 hate嫌い governments政府. They hate嫌い tyranny専制.
169
663000
4000
伝統的にアフリカ人は政府を嫌い
圧制を嫌います
11:31
If you look into their彼らの traditional伝統的な systemsシステム,
170
667000
3000
伝統的なシステムでは
11:34
Africansアフリカ人 organize整理する their彼らの states in two typesタイプ.
171
670000
4000
アフリカの組織には2つの種類があります
11:38
The first one belongs所属 to those ethnicエスニック societies社会
172
674000
5000
まず1つ目は 国は常に専制的であったと
11:43
who believe that the state状態 was necessarily必ずしも tyrannous暴君,
173
679000
4000
考える民族で
11:47
so they didn't want to have anything to do
174
683000
3000
彼らは 集権的権力とは
11:50
with any centralized集中化された authority権限.
175
686000
2000
関わりを持ちたがりません
11:55
These societies社会 are the Iboイボ, the Somaliソマリ, the Kikuyusキクユース,
176
691000
3000
イボやソマリ キクユ族などの
社会です
11:58
for example. They have no chiefs首長.
177
694000
2000
首長はいません
12:01
The other ethnicエスニック groupsグループ, whichどの did have chiefs首長,
178
697000
4000
別の民族グループには首長がおり
12:05
made sure that they surrounded囲まれた the chiefs首長
179
701000
4000
首長の周りに
12:09
with councils評議会 upon〜に councils評議会 upon〜に councils評議会
180
705000
3000
いくつもの協議会を置いて
12:12
to prevent防ぐ them from abusing虐待 their彼らの powerパワー.
181
708000
3000
権力の乱用を防いでいます
12:17
In Ashantiアシャンティ tradition伝統, for example,
182
713000
3000
アシャンティ族の伝統では
12:20
the chiefチーフ cannotできない make any decision決定
183
716000
2000
首長が何かを決める際には
12:22
withoutなし the concurrence同意 of the council評議会 of elders長老たち.
184
718000
3000
必ず長老の協議会の同意が必要です
12:25
Withoutなし the council評議会 the chiefチーフ can't passパス any law法律,
185
721000
3000
首長は協議会なしでは
いかなる法律も制定できません
12:28
and if the chiefチーフ doesn't govern支配する accordingに従って to the will of the people
186
724000
3000
人々の意向に沿った統治を行わなければ
12:31
he will be removed除去された.
187
727000
2000
首長は排除されます
12:33
If not, the people will abandon放棄する the chiefチーフ,
188
729000
4000
そうでないなら 人々が首長を見捨て
他のどこかへ行き
12:37
go somewhereどこかで elseelse and setセット up a new新しい settlement決済.
189
733000
2000
新しい居住地を作ります
12:39
And even if you look in ancient古代 Africanアフリカ empires帝国,
190
735000
4000
古代アフリカ帝国でさえ
12:43
they were all organized組織された around one particular特に principle原理 --
191
739000
5000
ある特定の原則に基づき
組織化されていました
12:48
the confederacy連合 principle原理,
192
744000
2000
同盟の原則です
12:50
whichどの is characterized特徴付けられた by a great deal対処 of devolution偏重 of authority権限,
193
746000
4000
多くの権力を移譲し
権力を分散しているのが
12:54
decentralization地方分権 of powerパワー.
194
750000
2000
特徴でした
12:57
Now, this is what I have described記載された to you.
195
753000
2000
今説明したことです
12:59
This is part of Africa'sアフリカの indigenous先住民 political政治的 heritage遺産.
196
755000
4000
アフリカの古来からの政治的伝統です
13:03
Now, compare比較する that to the modernモダン systemsシステム
197
759000
2000
これを現代のシステム つまり
13:05
the ruling支配 elitesエリート established設立 on Africaアフリカ.
198
761000
4000
指導者エリートが確立されている
システムと比較すると
13:09
It is a total合計 far遠い cry泣く.
199
765000
3000
全く異なります
13:12
In the economic経済的 systemシステム in traditional伝統的な Africaアフリカ,
200
768000
5000
伝統的アフリカの経済システムでは
13:17
the means手段 of production製造 is privately私的に owned所有している.
201
773000
3000
生産手段は個人所有です
13:20
It's owned所有している by extended拡張された families家族.
202
776000
3000
また 拡大家族で所有されます
13:23
You see, in the West西, the basic基本的な economic経済的 and socialソーシャル unit単位
203
779000
3000
ご存知のように 西側諸国では
経済社会単位の基礎は
13:26
is the individual個人.
204
782000
2000
個人です
13:28
The Americanアメリカ人 will say, "I am because I am,
205
784000
3000
アメリカ人は言うでしょう
「私が存在するのは 私だから
13:31
and I can damnくそー well do anything I want, anytimeどんなときも."
206
787000
2000
したいことは いつでも何でもできる」
13:33
The accentアクセント is on the "I."
207
789000
3000
「私」を強調します
13:36
In Africaアフリカ, the Africansアフリカ人 say, "I am, because we are."
208
792000
4000
アフリカ人はこう言います
「私が存在するのは仲間がいるから」
13:40
The "we" connotes暗黙のうちに communityコミュニティ -- the extended拡張された family家族 systemシステム.
209
796000
4000
「仲間」は共同体と同じです
拡大家族システムです
13:44
The extended拡張された family家族 systemシステム poolsプール its resourcesリソース together一緒に.
210
800000
3000
拡大家族システムは資源を共同で管理します
13:47
They own自分の farms農場. They decide決めます what to do, what to produce作物.
211
803000
4000
共同で農場を所有し することと
生産するものを決定します
13:51
They don't take any orders注文 from their彼らの chiefs首長.
212
807000
3000
首長の命令は受けません
13:54
They decide決めます what to do.
213
810000
2000
彼ら自身で何をするか決定します
13:56
And when they produce作物 their彼らの crops作物, they sell売る the surplus余剰
214
812000
4000
作物を作ったら 余剰分を
14:00
on marketplacesマーケットプレイス.
215
816000
2000
市場で販売します
14:02
When they make a profit利益 it is theirsそれらの to keep,
216
818000
2000
上がった利益は自分たちのものです
14:04
not for the chiefチーフ to sequester隔離する it from them.
217
820000
3000
首長は没収したりしません
14:07
So, in a nutshell要するに, what we had in traditional伝統的な Africaアフリカ
218
823000
4000
一言で言うと
伝統的アフリカにあったのは
14:11
was a free-marketフリーマーケット systemシステム.
219
827000
2000
自由市場システムでした
14:13
There were markets市場 in Africaアフリカ
220
829000
2000
アフリカには市場がありました
14:15
before the colonialists植民地主義者 stepped足踏みした foot on the continent大陸.
221
831000
2000
植民地主義者が大陸に来る前です
14:17
TimbuktuTimbuktu was one great big大きい market市場 townタウン.
222
833000
2000
ティンブクトゥは巨大な市場の町で
14:19
Kanoカノ, Salagaサラガ -- they were all there.
223
835000
2000
コノやサラガなどもありました
14:21
Even if you go to West西 Africaアフリカ, you notice通知 that market市場 activityアクティビティ
224
837000
4000
西アフリカでさえ 市場活動は
14:25
in West西 Africaアフリカ has always been dominated支配 by women女性.
225
841000
3000
常に女性たちが中心でした
14:28
So, it's quiteかなり appropriate適切な that this sectionセクション is calledと呼ばれる
226
844000
3000
この部門が市場と呼ばれるのは
妥当な表現なのです
14:31
a marketplace市場.
227
847000
1000
この部門が市場と呼ばれるのは
妥当な表現なのです
14:32
The market市場 is not alienエイリアン to Africaアフリカ.
228
848000
2000
市場はアフリカと無縁ではありません
14:35
What Africansアフリカ人 practiced練習した was a different異なる form of capitalism資本主義,
229
851000
4000
アフリカも資本主義だった
単に西洋とはやり方が違っていただけです
14:39
but then after independence独立, all of a sudden突然,
230
855000
3000
でも独立後は 突然
14:42
markets市場, capitalism資本主義 becameなりました a western西洋 institution機関,
231
858000
4000
市場と資本主義は西洋のものだとされ
14:46
and the leaders指導者 said Africansアフリカ人 were ready準備完了 for socialism社会主義.
232
862000
5000
指導者たちは アフリカは
社会主義の道を行くと言いました
14:51
Nonsenseナンセンス.
233
867000
1000
ナンセンスです
14:53
And even then, what kind種類 of socialism社会主義 did they practice練習?
234
869000
3000
どんな社会主義を実践したのでしょうか?
14:56
The socialism社会主義 that they practiced練習した was a peculiar特有の form of
235
872000
3000
実践した社会主義は
14:59
Swiss-bankスイス銀行 socialism社会主義,
236
875000
2000
特別なスイス銀行社会主義で
15:01
whichどの allowed許可された the heads of states and the ministers大臣
237
877000
3000
国家元首や閣僚は
15:04
to rapeレイプ and plunder略奪 Africa'sアフリカの
238
880000
3000
アフリカから強奪した財宝を
15:07
treasuries財務省 for deposit保証金 in Switzerlandスイス.
239
883000
2000
スイスに預けることができたのです
15:09
That is not the kind種類 of systemシステム Africansアフリカ人 had known既知の for centuries世紀.
240
885000
4000
これはアフリカが何世紀も実践してきた
システムではありません
15:13
What do we do now?
241
889000
1000
どうすればよいでしょう?
15:14
Go back to Africa'sアフリカの indigenous先住民 institutions機関,
242
890000
3000
アフリカの本来の制度に戻り
15:17
and this is where we charge電荷 the Cheetahsチーター to go into the informal非公式 sectorsセクター,
243
893000
5000
チーター世代が非公式部門と
伝統部門に入るよう
15:22
the traditional伝統的な sectorsセクター.
244
898000
1000
求めるのです
15:23
That's where you find the Africanアフリカ people.
245
899000
2000
ここにアフリカの人々がいるのです
15:25
And I'd like to showショー you a quickクイック little videoビデオ
246
901000
3000
ここで 短いビデオをご覧ください
15:28
about the informal非公式 sectorセクタ, about the boat-buildingボートビルディング
247
904000
3000
非公式部門のボート製造についての
ビデオです
15:31
that I, myself私自身, tried試した to mobilize動員する Africansアフリカ人 in the Diasporaディアスポラ
248
907000
5000
海外に移住した
ディアスポラのアフリカ人たちに
15:36
to invest投資する in.
249
912000
1000
投資を呼びかけていました
15:37
Could you please showショー that?
250
913000
2000
ビデオをお願いできますか?
16:07
The men男性 are going fishing釣り in these small小さい boatsボート.
251
943000
3000
小さな船で漁に行くところです
16:10
Yes, it's an enterprise企業.
252
946000
2000
そうです 事業なのです
16:12
This is by a local地元 Ghanaianガーナ人 entrepreneur起業家, usingを使用して his own自分の capital資本.
253
948000
5000
現地ガーナの起業家が
自己資金を投資しました
16:17
He's getting取得 no assistance支援 from the government政府,
254
953000
2000
政府の援助はありません
16:19
and he's building建物 a second二番, biggerより大きい boatボート.
255
955000
3000
現在2隻目の少し大きな船を作っています
16:22
A biggerより大きい boatボート will mean more fish will be caught捕らえられた and landed着陸した.
256
958000
4000
船は大きいほど魚が多く釣れます
16:27
It means手段 that he will be ableできる to employ採用する more Ghanaiansガーナ人.
257
963000
3000
つまり より多くのガーナ人を
雇えるのです
16:30
It alsoまた、 means手段 that he will be ableできる to generate生成する wealth.
258
966000
3000
また 富を生むこともできます
16:34
And then it will have what economistsエコノミスト call
259
970000
4000
これで 経済学者が言うように
16:38
external外部 effects効果 on a local地元 economy経済.
260
974000
3000
現地経済に外部効果を与えるでしょう
16:41
All that you need to do, all that the elitesエリート need to do,
261
977000
3000
エリートたちがすべきことは
16:44
is to move動く this operation操作 into something that is enclosed同封の
262
980000
3000
この作業をもっと内部に移すことです
16:47
so that the operation操作 can be made more efficient効率的な.
263
983000
2000
そうすれば さらに効果が上がります
16:50
Now, it is not just this informal非公式 sectorセクタ.
264
986000
3000
この非公式部門だけではありません
16:53
There is alsoまた、 traditional伝統的な medicine医学.
265
989000
4000
伝統薬もあります
16:57
80 percentパーセント of Africansアフリカ人 still rely頼りにする on traditional伝統的な medicine医学.
266
993000
3000
アフリカの80%の人は
今でも伝統薬に頼っています
17:00
The modernモダン healthcare健康管理 sectorセクタ has totally完全に collapsed崩壊した.
267
996000
4000
近代医療部門は完全に崩壊しています
17:04
Now, this is an areaエリア -- I mean, there is a treasure trove〜する of wealth
268
1000000
7000
ここに宝の山があります
17:11
in the traditional伝統的な medicine医学 areaエリア.
269
1007000
2000
伝統薬の領域にです
17:13
This is where we need to mobilize動員する Africansアフリカ人,
270
1009000
3000
この領域にアフリカ人を集結させ
17:16
in the Diasporaディアスポラ especially特に, to invest投資する in this.
271
1012000
3000
特に海外移住したディアスポラに
投資を促すのです
17:19
We alsoまた、 need to mobilize動員する Africansアフリカ人 in the Diasporaディアスポラ,
272
1015000
3000
ディアスポラのアフリカ人を
動かすことが必要なのです
17:22
not only to go into the traditional伝統的な sectorsセクター,
273
1018000
3000
伝統部門のみならず
農業部門に投資を呼び込み
17:25
but to go into agriculture農業 and alsoまた、 to instigate誘拐する change変化する from within以内.
274
1021000
6000
また内部からの変化を推進するためです
17:31
We were ableできる to mobilize動員する Ghanaiansガーナ人 in the Diasporaディアスポラ
275
1027000
4000
海外移住したガーナ人を動員し
17:35
to instigate誘拐する change変化する in Ghanaガーナ and bring持参する about democracy民主主義 in Ghanaガーナ.
276
1031000
5000
ガーナでの変革を進め
民主主義をもたらすことが出来ました
17:40
And I know that with the Cheetahsチーター, we can take Africaアフリカ back
277
1036000
5000
チーター世代と共に アフリカを
17:45
one village at a time.
278
1041000
2000
少しずつ取り戻していくのです
17:47
Thank you very much.
279
1043000
1000
ありがとうございます
17:48
(Applause拍手)
280
1044000
8000
(拍手)
Translated by Eriko Kakimoto
Reviewed by Yuriko Hida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com