ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

George Ayittey: Africa's cheetahs versus hippos

George Ayittey: África: chitas contra hipopótamos

Filmed:
758,130 views

George Ayittey, economista ganiano desencadeia uma avalanche de ira controlada contra os líderes corruptos de África - e incita a Geração Chita a recuperar o continente.
- Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
Well, first of all, let me thank EmekaEmeka -- as a matterimportam of factfacto,
0
6000
5000
Primeiro que tudo, agradeço à Emeka
- ou seja, a TED Global -
00:35
TEDTED GlobalGlobal -- for puttingcolocando this conferenceconferência togetherjuntos.
1
11000
3000
por organizar esta conferência.
Esta conferência vai figurar
como a mais importante
00:40
This conferenceconferência is going to rankRank as the mosta maioria importantimportante
2
16000
6000
no início do século XXI.
00:46
in the beginningcomeçando of the 21stst centuryséculo.
3
22000
2000
Acham que os governos africanos
organizariam uma conferência destas?
00:49
Think AfricanAfricano governmentsgovernos will put togetherjuntos a conferenceconferência like this?
4
25000
3000
00:52
You think the A.U. will put togetherjuntos a conferenceconferência like this?
5
28000
3000
Acham que a União Africana
organizaria uma conferência destas?
Antes de a fazerem, pediriam
ajuda ao estrangeiro.
00:56
Even before they do that they will askpergunte for foreignestrangeiro aidajuda.
6
32000
2000
01:00
I would alsoAlém disso like to paypagamento homagehomenagem and honorhonra to the TEDTED FellowsBolsistas
7
36000
9000
Também quero homenagear
os TED Fellows June, Arunga,
01:09
JuneJunho de ArungaArunga, JamesJames ShikwatiShikwati, AndrewAndrew, and the other TEDTED FellowsBolsistas.
8
45000
8000
James Shikwati, Andrew
e os outros TED Fellows.
01:17
I call them the CheetahChita GenerationGeração.
9
53000
3000
Chamo-lhes a Geração da Chita.
01:21
The CheetahChita GenerationGeração is a newNovo breedprocriar of AfricansAfricanos
10
57000
3000
A Geração da Chita é uma nova
geração de africanos
01:24
who brookRibeiro no nonsenseAbsurdo about corruptioncorrupção.
11
60000
3000
que não toleram a corrupção.
01:27
They understandCompreendo what accountabilityprestação de contas and democracydemocracia is.
12
63000
5000
Sabem o que é a responsabilidade
e a democracia.
Não vão ficar à espera
que o governo faça coisas para eles.
01:32
They're not going to wait for governmentgoverno to do things for them.
13
68000
3000
01:36
That's the CheetahChita GenerationGeração,
14
72000
2000
É a Geração Chita.
01:38
and Africa'sDo África salvationsalvação restsbaseia-se on the backscostas of these CheetahsChitas.
15
74000
4000
A salvação de África repousa
nos ombros destes Chitas.
01:43
In contrastcontraste, of coursecurso, we have the HippoHipopótamo GenerationGeração.
16
79000
3000
Em contraste, temos
a Geração dos Hipopótamos.
01:46
(LaughterRiso)
17
82000
3000
(Risos)
01:49
The HippoHipopótamo GenerationGeração are the rulingdecisão eliteselites.
18
85000
3000
A Geração dos Hipopótamos
é formada pelas elites dirigentes.
Estão presos no seu cantinho intelectual.
01:52
They are stuckpreso in theirdeles intellectualintelectual patchpatch.
19
88000
4000
01:56
ComplainingQueixando-se about colonialismcolonialismo and imperialismimperialismo,
20
92000
4000
Queixam-se do colonialismo
e do imperialismo,
02:00
they wouldn'tnão seria movemover one foot.
21
96000
2000
mas não se mexem um centímetro.
02:02
If you askpergunte them to reformreforma the economieseconomias,
22
98000
3000
Se lhes pedimos para reformar a economia,
02:05
they're not going to reformreforma it
23
101000
2000
não vão reformá-la
porque beneficiam
do "status quo" apodrecido.
02:07
because they benefitbeneficiar from the rottenpodre statusstatus quoquo.
24
103000
3000
Há muitos africanos
que estão muito irritados
02:10
Now, there are a lot of AfricansAfricanos who are very angryBravo,
25
106000
2000
02:12
angryBravo at the conditioncondição of AfricaÁfrica.
26
108000
4000
com a situação de África.
02:17
Now, we're talkingfalando about a continentcontinente that is not poorpobre.
27
113000
4000
Estamos a falar de um continente
que não é pobre.
É rico em recursos minerais,
recursos minerais naturais.
02:21
It is richrico in mineralmineral resourcesRecursos, naturalnatural mineralmineral resourcesRecursos.
28
117000
4000
02:26
But the mineralmineral wealthriqueza of AfricaÁfrica is not beingser utilizedutilizado
29
122000
4000
Mas a riqueza mineral de África
não está a ser utilizada
para libertar o povo da pobreza.
02:30
to liftlift its people out of povertypobreza.
30
126000
2000
É isso que irrita muitos africanos.
02:33
That's what makesfaz com que a lot of AfricansAfricanos very angryBravo.
31
129000
3000
02:37
And in a way, AfricaÁfrica is more than a tragedytragédia, in more waysmaneiras than one.
32
133000
5000
África é mais do que uma tragédia,
sob muitas formas.
02:43
There's anotheroutro enduringduradoura tragedytragédia, and that tragedytragédia is that
33
139000
4000
Há uma outra tragédia duradoura
que é haver muita gente, muitos governos,
02:47
there are so manymuitos people, so manymuitos governmentsgovernos,
34
143000
3000
muitas organizações que querem
ajudar as pessoas de África.
02:50
so manymuitos organizationsorganizações who want to help the people in AfricaÁfrica.
35
146000
4000
02:54
They don't understandCompreendo.
36
150000
2000
Mas eles não percebem.
02:58
Now, we're not sayingdizendo don't help AfricaÁfrica.
37
154000
2000
Não estamos a dizer
que não ajudem África.
03:00
HelpingA ajudar AfricaÁfrica is noblenobre.
38
156000
2000
Ajudar África é nobre.
03:03
But helpingajudando AfricaÁfrica has been turnedvirou into a theaterteatro of the absurdabsurdo.
39
159000
6000
Mas ajudar África tornou-se
um teatro do absurdo.
03:09
It's like the blindcego leadingconduzindo the cluelesssem noção.
40
165000
4000
É como um cego a guiar os ignorantes.
03:13
(LaughterRiso)
41
169000
2000
(Risos)
Há certas coisas que temos de reconhecer.
03:16
There are certaincerto things that we need to recognizereconhecer.
42
172000
3000
03:20
Africa'sDo África begging-bowlimplorando-bacia leaksvazamentos.
43
176000
3000
A tijela de pedinte de África está rota.
Sabiam que 40% da riqueza criada em África
03:24
Did you know that 40 percentpor cento of the wealthriqueza createdcriada in AfricaÁfrica
44
180000
3000
não é investida aqui em África?
03:27
is not investedinvestido here in AfricaÁfrica?
45
183000
2000
03:29
It's takenocupado out of AfricaÁfrica.
46
185000
2000
É levada para fora de África.
03:31
That's what the WorldMundo BankBanco saysdiz.
47
187000
2000
É o que diz o Banco Mundial.
Reparem na tijela de pedinte de África.
03:35
Look at Africa'sDo África begging-bowlimplorando-bacia.
48
191000
2000
03:38
It leaksvazamentos horriblyhorrivelmente.
49
194000
2000
Está completamente rota.
03:41
There are people who think that we should pourderramar more moneydinheiro,
50
197000
3000
Há pessoas que acham
que devíamos despejar mais dinheiro,
03:44
more aidajuda into this bowltigela whichqual leaksvazamentos.
51
200000
4000
mais ajuda nesta tijela que está rota.
03:49
What are the leakagesfugas?
52
205000
2000
O que é que se escapa da tijela?
03:52
CorruptionCorrupção alonesozinho costscusta AfricaÁfrica 148 billionbilhão dollarsdólares a yearano.
53
208000
5000
Só a corrupção custa a África
148 mil milhões de dólares por ano.
03:59
Yes, put that asidea parte, de lado.
54
215000
2000
Ponhamos isso de parte.
04:02
CapitalCapital flightvoar out of AfricaÁfrica, 80 billionbilhão a yearano.
55
218000
4000
A fuga de capitais de África,
80 mil milhões por ano.
04:07
Put that asidea parte, de lado.
56
223000
2000
Ponhamos isso de parte.
04:10
Let's take foodComida importsimportações.
57
226000
2000
Vejamos a importação de alimentos.
04:12
EveryCada yearano AfricaÁfrica spendsgasta 20 billionbilhão dollarsdólares to importimportar foodComida.
58
228000
5000
África gasta 20 mil milhões de dólares
em comida importada, por ano.
04:19
Just addadicionar that up, all these leakagesfugas.
59
235000
3000
Somem isso tudo,
todas estas fugas.
04:22
That's farlonge more than the 50 billionbilhão TonyTony BlairBlair wants to raiselevantar for AfricaÁfrica.
60
238000
4000
É muito mais do que os 50 mil milhões
que Tony Blair quer angariar para África.
Recuando para os anos 60,
a África não só se alimentava por si mesma
04:27
Now, back in the 1960s AfricaÁfrica not only fedalimentado itselfem si,
61
243000
3000
04:30
it alsoAlém disso exportedexportados foodComida.
62
246000
2000
como exportava alimentos.
04:32
Not anymorenão mais.
63
248000
2000
Agora já não.
Sabemos que qualquer coisa
correu muito mal.
04:35
We know that something has gonefoi fundamentallyfundamentalmente wrongerrado.
64
251000
3000
Vocês sabem, eu sei,
mas não percamos tempo
04:39
You know it, I know it, but let's not wastedesperdício our time
65
255000
3000
04:42
talkingfalando about these mistakeserros because we'llbem spendgastar all day here.
66
258000
5000
a falar destes erros, porque
passaríamos aqui todo o dia.
04:47
Let's movemover on, and flipgiro over to the nextPróximo chaptercapítulo,
67
263000
6000
Avancemos e passemos
para o próximo capítulo.
04:53
and that's what this conferenceconferência is all about -- the nextPróximo chaptercapítulo.
68
269000
4000
Esta conferência é sobre isso
- o próximo capítulo.
04:57
The nextPróximo chaptercapítulo beginscomeça with first of all, askingPerguntando ourselvesnós mesmos
69
273000
5000
O próximo capítulo começa
por fazermos a nós mesmos
05:02
this fundamentalfundamental questionquestão,
70
278000
2000
esta pergunta fundamental:
05:04
"WhomQuem do we want to help in AfricaÁfrica?"
71
280000
4000
"A quem queremos ajudar em África?"
05:09
There is the people, and then there is the governmentgoverno or leaderslíderes.
72
285000
5000
Há o povo e há o governo ou os líderes.
05:15
Now, the previousanterior speakeralto falante before me,
73
291000
7000
O orador antes de mim,
Idris Mohammed, indicou
05:22
IdrisIdris MohammedMohammed, indicatedindicado that
74
298000
4000
que temos tido uma liderança
péssima em África.
05:27
we'venós temos had abysmalabismal leadershipLiderança in AfricaÁfrica.
75
303000
4000
05:32
That characterizationcaracterização, in my viewVisão, is even more charitablecaridade.
76
308000
4000
Na minha opinião, essa caracterização
ainda é demasiado caridosa.
05:37
(LaughterRiso)
77
313000
2000
(Risos)
05:41
I belongpertencer to an InternetInternet discussiondiscussão forumFórum,
78
317000
3000
Faço parte de um fórum
de discussão na Internet,
05:44
an AfricanAfricano InternetInternet discussiondiscussão forumFórum,
79
320000
3000
um fórum de discussão africano,
e disse-lhes:
05:48
and I askedperguntei them, I said, "SinceDesde 1960, we'venós temos had exactlyexatamente
80
324000
6000
"Desde 1960, tivemos exatamente
204 chefes de estado africanos".
05:54
204 AfricanAfricano headscabeças of stateEstado, sinceDesde a 1960."
81
330000
4000
05:58
And I askedperguntei them to namenome me just 20 good leaderslíderes,
82
334000
4000
E pedi-lhes para nomearem
20 bons líderes
06:02
just 20 good leaderslíderes --
83
338000
3000
- apenas 20 bons líderes.
Se quiserem, podem responder
a esta pergunta.
06:05
you maypode want to take this leadershipLiderança challengedesafio yourselfvocê mesmo.
84
341000
5000
06:10
I askedperguntei them to namenome me just 20.
85
346000
2000
Pedi-lhes para nomearem
apenas 20.
Obviamente, todos referiram
Nelson Mandela,
06:13
EverybodyToda a gente mentionedmencionado NelsonNelson MandelaMandela, of coursecurso.
86
349000
3000
06:16
KwameKwame NkrumahNkrumah, NyerereNyerere, KenyattaKenyatta -- somebodyalguém mentionedmencionado IdiIdi AminAmin.
87
352000
6000
Kwame Nkrumah, Nyerere, Kenyatta
- alguém referiu Idi Amin.
(Risos)
06:23
(LaughterRiso)
88
359000
3000
06:26
I let that passpassar.
89
362000
2000
Vou deixar passar esse.
06:28
(LaughterRiso)
90
364000
2000
(Risos)
A questão é que não conseguiram
passar dos 15.
06:31
My pointponto is, they couldn'tnão podia go beyondalém 15.
91
367000
4000
06:37
Even if they had been ablecapaz to namenome me 20,
92
373000
3000
Mesmo que tivessem conseguido
referir 20,
06:40
what does that tell you?
93
376000
2000
o que é que isso nos diz?
06:42
20 out of 204 meanssignifica that the vastgrande majoritymaioria
94
378000
7000
Só 20 em 204 significa
que a grande maioria
06:49
of the AfricanAfricano leaderslíderes failedfalhou theirdeles people.
95
385000
3000
dos líderes africanos
dececionou o seu povo.
06:54
And if you look at them, the slateardósia of the post-colonialpós-coloniais leaderslíderes --
96
390000
5000
Se olharem para eles,
para os líderes pós-coloniais
07:00
an assortmentsortimento of militarymilitares fufuFufu headscabeças,
97
396000
4000
são um sortido de falsos chefes militares,
socialistas da banca suíça,
crocodilos falsos libertadores,
07:04
Swiss-bankSwiss-banco socialistssocialistas, crocodilecrocodilo liberatorslibertadores, vampirevampiro eliteselites,
98
400000
5000
elites vampirescas,
revolucionários incoerentes
07:09
quackcharlatão revolutionariesrevolucionários.
99
405000
1000
07:10
(ApplauseAplausos)
100
406000
4000
(Aplausos)
Esta liderança é uma afronta
aos líderes tradicionais
07:14
Now, this leadershipLiderança is a farlonge crychorar from the traditionaltradicional leaderslíderes
101
410000
4000
que os africanos conheceram
durante séculos.
07:18
that AfricansAfricanos have knownconhecido for centuriesséculos.
102
414000
2000
07:21
The secondsegundo falsefalso premisepremissa that we make
103
417000
3000
A segunda falsa premissa
que fazemos,
quando tentamos ajudar África,
07:24
when we're tryingtentando to help AfricaÁfrica
104
420000
1000
07:25
is that sometimesas vezes we think that there is something calledchamado
105
421000
6000
é que, por vezes, pensamos
que há uma coisa
chamada governo em África
que se preocupa com o povo,
07:31
a governmentgoverno in AfricaÁfrica that caresse preocupa about its people,
106
427000
5000
07:37
servesserve the interestsinteresses of the people, and representsrepresenta the people.
107
433000
4000
serve os interesses do povo
e representa o povo.
Há uma citação, em especial.
07:43
There is one particularespecial quotecitar -- a LesothoLesoto chiefchefe onceuma vez said
108
439000
5000
Um chefe do Lesoto disse um dia:
07:48
that "Here in LesothoLesoto, we'venós temos got two problemsproblemas:
109
444000
2000
"Aqui no Lesoto temos dois problemas:
as ratazanas e o governo".
07:50
ratsratos and the governmentgoverno."
110
446000
3000
(Risos)
07:53
(LaughterRiso)
111
449000
3000
07:57
What you and I understandCompreendo as a governmentgoverno
112
453000
3000
Aquilo que nós entendemos
por governo
08:00
doesn't existexistir in manymuitos AfricanAfricano countriespaíses.
113
456000
3000
não existe em muitos países africanos.
08:03
In factfacto, what we call our governmentsgovernos are vampirevampiro statesestados.
114
459000
4000
Com efeito, aquilo a que chamamos
governos, são estados vampiros.
08:08
VampiresVampiros because they suckchupar
115
464000
3000
Vampiros, porque sugam
a vitalidade económica do povo.
08:11
the economiceconômico vitalityvitalidade out of theirdeles people.
116
467000
3000
08:14
GovernmentGoverno is the problemproblema in AfricaÁfrica.
117
470000
3000
O governo é o problema em África.
08:18
A vampirevampiro stateEstado is the governmentgoverno --
118
474000
3000
Um estado vampiro é um governo
08:21
(ApplauseAplausos)
119
477000
1000
que foi pirateado por uma falange
de bandidos e de escroques
08:22
-- whichqual has been hijackedsequestrado by a phalanxFalange of banditsbandidos and crooksvigaristas
120
478000
4000
que usam os instrumentos
do poder do estado
08:26
who use the instrumentsinstrumentos of stateEstado powerpoder to enrichenriquecer themselvessi mesmos,
121
482000
3000
para enriquecer os amigos, a sua tribo
e excluir todos os demais.
08:29
theirdeles croniescomparsas, and tribesmentribo and excludeexcluir everybodytodo mundo elseoutro.
122
485000
3000
08:34
The richestmais rico people in AfricaÁfrica are heads-of-statechefes de estado- and ministersMinistros,
123
490000
4000
As pessoas mais ricas em África
são os chefes de estado e os ministros.
08:38
and quitebastante oftenfrequentemente the chiefchefe banditbandido is the head-of-stateChefe de estado- himselfele mesmo.
124
494000
4000
Muitas vezes, o chefe dos bandidos
é o próprio chefe de estado.
08:44
Where do they get theirdeles moneydinheiro?
125
500000
2000
Onde é que vão buscar o dinheiro?
08:46
By creatingcriando wealthriqueza?
126
502000
2000
Criando riqueza? Não.
08:48
No.
127
504000
1000
Arrebanhando-o à custa
da população sofredora.
08:49
By rakingajuntando it off the backscostas of theirdeles sufferingsofrimento people.
128
505000
3000
08:53
That's not wealthriqueza creationcriação. It's wealthriqueza redistributionredistribuição.
129
509000
4000
Não há criação de riqueza.
Só há redistribuição da riqueza.
08:59
The thirdterceiro fundamentalfundamental issuequestão that we have to recognizereconhecer
130
515000
5000
A terceira questão fundamental
que temos que reconhecer
09:04
is that if we want to help the AfricanAfricano people,
131
520000
5000
é que, se quisermos ajudar
o povo africano,
09:09
we mustdevo know where the AfricanAfricano people are.
132
525000
3000
temos que saber onde está
o povo africano.
09:12
Take any AfricanAfricano economyeconomia.
133
528000
2000
Reparem na economia africana.
Uma economia africana pode
dividir-se em três setores.
09:15
An AfricanAfricano economyeconomia can be brokenpartido up into threetrês sectorssetores.
134
531000
3000
09:18
There is the modernmoderno sectorsetor, there is the informalinformal sectorsetor
135
534000
5000
Há o setor moderno,
há o setor informal
09:24
and the traditionaltradicional sectorsetor.
136
540000
3000
e há o setor tradicional.
09:28
The modernmoderno sectorsetor is the abodemorada of the eliteselites.
137
544000
3000
O setor moderno é o domínio das elites,
09:31
It's the seatassento of governmentgoverno.
138
547000
2000
é a sede do governo.
09:34
In manymuitos AfricanAfricano countriespaíses the modernmoderno sectorsetor is lostperdido.
139
550000
4000
Em muitos países africanos,
o setor moderno anda perdido.
É disfuncional.
09:38
It's dysfunctionaldisfuncional.
140
554000
2000
É um fandango prostituído
de sistemas importados,
09:40
It is a meretriciousmeretricious fandangoFandango of importedimportado systemssistemas,
141
556000
4000
que as próprias elites não compreendem.
09:44
whichqual the eliteselites themselvessi mesmos don't understandCompreendo.
142
560000
2000
09:48
That is the sourcefonte of manymuitos of Africa'sDo África problemsproblemas
143
564000
4000
É a origem de muitos
dos problemas de África
09:52
where the struggleslutas for politicalpolítico powerpoder emanateemanar
144
568000
4000
de onde emanam as lutas
pelo poder político
e se espalham pelos setores
informal e tradicional,
09:56
and then spillderramamento de over ontopara the informalinformal and the traditionaltradicional sectorsetor,
145
572000
5000
10:01
claimingreivindicando innocentinocente livesvidas.
146
577000
3000
reclamando vidas inocentes.
10:05
Now the modernmoderno sectorsetor, of coursecurso,
147
581000
2000
Claro que o setor moderno
10:07
is where a lot of the developmentdesenvolvimento aidajuda and resourcesRecursos wentfoi into.
148
583000
5000
é onde se concentra muito da ajuda
ao desenvolvimento e dos recursos.
10:13
More than 80 percentpor cento of IvoryMarfim Coast'sDo Costa developmentdesenvolvimento
149
589000
3000
Mais de 80% do desenvolvimento
da Costa do Marfim
foi parar ao setor moderno.
10:16
wentfoi into the modernmoderno sectorsetor.
150
592000
2000
10:18
The other sectorssetores, the informalinformal and the traditionaltradicional sectorssetores,
151
594000
6000
Os outros setores
- o informal e o tradicional -
10:24
are where you find the majoritymaioria of the AfricanAfricano people,
152
600000
4000
é onde encontramos a maior parte
da população africana.
É onde encontramos
o verdadeiro povo de África.
10:28
the realreal people in AfricaÁfrica. That's where you find them.
153
604000
3000
Obviamente, faz todo o sentido
10:31
Now, obviouslyobviamente it makesfaz com que commoncomum sensesentido
154
607000
2000
que, se quisermos ajudar o povo,
temos que ir até onde ele está.
10:33
that if you want to help the people, you go where the people are.
155
609000
3000
10:36
But that's not what we did.
156
612000
2000
Mas não foi isso que fizemos.
10:38
As a matterimportam of factfacto,
157
614000
2000
Na verdade, negligenciámos
10:40
we neglectednegligenciado the informalinformal and the traditionaltradicional sectorssetores.
158
616000
7000
os setores informal e tradicional.
10:47
Now, traditionaltradicional sectorsetor is where AfricaÁfrica producesproduz its agricultureagricultura,
159
623000
3000
O setor tradicional é o que produz
a agricultura de África
10:51
whichqual is one of the reasonsrazões why AfricaÁfrica can't feedalimentação itselfem si,
160
627000
3000
o que é uma das razões por que
África não consegue alimentar-se sozinha
10:54
and that's why it mustdevo importimportar foodComida.
161
630000
3000
e é por isso que tem
que importar alimentos.
10:58
All right, you cannotnão podes developdesenvolve AfricaÁfrica by ignoringignorando
162
634000
4000
Não podemos desenvolver África
ignorando os setores
informal e tradicional.
11:02
the informalinformal and the traditionaltradicional sectorssetores.
163
638000
3000
11:06
And you can't developdesenvolve the informalinformal and the traditionaltradicional sectorssetores
164
642000
6000
Não podemos desenvolver os setores
informal e tradicional
sem percebermos como funcionam
estes dois setores.
11:12
withoutsem an operationaloperacional understandingcompreensão of how these two sectorssetores work.
165
648000
4000
11:18
These two sectorssetores, let me describedescrever to you,
166
654000
2000
Estes dois setores,
permitam que os descreva,
11:20
have theirdeles ownpróprio indigenousindígena institutionsinstituições.
167
656000
3000
têm as suas instituições indígenas.
11:23
First one is the politicalpolítico systemsistema.
168
659000
3000
Primeiro, é o sistema político.
Tradicionalmente, os africanos
odeiam governos, odeiam a tirania.
11:27
TraditionallyTradicionalmente, AfricansAfricanos hateódio governmentsgovernos. They hateódio tyrannytirania.
169
663000
4000
11:31
If you look into theirdeles traditionaltradicional systemssistemas,
170
667000
3000
Se observarem
os seus sistemas tradicionais,
os africanos organizam
os seus estados em dois tipos.
11:34
AfricansAfricanos organizeorganizar theirdeles statesestados in two typestipos.
171
670000
4000
11:38
The first one belongspertence to those ethnicétnico societiessociedades
172
674000
5000
O primeiro pertence às sociedades étnicas
11:43
who believe that the stateEstado was necessarilynecessariamente tyrannoustirano,
173
679000
4000
que acreditam que o estado
era obrigatoriamente tirano,
por isso, não queriam ter nada a ver
11:47
so they didn't want to have anything to do
174
683000
3000
com qualquer autoridade centralizada.
11:50
with any centralizedcentralizado authorityautoridade.
175
686000
2000
Essas sociedades são os Ibos,
os Somalis, os Kikuyus, por exemplo.
11:55
These societiessociedades are the IboIbo, the SomaliSomali, the KikuyusLuos,
176
691000
3000
11:58
for exampleexemplo. They have no chiefschefes de.
177
694000
2000
Não têm chefes.
Os outros grupos étnicos,
que tinham chefes,
12:01
The other ethnicétnico groupsgrupos, whichqual did have chiefschefes de,
178
697000
4000
asseguravam que, em volta dos chefes,
12:05
madefeito sure that they surroundedcercado the chiefschefes de
179
701000
4000
12:09
with councilsconselhos uponsobre councilsconselhos uponsobre councilsconselhos
180
705000
3000
havia conselhos, conselhos
e mais conselhos
12:12
to preventevita them from abusingabusando theirdeles powerpoder.
181
708000
3000
para os impedir de abusarem do poder.
Na tradição Ashanti, por exemplo,
12:17
In AshantiAshanti traditiontradição, for exampleexemplo,
182
713000
3000
o chefe não pode tomar qualquer decisão
12:20
the chiefchefe cannotnão podes make any decisiondecisão
183
716000
2000
12:22
withoutsem the concurrenceconcordância of the councilconselho of eldersanciãos.
184
718000
3000
sem a concordância
do conselho dos anciãos.
12:25
WithoutSem the councilconselho the chiefchefe can't passpassar any lawlei,
185
721000
3000
Sem o conselho, o chefe
não pode aprovar nenhuma lei
12:28
and if the chiefchefe doesn't governgoverno accordingde acordo com to the will of the people
186
724000
3000
e, se o chefe não governar
de acordo com a vontade do povo,
12:31
he will be removedremovido.
187
727000
2000
é deposto.
12:33
If not, the people will abandonabandonar the chiefchefe,
188
729000
4000
Caso contrário, o povo abandona o chefe,
vai para outro sítio qualquer
e instaura uma nova povoação.
12:37
go somewherealgum lugar elseoutro and setconjunto up a newNovo settlementassentamento.
189
733000
2000
12:39
And even if you look in ancientantigo AfricanAfricano empiresimpérios,
190
735000
4000
Mesmo se observarmos
antigos impérios africanos,
12:43
they were all organizedorganizado around one particularespecial principleprincípio --
191
739000
5000
estavam todos organizados
em torno de um princípio em particular:
o princípio da confederação,
12:48
the confederacyConfederação principleprincípio,
192
744000
2000
12:50
whichqual is characterizedcaracterizado by a great dealacordo of devolutiondevolução of authorityautoridade,
193
746000
4000
que se caracteriza por uma grande
delegação da autoridade,
12:54
decentralizationdescentralização of powerpoder.
194
750000
2000
uma descentralização do poder.
12:57
Now, this is what I have describeddescrito to you.
195
753000
2000
É isto que vos descrevo.
12:59
This is partparte of Africa'sDo África indigenousindígena politicalpolítico heritagepatrimónio.
196
755000
4000
Faz parte da herança política
indígena de África.
Agora comparem isso
com os sistemas modernos
13:03
Now, comparecomparar that to the modernmoderno systemssistemas
197
759000
2000
13:05
the rulingdecisão eliteselites establishedestabelecido on AfricaÁfrica.
198
761000
4000
que as elites dirigentes
instituíram em África.
É totalmente diferente.
13:09
It is a totaltotal farlonge crychorar.
199
765000
3000
13:12
In the economiceconômico systemsistema in traditionaltradicional AfricaÁfrica,
200
768000
5000
No sistema económico,
na África tradicional,
os meios de produção
são propriedade privada.
13:17
the meanssignifica of productionProdução is privatelyem particular ownedpossuído.
201
773000
3000
13:20
It's ownedpossuído by extendedestendido familiesfamílias.
202
776000
3000
Pertencem a famílias alargadas.
13:23
You see, in the WestOeste, the basicbásico economiceconômico and socialsocial unitunidade
203
779000
3000
No Ocidente, a unidade básica,
económica e social,
13:26
is the individualIndividual.
204
782000
2000
é o indivíduo.
Os norte-americanos dirão:
13:28
The AmericanAmericana will say, "I am because I am,
205
784000
3000
"Eu sou o que sou e posso fazer
o que quiser, em qualquer altura".
13:31
and I can damnDroga well do anything I want, anytimea qualquer momento."
206
787000
2000
13:33
The accentsotaque is on the "I."
207
789000
3000
A tónica é no "eu".
13:36
In AfricaÁfrica, the AfricansAfricanos say, "I am, because we are."
208
792000
4000
Em África, os africanos dizem:
"Eu sou o que nós somos".
13:40
The "we" connotesconota communitycomunidade -- the extendedestendido familyfamília systemsistema.
209
796000
4000
O "nós" refere-se à comunidade,
o sistema da família alargada.
13:44
The extendedestendido familyfamília systemsistema poolspiscinas its resourcesRecursos togetherjuntos.
210
800000
3000
O sistema da família alargada
acumula os recursos em conjunto.
13:47
They ownpróprio farmsfazendas. They decidedecidir what to do, what to produceproduzir.
211
803000
4000
Possuem quintas.
Decidem o que fazer, o que produzir.
13:51
They don't take any ordersordens from theirdeles chiefschefes de.
212
807000
3000
Não recebem ordens dos chefes.
Decidem o que fazer.
13:54
They decidedecidir what to do.
213
810000
2000
Quando produzem as suas culturas,
vendem os excedentes nos mercados.
13:56
And when they produceproduzir theirdeles cropscultivo, they sellvender the surplusexcedente
214
812000
4000
14:00
on marketplacescatálogos de soluções.
215
816000
2000
Quando obtêm lucros,
compete-lhes guardá-los,
14:02
When they make a profitlucro it is theirsdeles to keep,
216
818000
2000
14:04
not for the chiefchefe to sequestersequestro de it from them.
217
820000
3000
não é o chefe que os confisca.
14:07
So, in a nutshellcasca de noz, what we had in traditionaltradicional AfricaÁfrica
218
823000
4000
Em resumo, o que temos
na África tradicional
é um sistema de mercado livre.
14:11
was a free-marketmercado livre systemsistema.
219
827000
2000
14:13
There were marketsmercados in AfricaÁfrica
220
829000
2000
Havia mercados em África
antes de os colonialistas
porem o pé no continente.
14:15
before the colonialistscolonialistas steppedpisou foot on the continentcontinente.
221
831000
2000
14:17
TimbuktuTimbuktu was one great biggrande marketmercado townCidade.
222
833000
2000
Timbuktu era uma enorme cidade comercial.
14:19
KanoKano, SalagaSalaga -- they were all there.
223
835000
2000
Kano, Salaga - todas elas eram.
Se forem para a África Ocidental,
hão de reparar que a atividade do mercado
14:21
Even if you go to WestOeste AfricaÁfrica, you noticeaviso prévio that marketmercado activityatividade
224
837000
4000
14:25
in WestOeste AfricaÁfrica has always been dominateddominado by womenmulheres.
225
841000
3000
na África Ocidental foi sempre
dominada pelas mulheres.
14:28
So, it's quitebastante appropriateadequado that this sectionseção is calledchamado
226
844000
3000
Portanto, é apropriado chamar
a esta secção um mercado.
14:31
a marketplacemercado.
227
847000
1000
O mercado não é estranho a África.
14:32
The marketmercado is not alienestrangeiro to AfricaÁfrica.
228
848000
2000
Os africanos praticavam uma forma
diferente de capitalismo
14:35
What AfricansAfricanos practicedpraticada was a differentdiferente formFormato of capitalismcapitalismo,
229
851000
4000
14:39
but then after independenceindependência, all of a suddende repente,
230
855000
3000
mas, depois da independência,
de um momento para o outro,
14:42
marketsmercados, capitalismcapitalismo becamepassou a ser a westernocidental institutioninstituição,
231
858000
4000
os mercados e o capitalismo
tornaram-se uma instituição ocidental
14:46
and the leaderslíderes said AfricansAfricanos were readypronto for socialismsocialismo.
232
862000
5000
e os líderes disseram que os africanos
estavam preparados para o socialismo.
Um absurdo.
14:51
NonsenseAbsurdo.
233
867000
1000
Mesmo nessa altura, que tipo
de socialismo praticavam?
14:53
And even then, what kindtipo of socialismsocialismo did they practiceprática?
234
869000
3000
14:56
The socialismsocialismo that they practicedpraticada was a peculiarpeculiar formFormato of
235
872000
3000
O socialismo que praticavam
era uma forma peculiar
14:59
Swiss-bankSwiss-banco socialismsocialismo,
236
875000
2000
de socialismo da banca suíça
15:01
whichqual allowedpermitido the headscabeças of statesestados and the ministersMinistros
237
877000
3000
que permitia que os chefes
de estado e os ministros
rapinassem e pilhassem
os excedentes de tesouraria de África,
15:04
to rapeestupro and plunderpilhagem Africa'sDo África
238
880000
3000
15:07
treasuriestítulos do tesouro for depositdepósito in SwitzerlandSuíça.
239
883000
2000
para os depositar na Suíça.
Não era esse o sistema que os africanos
conheciam há séculos.
15:09
That is not the kindtipo of systemsistema AfricansAfricanos had knownconhecido for centuriesséculos.
240
885000
4000
O que é que fazemos agora?
15:13
What do we do now?
241
889000
1000
15:14
Go back to Africa'sDo África indigenousindígena institutionsinstituições,
242
890000
3000
Voltar às instituições indígenas de África
15:17
and this is where we chargecarregar the CheetahsChitas to go into the informalinformal sectorssetores,
243
893000
5000
e é por isso que pedimos aos Chitas
que vão para o setor informal,
para o setor tradicional.
15:22
the traditionaltradicional sectorssetores.
244
898000
1000
15:23
That's where you find the AfricanAfricano people.
245
899000
2000
É aí que encontramos o povo africano.
15:25
And I'd like to showexposição you a quickrápido little videovídeo
246
901000
3000
Vou mostrar-vos um pequeno vídeo
15:28
about the informalinformal sectorsetor, about the boat-buildingconstrução de barcos
247
904000
3000
sobre o setor informal,
sobre a construção de barcos
15:31
that I, myselfEu mesmo, triedtentou to mobilizemobilizar AfricansAfricanos in the DiasporaDiáspora
248
907000
5000
para o qual tentei mobilizar
investidores africanos da Diáspora.
15:36
to investinvestir in.
249
912000
1000
15:37
Could you please showexposição that?
250
913000
2000
Podem mostrá-lo?
(Vídeo)
16:07
The menhomens are going fishingpesca in these smallpequeno boatsbarcos.
251
943000
3000
Os homens vão pescar
nestes pequenos barcos.
16:10
Yes, it's an enterpriseempresa.
252
946000
2000
Sim, é uma empresa.
16:12
This is by a locallocal GhanaianGanês entrepreneurempreendedor, usingusando his ownpróprio capitalcapital.
253
948000
5000
É um empresário ganiano local
que usa o seu capital.
Não obtém qualquer ajuda do governo
16:17
He's gettingobtendo no assistanceassistência from the governmentgoverno,
254
953000
2000
16:19
and he's buildingconstrução a secondsegundo, biggerMaior boatbarco.
255
955000
3000
e está a construir
um segundo barco, ainda maior.
16:22
A biggerMaior boatbarco will mean more fishpeixe will be caughtapanhado and landeddesembarcou.
256
958000
4000
Um barco maior significa
maior pesca.
Significa que poderá empregar
mais ganianos.
16:27
It meanssignifica that he will be ablecapaz to employempregar more GhanaiansGanenses.
257
963000
3000
16:30
It alsoAlém disso meanssignifica that he will be ablecapaz to generategerar wealthriqueza.
258
966000
3000
Também significa que poderá gerar riqueza.
Assim, terá o que os economistas chamam
16:34
And then it will have what economistseconomistas call
259
970000
4000
16:38
externalexterno effectsefeitos on a locallocal economyeconomia.
260
974000
3000
efeitos exteriores numa economia local.
16:41
All that you need to do, all that the eliteselites need to do,
261
977000
3000
Só é preciso fazer o que as elites
deviam fazer:
16:44
is to movemover this operationOperação into something that is enclosedfechado
262
980000
3000
é deslocar este estaleiro
para um local protegido
para que os trabalhos sejam feitos
de modo mais eficaz.
16:47
so that the operationOperação can be madefeito more efficienteficiente.
263
983000
2000
16:50
Now, it is not just this informalinformal sectorsetor.
264
986000
3000
Não há apenas este setor informal.
16:53
There is alsoAlém disso traditionaltradicional medicineremédio.
265
989000
4000
Também há a medicina tradicional.
Uns 80% de africanos continuam
a confiar na medicina tradicional.
16:57
80 percentpor cento of AfricansAfricanos still relycontar com on traditionaltradicional medicineremédio.
266
993000
3000
17:00
The modernmoderno healthcarecuidados de saúde sectorsetor has totallytotalmente collapseddesabou.
267
996000
4000
O moderno setor dos serviços de saúde
entrou totalmente em colapso.
17:04
Now, this is an areaárea -- I mean, there is a treasuretesouro troveachado de of wealthriqueza
268
1000000
7000
Há um imenso tesouro de riqueza
na área da medicina tradicional.
17:11
in the traditionaltradicional medicineremédio areaárea.
269
1007000
2000
17:13
This is where we need to mobilizemobilizar AfricansAfricanos,
270
1009000
3000
É para onde precisamos de mobilizar
o investimento dos africanos,
17:16
in the DiasporaDiáspora especiallyespecialmente, to investinvestir in this.
271
1012000
3000
em especial na Diáspora.
Também temos que mobilizar
africanos na Diáspora
17:19
We alsoAlém disso need to mobilizemobilizar AfricansAfricanos in the DiasporaDiáspora,
272
1015000
3000
não só para irem
para setores tradicionais,
17:22
not only to go into the traditionaltradicional sectorssetores,
273
1018000
3000
mas para irem para a agricultura
para fomentarem a mudança por dentro.
17:25
but to go into agricultureagricultura and alsoAlém disso to instigateinstigar changemudança from withindentro.
274
1021000
6000
17:31
We were ablecapaz to mobilizemobilizar GhanaiansGanenses in the DiasporaDiáspora
275
1027000
4000
Conseguimos mobilizar ganianos
na Diáspora
17:35
to instigateinstigar changemudança in GhanaGana and bringtrazer about democracydemocracia in GhanaGana.
276
1031000
5000
para fomentarem a mudança no Gana
e instaurarem a democracia no Gana.
17:40
And I know that with the CheetahsChitas, we can take AfricaÁfrica back
277
1036000
5000
Sei que, com os Chitas,
podemos reconquistar África,
uma aldeia de cada vez.
17:45
one villagealdeia at a time.
278
1041000
2000
Muito obrigado.
17:47
Thank you very much.
279
1043000
1000
17:48
(ApplauseAplausos)
280
1044000
8000
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com