ABOUT THE SPEAKER
Kenneth Lacovara - Paleontologist
In his quest to understand the largest dinosaurs to have walked the Earth, Lacovara blends exploration with the latest imaging and modeling techniques from engineering to medicine.

Why you should listen

Paleontologist Kenneth Lacovara famously unearthed some of the largest dinosaurs ever to walk our planet, including the super-massive Dreadnoughtus, which at 65 tons weighs more than seven T.Rex.

When he's not excavating fossils from far-flung locations, Lacovara works on the cutting edge of applying 21st-century technology to the study of dinosaurs. By using 3D imaging, 3D printing, robotics, and medical modeling techniques, his work is helping to shift our perspective of giant herbivorous dinosaurs from their historic portrayal as hapless lumbering prey to that of fearsome, hulking, hyper-efficient eating machines.

Lacovara led the effort to create the Rowan University Fossil Park in suburban Mantua Township, New Jersey. The quarry preserves a rich cache of marine fossils that Lacovara is using to shed light on the calamitous events that wiped out the dinosaurs. 

More profile about the speaker
Kenneth Lacovara | Speaker | TED.com
TED2016

Kenneth Lacovara: Hunting for dinosaurs showed me our place in the universe

ケネス・ラコバラ: 恐竜の化石探しを通して知った、宇宙における人類

Filmed:
2,150,567 views

恐竜を発見したらどうなるでしょうか。古生物学者ケネス・ラコバラが、自分が発掘したドレッドノータスについて詳しく説明します。この7千7百年前の竜脚類は、2階建家屋ほどの背丈で、ジャンボジェット機ほどの体重があったのです。彼はまた、恐竜が支配する世界にひっそりと暮らす小さな哺乳類が、巨大生物について理解できるほどの知能を持つ生物に進化することが、いかに可能性の低いことだったか考えていきます。地球の地質学的な歴史を彼と一緒に賞賛し、悠久の時の流れの中で私たちが占めてきた地位に思いを馳せてみましょう。
- Paleontologist
In his quest to understand the largest dinosaurs to have walked the Earth, Lacovara blends exploration with the latest imaging and modeling techniques from engineering to medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How do you find a dinosaur恐竜?
0
1317
1770
どうやって恐竜を見つけるのか?
00:15
Soundsサウンド impossible不可能, doesn't it?
1
3928
1825
無理そうですよね?
00:18
It's not.
2
6650
1295
でも そうでもありません
00:19
And the answer回答 relies信頼する on a formula
that all paleontologists古生物学者 use.
3
7969
4226
その答えは古生物学者なら
誰でも使う ある公式のおかげです
00:24
And I'm going to tell you the secret秘密.
4
12722
1952
これから秘訣をお話しします
00:27
First, find rocks of the right age年齢.
5
15350
2940
まず 正しい年代の岩石を見つけること
00:31
Second二番目, those rocks
must必須 be sedimentary堆積物 rocks.
6
19226
4094
次に その岩石が堆積岩であること
00:35
And third三番, layers of those rocks
must必須 be naturally当然 exposed露出した.
7
23863
4440
それから 堆積岩の地層が
自然に露出したものであること
00:40
That's it.
8
28768
1151
それだけです
00:41
Find those three things
and get yourselfあなた自身 on the ground接地,
9
29943
3411
その3つを備えた場所に行けば
00:45
chancesチャンス are good
that you will find fossils化石.
10
33378
2405
化石が見つかる可能性は高まります
00:48
Now let me breakブレーク down this formula.
11
36313
2090
その公式を一つずつ見ていきましょう
00:50
Organisms生物 exist存在する only during certainある
geological地質学的 intervalsインターバル.
12
38812
4371
生物は それぞれ特定の
地質時代に生息します
00:55
So you have to find
rocks of the right age年齢,
13
43207
2430
だから自分の興味に応じて
00:57
depending依存する on what your interests関心 are.
14
45661
2168
正しい時代の岩石を
見つけ出さねければなりません
00:59
If you want to find trilobites三葉虫,
15
47853
1510
三葉虫を見つけようと思ったら
01:01
you have to find the really,
really old古い rocks of the Paleozoic古生代 --
16
49387
3151
とっても とっても古い古生代の岩石-
01:04
rocks betweenの間に a halfハーフ a billion
and a quarter-billion四十億 years old古い.
17
52562
3305
5億年前〜2.5億年前の岩石を
見つけなければなりません
01:08
Now, if you want to find dinosaurs恐竜,
18
56306
2088
でも恐竜を見つけたいのなら
01:10
don't look in the Paleozoic古生代,
you won't〜されません find them.
19
58418
2357
古生代の岩石を探しても
見つかりません
01:12
They hadn'tなかった evolved進化した yetまだ.
20
60799
1481
まだ恐竜は出現していませんから
01:14
You have to find the younger若い
rocks of the Mesozoic中生代,
21
62304
3087
より新しい 中生代の岩石
さらに その中でも
01:17
and in the case場合 of dinosaurs恐竜,
22
65415
1397
恐竜の場合なら
01:18
betweenの間に 235 and 66 million百万 years ago.
23
66836
3725
2億3千5百万年〜6千6百万年前の
岩石を探さなくてはなりません
01:23
Now, it's fairlyかなり easy簡単 to find rocks
of the right age年齢 at this pointポイント,
24
71495
3175
正しい年代の岩を見つけるところまでは
まあまあ簡単です
01:26
because the Earth地球 is, to a coarse粗い degree,
25
74694
3132
なぜなら地球上どこでも
ある程度の精度の地質図が
01:29
geologically地質学的に mappedマップされた.
26
77850
1330
作成されているからです
01:31
This is hard-wonハードウォン information情報.
27
79578
2183
これは苦労して入手した情報です
01:34
The annals年表 of Earth地球 history歴史
are written書かれた in rocks,
28
82323
2804
地球の年代記は 岩石に書きつけられ
01:37
one chapter upon〜に the next,
29
85151
1301
次々と重なっていって
01:38
suchそのような that the oldest最も古い pagesページ are on bottom
30
86476
2604
一番古いページが下で
01:41
and the youngest最年少 on top.
31
89104
1654
一番新しいページが上になります
01:43
Now, were it quiteかなり that easy簡単,
geologists地質学者 would rejoice喜ぶ.
32
91583
4053
そんなに簡単なら
地質学者にとって喜ばしいことですが
01:47
It's not.
33
95660
1258
実際は違います
01:48
The libraryとしょうかん of Earth地球 is an old古い one.
34
96942
2054
地球という図書館は とても古い上に
01:51
It has no librarian図書館員 to impose課す order注文.
35
99020
2639
順序を整理する図書館員もいません
01:54
Operatingオペレーティング over vast広大 swathsスワス of time,
36
102111
3130
長い時間の流れの中で
01:57
myriad無数 geological地質学的 processesプロセス
offer提供 everyすべて possible可能 insult侮辱
37
105265
4133
無数の地質学的過程が
古い岩石に
02:02
to the rocks of ages年齢.
38
110136
1369
あらゆる損傷をもたらします
02:04
Most最も pagesページ are destroyed破壊されました
soonすぐに after beingであること written書かれた.
39
112277
2669
大半のページは書かれると
すぐに壊されます
02:07
Some pagesページ are overwritten上書きされた,
40
115410
1752
ページの中には何度も上書きされた
02:09
creating作成 difficult-to-decipher難解な palimpsestspalimpsests
of long-gone長く去った landscapes風景.
41
117186
4570
太古の光景を記録する羊皮紙のように
判読が難しいものもあります
02:14
Pagesページ that do find sanctuary聖域
under the advancing前進 sands of time
42
122384
4141
時と共に積み重なった砂の下で
守られたページでも
02:19
are never truly真に safe安全.
43
127173
1595
真に安全とは言えません
02:21
Unlikeとは異なり the Moon --
our deadデッド, rocky岩場 companionコンパニオン --
44
129410
3344
地球の相棒の月は
岩だらけで すでに死んでいますが
02:24
the Earth地球 is alive生きている, pulsing脈打つ
with creative創造的な and destructive破壊的 forces
45
132778
3640
地球は生きていて
創造と破壊の力がみなぎり
02:28
that powerパワー its geological地質学的 metabolism代謝.
46
136442
2451
地質的な新陳代謝の源となります
02:31
Lunar rocks brought持ってきた back
by the Apolloアポロ astronauts宇宙飛行士
47
139864
2373
アポロの宇宙飛行士が
持ち帰った月の岩石は全て
02:34
all date日付 back to about the age年齢
of the Solar太陽 Systemシステム.
48
142261
2967
太陽系とほぼ同じ年齢を示していました
02:37
Moon rocks are forever永遠に.
49
145609
2240
月の岩石は不変です
02:40
Earth地球 rocks, on the other handハンド,
face the perils危険 of a living生活 lithosphereリソスフェア.
50
148960
4126
一方 地球の岩石は 岩石圏の活動により
危機に直面しています
02:45
All will suffer苦しむ ruination破滅,
51
153110
1584
破断、圧縮、褶曲、熱などが
組み合わさることで
02:46
throughを通して some combination組み合わせ
of mutilation切除, compression圧縮,
52
154718
2826
02:49
folding折畳み, tearing引き裂く, scorching焦げる and bakingベーキング.
53
157568
2506
岩石が破壊されるのです
02:53
Thus従って, the volumes of Earth地球 history歴史
are incomplete不完全な and disheveledうんざりした.
54
161140
5052
だから 地球史という書物は
不完全で乱雑です
02:59
The libraryとしょうかん is vast広大 and magnificent壮大 --
55
167079
3615
その図書館は膨大で素晴らしいですが
03:03
but decrepit老朽化した.
56
171964
1294
老朽化しているのです
03:06
And it was this tatteredざわめき complexity複雑
in the rock record記録
57
174273
2866
岩石に残された記録の
混乱と複雑さのせいで
03:09
that obscured不明瞭 its meaning意味
until〜まで relatively比較的 recently最近.
58
177163
3031
比較的最近まで
その意味が捉えにくかったのです
03:13
Nature自然 provided提供された no cardカード catalogカタログ
for geologists地質学者 --
59
181031
2326
自然は蔵書目録を
与えてくれなかったので
03:15
this would have to be invented発明された.
60
183381
1713
地質学者が考案する必要がありました
03:18
Five thousand years after the Sumeriansシュメールズ人
learned学んだ to record記録 their彼らの thoughts思考
61
186079
3631
シュメール人が粘土板に
考えを記録することを思いついてから
03:21
on clay粘土 tablets錠剤,
62
189734
1152
5千年経っても
03:22
the Earth's地球の volumes remained残った
inscrutable不可解な to humans人間.
63
190910
3083
人間にとって地球史という書物は
謎のままでした
03:26
We were geologically地質学的に illiterate文盲,
64
194495
2464
私たちに地質を読み解く力はなく
03:29
unaware認識しない of the antiquity古代
of our own自分の planet惑星
65
197637
3182
我が地球に残された記録にも気付かず
03:32
and ignorant無知な of our connection接続
66
200843
1509
遠い昔と自分たちとの繋がりにも
03:34
to deep深い time.
67
202376
1197
無知でした
03:37
It wasn'tなかった until〜まで the turn順番
of the 19thth century世紀
68
205040
3176
開眼したのは19世紀になってからでした
03:40
that our blinders盲目者 were removed除去された,
69
208240
2396
03:42
first, with the publication出版
of Jamesジェームス Hutton'sハットン "Theory理論 of the Earth地球,"
70
210660
4394
まず ジェームズ・ハットンは
『地球の理論』で
03:47
in whichどの he told us that the Earth地球
reveals明らかにする no vestige痕跡 of a beginning始まり
71
215078
3872
地球には 始まりの痕跡も
終わりの兆しも
03:50
and no prospect見通し of an end終わり;
72
218974
1778
見当たらないと述べました
03:53
and then, with the printing印刷
of Williamウィリアム Smith'sスミス map地図 of Britain英国,
73
221545
3946
次にイギリス本土全体の
初の地質図となる
03:57
the first country-scale国規模 geological地質学的 map地図,
74
225515
2185
ウィリアム・スミスの
地図が出版されたことで
03:59
giving与える us for the first time
75
227724
1366
初めて私たちが
04:01
predictive予測的 insight洞察力 into where
certainある typesタイプ of rocks mightかもしれない occur発生する.
76
229114
3928
どこに どういう種類の岩石があるのかを
予測できるようになりました
04:05
After that, you could say things like,
77
233504
2023
これを契機に
こう言えるようになったのです
04:07
"If we go over there,
we should be in the Jurassicジュラ紀,"
78
235551
3003
「そこに行けば ジュラ紀の地層に
なっているはずだ」とか
04:10
or, "If we go up over that hill,
we should find the Cretaceous白亜系."
79
238578
3751
「あの丘を越えれば
白亜紀の地層が見つかるはずだ」と
04:15
So now, if you want to find trilobites三葉虫,
80
243129
2855
だから 三葉虫を発掘したいなら
04:18
get yourselfあなた自身 a good geological地質学的 map地図
81
246008
2129
正しい地質図を入手し
04:20
and go to the rocks of the Paleozoic古生代.
82
248161
2251
古生代の岩石のある所へ行ってください
04:23
If you want to find dinosaurs恐竜 like I do,
83
251023
2319
皆さんが私のように
恐竜を見つけたいのなら
04:25
find the rocks of Mesozoic中生代 and go there.
84
253366
3054
中生代の岩石のある所へ行ってください
無論 化石は砂や泥からできた
04:29
Now of courseコース, you can only make
a fossil化石 in a sedimentary堆積物 rock,
85
257217
3099
堆積岩の中にしか見つかりません
04:32
a rock made by sand and mud.
86
260340
1649
04:34
You can't have a fossil化石
87
262489
1167
花崗岩のように
04:35
in an igneous火星 rock formed形成された
by magmaマグマ, like a granite花崗岩,
88
263680
3324
マグマから作られた火成岩や
04:39
or in a metamorphic変成する rock
that's been heated加熱された and squeezed圧搾した.
89
267028
3062
熱や圧力によって作られた変成岩には
化石は見つかりません
04:42
And you have to get yourselfあなた自身 in a desert砂漠.
90
270773
2135
さらに 砂漠へ行かなければなりません
04:45
It's not that dinosaurs恐竜
particularly特に lived住んでいました in deserts砂漠;
91
273378
3081
ただし砂漠だけに恐竜がいた
という意味ではありません
04:48
they lived住んでいました on everyすべて land土地 mass質量
92
276483
1564
恐竜は全ての大陸の
04:50
and in everyすべて imaginable想像できる environment環境.
93
278071
2057
考えうる あらゆる環境下で
生きていました
04:52
It's that you need to go to a place場所
that's a desert砂漠 today今日,
94
280596
2945
今は砂漠になっている場所に
行くべきだという意味です
04:55
a place場所 that doesn't have
too manyたくさんの plants植物 coveringカバーする up the rocks,
95
283565
3174
岩石を覆う植物が多すぎず
04:58
and a place場所 where erosion侵食 is always
exposing露出 new新しい bones骨格 at the surface表面.
96
286763
3880
浸食により常に新しい骨が
地表に露出する所だからです
05:03
So find those three things:
97
291302
1533
だから この3つを探しましょう
05:04
rocks of the right age年齢,
98
292859
1555
目指す年代の
05:06
that are sedimentary堆積物 rocks, in a desert砂漠,
99
294438
3049
堆積岩で 砂漠にあるものです
05:09
and get yourselfあなた自身 on the ground接地,
100
297511
1557
そして自分で その場所に行き
05:11
and you literally文字通り walk歩く
101
299092
1512
文字どおり歩き回って
05:12
until〜まで you see a bone
sticking固着する out of the rock.
102
300628
2588
岩から突き出した骨を
見つけるのです
05:16
Here'sここにいる a picture画像 that I took取った
in Southern南方の Patagoniaパタゴニア.
103
304562
3102
この写真は私が
パタゴニア南部で撮ったものです
05:20
Everyすべて pebble小石 that you see
on the ground接地 there
104
308347
2762
地面にある小石はすべて
05:23
is a pieceピース of dinosaur恐竜 bone.
105
311133
1523
恐竜の骨の破片です
05:25
So when you're in that right situation状況,
106
313478
1866
適切な状況下にいれば
05:27
it's not a question質問 of whetherかどうか
you'llあなたは find fossils化石 or not;
107
315368
2754
化石が見つかるかどうかは
問題ではありません
05:30
you're going to find fossils化石.
108
318146
1389
化石は見つかるものです
05:31
The question質問 is: Will you find something
that is scientifically科学的に significant重要な?
109
319559
4048
それより 科学的に重要なものが
見つかるかどうかが問題です
05:35
And to help with that, I'm going to add追加する
a fourth第4 part to our formula,
110
323631
3970
この点を解決する
4つ目の公式をお話ししましょう
05:39
whichどの is this:
111
327625
1177
こういうことです
05:41
get as far遠い away from other
paleontologists古生物学者 as possible可能.
112
329431
3460
他の古生物学者から
出来る限り遠くへ離れること
05:44
(Laughter笑い)
113
332915
1971
(笑)
05:46
It's not that I don't like
other paleontologists古生物学者.
114
334910
2355
他の古生物学者が
嫌いなわけではありません
05:49
When you go to a place場所
that's relatively比較的 unexplored未踏の,
115
337289
2525
比較的調査が進んでいない所に行けば
05:51
you have a much better chanceチャンス
of not only finding所見 fossils化石
116
339838
2814
化石が見つかるだけでなく
科学に貢献する
05:54
but of finding所見 something
that's new新しい to science科学.
117
342676
2509
新しい発見の可能性が
ずっと高くなるからです
05:57
So that's my formula
for finding所見 dinosaurs恐竜,
118
345788
2111
これが恐竜を見つける 私の方法で
05:59
and I've applied適用された it all around the world世界.
119
347923
2033
世界中で試しています
06:01
In the australオーストラリア人 summer of 2004,
120
349980
2328
2004年 南半球の夏季に
06:04
I went行った to the bottom of South Americaアメリカ,
121
352332
1825
私は南アメリカの果て―
06:06
to the bottom of Patagoniaパタゴニア, Argentinaアルゼンチン,
122
354181
2117
アルゼンチンのパタゴニアの奥地まで
06:08
to prospect見通し for dinosaurs恐竜:
123
356322
2253
恐竜が見つかることを期待して行きました
06:10
a place場所 that had terrestrial地上の
sedimentary堆積物 rocks of the right age年齢,
124
358599
3373
そこには適切な年代の
陸成の堆積岩があり
06:13
in a desert砂漠,
125
361996
1203
砂漠であり
06:15
a place場所 that had been barelyかろうじて visited訪問した
by paleontologists古生物学者.
126
363223
3262
古生物学者がほとんど行かない所です
06:19
And we found見つけた this.
127
367166
1303
そしてこれを見つけたのです
06:21
This is a femur大腿骨, a thigh大腿 bone,
128
369206
2113
これは大腿骨 つまり腿の骨で
06:23
of a giant巨人, plant-eating植物を食べる dinosaur恐竜.
129
371343
2369
巨大な植物食恐竜のものです
06:25
That bone is 2.2 metersメートル across横断する.
130
373736
2834
その骨は2.2メートルの長さがあり
06:28
That's over sevenセブン feetフィート long.
131
376594
2089
つまり7フィートを超えています
06:31
Now, unfortunately残念ながら,
that bone was isolated分離された.
132
379807
2100
ただ残念なことに これ1本だけでした
06:33
We dug掘った and dug掘った and dug掘った,
and there wasn'tなかった another別の bone around.
133
381931
3039
私たちは掘りまくったのですが
周辺では別の骨は出ませんでした
06:36
But it made us hungry空腹 to go back
the next year for more.
134
384994
2695
でも おかげで翌年も来て
もっと調べたくなりました
06:39
And on the first day
of that next fieldフィールド seasonシーズン,
135
387713
2603
そして翌年の現地調査の初日に
06:42
I found見つけた this: another別の two-meter2メートル femur大腿骨,
136
390340
3369
私はこれを見つけました
またもや2メートルもある大腿骨です
06:45
only this time not isolated分離された,
137
393733
1643
今回は1本だけでなく
06:47
this time associated関連する with 145 other bones骨格
138
395400
3095
巨大な1体の植物食恐竜の145個の骨を
06:50
of a giant巨人 plant工場 eater食べる.
139
398519
1800
見つけることができました
06:53
And after three more hardハード,
really brutal残忍な fieldフィールド seasons季節,
140
401064
4096
とても大変で 過酷な
3度の野外調査期間を終えると
06:57
the quarry採石場 came来た to look like this.
141
405184
1952
石切り場はこうなりました
06:59
And there you see the tail
of that great beast wrappingラッピング around me.
142
407597
4118
私を取り巻いているのが
巨大恐竜の尻尾です
07:03
The giant巨人 that lay寝る in this grave,
the new新しい species of dinosaur恐竜,
143
411739
3552
ここに横たわっている恐竜は新種で
07:07
we would eventually最終的に call
"Dreadnoughtusドレッドノートス schraniシュラーニ."
144
415315
3698
後に「ドレッドノータス・シュラニ」と
命名しました
07:11
Dreadnoughtusドレッドノートス was 85 feetフィート
from snout to tail.
145
419513
2996
ドレッドノータスは鼻先から尻尾まで
26メートルあります
07:15
It stood立っていた two-and-a-half2・1/2 stories物語
at the shoulderショルダー,
146
423030
2678
肩までが2.5階に相当します
07:18
and all fleshed鈍い out in life,
it weighed体重 65 tonsトン.
147
426217
4184
肉付けして復元すると
体重は65トンありました
07:23
People ask尋ねる me sometimes時々,
"Was Dreadnoughtusドレッドノートス biggerより大きい than a T. rexレックス?"
148
431290
3582
ドレッドノータスは ティラノサウルスより
大きかったか よく聞かれます
07:26
That's the mass質量 of eight8 or nine9人 T. rexレックス.
149
434896
2784
ティラノサウルスの8~9倍の体重です
07:30
Now, one of the really coolクール things
about beingであること a paleontologist古生物学者
150
438669
3040
古生物学者の特権といえば
07:33
is when you find a new新しい species,
you get to name it.
151
441733
2769
新種を発見した時
名前を付けられることがあります
07:36
And I've always thought it a shame
that these giant巨人, plant-eating植物を食べる dinosaurs恐竜
152
444526
3834
私が日頃から残念に思っているのは
この巨大な植物食恐竜が
07:40
are too oftenしばしば portrayed描かれた as passive受動的,
lumbering伐採 plattersプラッター of meatお肉
153
448384
4479
復元図の中では 消極的でウスノロな
肉の塊として描かれることが
07:44
on the landscape風景.
154
452887
1245
あまりに多い点です
07:46
(Laughter笑い)
155
454156
1126
(笑)
07:47
They're not.
156
455585
1299
でも違うのです
07:48
Big大きい herbivores草食動物 can be surlyひどい,
and they can be territorial領土 --
157
456908
3019
大型草食動物は短気で
縄張り意識が強い場合があります
07:51
you do not want to mess混乱 with a hippoヒッポ
or a rhinoライノ or a water buffaloバッファロー.
158
459951
4523
カバやサイや水牛に
ちょっかいを出してはいけません
07:56
The bisonバイソン in Yellowstoneイエローストーン injureけがをする
far遠い more people than do the grizzlyグリズリー bearsクマ.
159
464871
4951
イエローストンのバイソンは
グリズリーよりも多くの人を傷つけます
08:01
So can you imagine想像する a big大きい bullブル,
65-ton-トン Dreadnoughtusドレッドノートス
160
469846
5141
想像できますか? 65トンもある
牡牛のようなドレッドノータスが
08:07
in the breeding育種 seasonシーズン,
161
475011
1703
繁殖期に
08:08
defending防御する a territory地域?
162
476738
1500
縄張りを守る姿を
08:10
That animal動物 would have been
incredibly信じられないほど dangerous危険な,
163
478990
2320
ドレッドノータスは
ひどく凶暴だったことでしょう
08:13
a menace脅威 to all around, and itself自体
would have had nothing to fear恐れ.
164
481334
4721
周囲の生き物にとっては脅威である一方
自らは怖がるものが無かったことでしょう
08:18
And thusしたがって the name, "Dreadnoughtusドレッドノートス,"
165
486507
2225
だから 「ドレッドノータス」
08:20
or, "fears恐怖 nothing."
166
488756
1701
「何も恐れないもの」なのです
08:24
Now, to grow成長する so large,
167
492047
1166
これほど巨大に成長するには
08:25
an animal動物 like Dreadnoughtusドレッドノートス
would've〜するだろう had to have been
168
493237
2612
ドレッドノータスのような動物は
効率的である
08:27
a modelモデル of efficiency効率.
169
495873
1157
必要がありました
08:29
That long neckネック and long tail help it
radiate放射する heat into the environment環境,
170
497054
3763
長い首と尻尾により体外へ熱を放出し
08:32
passively受動的に controlling制御する its temperature温度.
171
500841
2538
受動的に体温調整します
08:35
And that long neckネック alsoまた、 serves奉仕する
as a super-efficient超効率的 feeding給餌 mechanism機構.
172
503403
3505
さらに その長い首で
非常に効率的に餌を摂ることができます
08:38
Dreadnoughtusドレッドノートス could standスタンド
in one place場所 and with that neckネック
173
506932
2780
ドレッドノータスは立っている所から
08:41
clearクリア out a huge巨大 envelopeエンベロープ of vegetation植生,
174
509736
2292
首の届く広範囲の植物を平らげ
08:44
taking取る in tens数十 of thousands of caloriesカロリー
while expending消費する very few少数.
175
512052
3914
極僅かなカロリー消費で
何万カロリーも摂取できました
08:48
And these animals動物 evolved進化した
a bulldog-likeブルドッグのような wide-gaitワイド歩行 stanceスタンス,
176
516621
4300
さらにブルドッグのような
がに股に進化したことで
08:52
giving与える them immense巨大 stability安定,
177
520945
1815
驚異的な安定性を誇りました
08:55
because when you're 65 tonsトン,
when you're literally文字通り as big大きい as a house,
178
523625
4076
体重が65トンもあって
まさに家のような大きさになると
転ぶことは死を意味するからです
08:59
the penaltyペナルティ for falling落下 over
179
527725
2107
09:01
is death.
180
529856
1157
09:03
Yeah, these animals動物 are big大きい and toughタフ,
181
531677
1905
ドレッドノータスは
大きくて頑丈でしたが
09:05
but they won't〜されません take a blowブロー like that.
182
533606
1777
そういう衝撃には耐えられません
09:07
Dreadnoughtusドレッドノートス falls落ちる over,
ribs肋骨 breakブレーク and pierce穿孔する lungs.
183
535407
2581
転んでしまうと
肋骨が折れ 肺に突き刺さり
09:10
Organsオルガン burstバースト.
184
538012
1525
臓器が破裂してしまうのです
09:11
If you're a big大きい 65-ton-トン Dreadnoughtusドレッドノートス,
185
539561
1786
65トンもあるドレッドノータスは
09:13
you don't get to fall down
in life -- even once一度.
186
541371
2577
一生に一度だって
転ぶことは許されないのです
09:17
Now, after this particular特に
Dreadnoughtusドレッドノートス carcassカーカス was buried埋葬された
187
545664
3566
さて このドレッドノータスの死体が
土に埋まり
09:21
and de-fleshed脱毛 by a multitude多数
of bacteria細菌, wormsワーム and insects昆虫,
188
549254
4720
無数の細菌、蠕虫、昆虫によって
肉が分解され
09:25
its bones骨格 underwent受けた a brief簡潔な metamorphosis変態,
189
553998
2165
地下水との間で分子の交換が
09:28
exchanging交換 molecules分子 with the groundwater地下水
190
556187
2016
短時間の間に行われ
骨は変性を受けて
09:30
and becoming〜になる more and more
like the entombing襲撃 rock.
191
558227
2618
墓場の石のように
ますます固くなっていったのです
09:33
As layer upon〜に layer
of sediment堆積物 accumulated蓄積された,
192
561603
2376
堆積物が何層にも積み重なると
09:36
pressure圧力 from all sides両側
weighed体重 in like a stonyストーニー gloveグローブ
193
564003
2826
四方からの圧力がかかり
まるで石のグローブに
09:38
whoseその firm当社 and enduring耐え忍ぶ gripグリップ held開催
each bone in a stabilizing安定化する embrace擁する.
194
566853
5625
がっちりと長期間 握られるように
骨は安定し固定されます
09:45
And then came来た the long ...
195
573654
1650
長い時間が過ぎ・・・
09:48
nothing.
196
576044
1229
何も起こりませんでした
09:49
Epochエポック after epochエポック of sameness同一性,
197
577868
3318
単調な時の流れが続き
09:53
noneventsなし withoutなし number.
198
581210
1944
何も起こりませんでした
09:55
All the while, the skeletonスケルトン lay寝る
everlasting永遠の and unchanging変わらない
199
583501
3422
その間ずっと ドレッドノータスの骨は
09:58
in perfect完璧な equilibrium平衡
200
586947
2363
完璧な静けさの中で石の墓場に
10:01
within以内 its rocky岩場 grave.
201
589334
1713
延々と横たわっていました
10:03
Meanwhileその間, Earth地球 history歴史 unfolded折りたたまれていない above上の.
202
591995
2017
一方 地上では
地球史が繰り広げられていました
10:06
The dinosaurs恐竜 would reign治世
for another別の 12 million百万 years
203
594036
2647
恐竜は その後1,200万年に渡って
君臨しましたが
10:08
before their彼らの hegemony覇権 was snuffed嗅ぐ out
in a fiery燃える apocalypse黙示録.
204
596707
4264
その後 恐ろしい大災害により絶滅しました
10:13
The continents大陸 drifted漂流した. The mammals哺乳類 roseローズ.
205
601542
2678
大陸が移動し
哺乳類が興隆しました
10:16
The Ice Age年齢 came来た.
206
604244
1371
氷河期が到来すると
10:18
And then, in East Africaアフリカ,
207
606623
2247
東アフリカでは
10:20
an unpromising予期しない species of ape
evolved進化した the odd奇妙な trickトリック of sentient感覚的 thought.
208
608894
5612
将来有望には見えなかった猿の一種が
「意識的思考」という奇妙な技を進化させました
10:27
These brainy頭のよい primates霊長類 were not
particularly特に fast速い or strong強い.
209
615752
3452
この賢い霊長類は 格別に速くも
強くもありませんでしたが
10:32
But they excelled優れた at coveringカバーする ground接地,
210
620062
2206
広い範囲で生存する能力に優れており
10:34
and in a remarkable顕著 diasporaディアスポラ
211
622292
1869
驚くべき大移動を成し遂げ
10:36
surpassing凌駕する even the dinosaurs'恐竜' record記録
of territorial領土 conquest征服,
212
624185
3142
その範囲はかつての恐竜の分布域を
凌駕していました
10:39
they dispersed分散した across横断する the planet惑星,
213
627351
1930
彼らは地球上 至る所に広がり
10:41
ravishing猛烈な everyすべて ecosystem生態系
they encountered遭遇した,
214
629305
3180
周囲の生態系をすべて略奪し
10:44
along一緒に the way, inventing発明 culture文化
and metalworking金属加工 and paintingペインティング
215
632509
3181
その過程で文化や金属細工や絵画
10:47
and danceダンス and music音楽
216
635714
1342
ダンスや音楽を作り
10:49
and science科学
217
637786
1214
科学を生み出し
10:51
and rocketロケット ships that would eventually最終的に
take 12 particularly特に excellent優れた apes類人猿
218
639793
4529
そして12匹の知能をもったサルが
10:56
to the surface表面 of the Moon.
219
644346
1851
ロケットで月面に降り立ちました
11:00
With sevenセブン billion peripatetic周産期
Homoホモ sapiensサピエンス on the planet惑星,
220
648900
3639
地球上には70億人もの
ホモ・サピエンスが歩き回っているのですから
11:05
it was perhapsおそらく inevitable必然的
221
653253
1217
たまたまその内の1人が
11:06
that one of them would eventually最終的に
trod踏ん張った on the grave of the magnificent壮大 titanチタン
222
654494
4038
パタゴニア南部の荒れ地に埋まった
巨大な恐竜の墓を
11:10
buried埋葬された beneath下の the badlands悪徳
of Southern南方の Patagoniaパタゴニア.
223
658556
2952
踏みつけることは
必然だったのでしょう
11:14
I was that ape.
224
662614
1251
私がそのサルなのです
11:17
And standing立っている there, alone単独で in the desert砂漠,
225
665038
2943
砂漠に独り佇んで
11:20
it was not lost失われた on me
226
668640
1151
分かったことは
11:21
that the chanceチャンス of any one individual個人
entering入る the fossil化石 record記録
227
669815
3630
各々の個体が
化石記録として残る確率は
11:25
is vanishingly消え去る small小さい.
228
673469
1673
ほとんどゼロに等しいことです
11:28
But the Earth地球 is very, very old古い.
229
676039
2048
でも地球はすごく古いので
11:30
And over vast広大 tractsトラクト of time,
the improbable思いもよらない becomes〜になる the probable可能性のある.
230
678111
4260
膨大な時を経ると
起こりそうもないことが起こるのです
11:34
That's the magicマジック of the geological地質学的 record記録.
231
682395
2691
それが地質学的な記録の魔法なのです
11:37
Thus従って, multitudinous多数の creatures生き物
living生活 and dying死ぬ on an old古い planet惑星
232
685110
3182
年月を経た惑星で
様々な生物が生まれては死んでいき
11:40
leave離れる behind後ろに immense巨大 numbers数字 of fossils化石,
233
688316
1927
膨大な量の化石を残します
11:42
each one a small小さい miracle奇跡,
234
690267
1642
1つ1つは小さな奇跡ですが
11:44
but collectively集合的に, inevitable必然的.
235
692691
2533
全体としては 必然の結果なのです
11:48
Sixty-six六十六 million百万 years ago,
an asteroid小惑星 hitsヒット the Earth地球
236
696572
2873
6千6百万年前
小惑星が地球に衝突し
11:51
and wipesワイプ out the dinosaurs恐竜.
237
699953
1683
恐竜は絶滅しました
11:54
This easily簡単に mightかもしれない not have been.
238
702771
1928
そうならなかった可能性は十分あります
11:57
But we only get one history歴史,
and it's the one that we have.
239
705312
2855
でも私たちの歴史は唯一
今 ここにある歴史だけです
12:00
But this particular特に reality現実
was not inevitable必然的.
240
708191
2276
しかし この特定の現実に
必然性はありませんでした
12:02
The tiniest最も小さい perturbation摂動
of that asteroid小惑星 far遠い from Earth地球
241
710491
2802
地球から遠く離れたその小惑星に
ほんの僅かな―
12:05
would have caused原因 it to missミス
our planet惑星 by a wideワイド marginマージン.
242
713317
3001
摂動が加わっていれば
地球を大きく逸れていたでしょう
12:08
The pivotal重要な, calamitous悲惨な day during whichどの
the dinosaurs恐竜 were wiped拭いた out,
243
716754
3353
恐竜を絶滅させるのに決定的となった
災害が起きた日は
12:12
setting設定 the stageステージ
for the modernモダン world世界 as we know it
244
720131
3211
我々の知ったる現代社会を産み出す
時代の幕開けとなりましたが
12:15
didn't have to be.
245
723366
1532
その日である必然性はありませんでした
12:16
It could've可能性があります just been another別の day --
246
724922
1965
別の日だったのかもしれません
12:19
a Thursday木曜日, perhapsおそらく --
247
727443
1341
木曜日とか
12:21
among the 63 billion days日々
already既に enjoyed楽しんだ by the dinosaurs恐竜.
248
729856
4927
恐竜が繁栄した 630億日間の
どの日でもよかったのです
12:27
But over geological地質学的 time,
249
735313
1385
地質学的な時間においては
12:28
improbable思いもよらない, nearlyほぼ impossible不可能 eventsイベント
250
736722
2885
起こるはずもないことが
ほとんど有り得ないことが
12:31
do occur発生する.
251
739631
1151
実際に起こるのです
12:32
Alongに沿って the pathパス from our wormyワーム,
Cambrianカンブリア ancestors祖先
252
740806
2923
虫のようなカンブリア紀の私たちの祖先から
12:35
to primates霊長類 dressed服を着た in suitsスーツ,
253
743753
2403
スーツを着た霊長類に至るまで
12:38
innumerable無数 forksフォーク in the road道路
led us to this very particular特に reality現実.
254
746180
4881
無数の分岐点があり
この特定の現実へと導きました
12:43
The bones骨格 of Dreadnoughtusドレッドノートス
lay寝る underground地下 for 77 million百万 years.
255
751982
4092
ドレッドノータスの骨は7千7百万年も
土に埋もれていました
12:48
Who could have imagined想像した
256
756899
1171
誰が想像できたでしょうか?
12:50
that a singleシングル species of shrew-likeくすぐるような mammal哺乳類
257
758094
2964
恐竜が支配する世界の
隙間に住んでいた
12:53
living生活 in the cracks亀裂 of the dinosaur恐竜 world世界
258
761082
2044
トガリネズミのような哺乳類の一種が
12:55
would evolve進化する into sentient感覚的 beings存在
259
763150
2052
恐怖の対象だったであろう恐竜の
12:57
capable可能な of characterizing特徴づける
and understanding理解
260
765226
2356
特徴を知り 理解することができる
12:59
the very dinosaurs恐竜 they must必須 have dreaded恐れる?
261
767606
3007
意識を持つ存在に
進化するなどと?
13:04
I once一度 stood立っていた at the head
of the Missouriミズーリ州 River
262
772775
3023
以前 ミズーリ川の源流に立って
13:09
and bestraddled最善を尽くす it.
263
777107
1381
またいでみたことがあります
13:11
There, it's nothing more
than a gurgleグルグル of water
264
779123
2202
そこはゴボゴボと音を立てる
水の流れにすぎません
13:13
that issues問題 forth前進 from beneath下の a rock
in a boulderボルダー in a pasture牧草地,
265
781349
4611
ビタールート山脈の高地にある
牧草地の巨石の下から
13:17
high高い in the Bitterrootビタールート Mountains山々.
266
785984
1697
流れ出ています
13:20
The streamストリーム next to it
runs走る a few少数 hundred yardsヤード
267
788165
2392
その隣にある小川は
数百メートル流れて
13:23
and ends終わり in a small小さい pond.
268
791407
1452
小さな池で終わっています
13:25
Those two streamsストリーム -- they look identical同一.
269
793970
2897
2つの小川は よく似ています
13:29
But one is an anonymous匿名 trickle細流 of water,
270
797732
2539
でも片方は名もない流れで
13:32
and the other is the Missouriミズーリ州 River.
271
800295
2269
もう1つはミズーリ川です
13:35
Now go down to the mouth
of the Missouriミズーリ州, near近く StSt. Louisルイ,
272
803667
3497
ミズーリ川の河口へと下り
セントルイスの付近に来ると
13:39
and it's prettyかなり obvious明らか
that that river is a big大きい deal対処.
273
807188
2717
これが大河であることが よく分かります
13:42
But go up into the Bitterrootsビタールーツ
and look at the Missouriミズーリ州,
274
810640
2714
でもビタールート山脈で
ミズーリ川を見ても
13:45
and human人間 prospectionプロスペクト does not
allow許す us to see it as anything special特別.
275
813378
4470
人間の目には
特別な川に見えないのです
13:51
Now go back to the Cretaceous白亜系 Period期間
276
819030
1954
さて 白亜紀に遡って
13:53
and look at our tiny小さな, fuzzballファズボール ancestors祖先.
277
821008
2445
小さな毛玉のような
私たちの祖先を見てみましょう
13:55
You would never guess推測
278
823477
1437
彼らが何か特別な生き物に
13:56
that they would amount
to anything special特別,
279
824938
2077
進化するとは思えなかったでしょうし
13:59
and they probably多分 wouldn'tしないだろう have,
280
827039
1648
厄介な小惑星が来なかったら
14:00
were it not for that pesky厄介な asteroid小惑星.
281
828711
2237
多分こんな進化は遂げなかったでしょう
14:03
Now, make a thousand more worlds世界
and a thousand more solar太陽 systemsシステム
282
831797
3361
千個の世界と千個の太陽系を作って
14:07
and let them run走る.
283
835182
1286
時を進ませてみても
14:09
You will never get the same同じ result結果.
284
837047
2154
同じ結果は決して得られません
14:11
No doubt疑問に思う, those worlds世界 would be
bothどちらも amazing素晴らしい and amazingly驚くほど improbable思いもよらない,
285
839225
3405
きっと どれも驚くほど
あり得なさそうな世界でしょう
14:14
but they would not be our world世界
and they would not have our history歴史.
286
842654
3308
ただ 我々の世界や歴史とは
違っていることでしょう
14:17
There are an infinite無限 number of histories歴史
that we could've可能性があります had.
287
845986
2979
起こり得る歴史は無数にありましたが
14:20
We only get one, and wowワオ,
did we ever get a good one.
288
848989
2526
我々はその1つを―
良い歴史を得たのです
14:23
Dinosaurs恐竜 like Dreadnoughtusドレッドノートス were realリアル.
289
851539
2838
ドレッドノータスのような恐竜も
実在しました
14:27
Sea monstersモンスター like the mosasaurモササウルス were realリアル.
290
855058
3365
モササウルスのような海の怪獣も
実在しました
14:31
Dragonfliesトンボ with the wingspan翼スパン of an eagle
and pillピル bugsバグ the length長さ of a car
291
859216
4096
ワシほどの翼長のあるトンボや
全長が車ほどのダンゴムシも
14:35
really existed存在した.
292
863336
1563
実在したのです
14:39
Why study調査 the ancient古代 past過去?
293
867192
1603
なぜ古代を研究するのか?
14:42
Because it gives与える us perspective視点
294
870652
1667
大局観や謙虚さを
14:45
and humility謙虚.
295
873065
1254
与えてくれるからです
14:46
The dinosaurs恐竜 died死亡しました in the world's世界の
fifth五番目 mass質量 extinction絶滅,
296
874977
3432
恐竜は5回目の大量絶滅で
死に絶えました
14:50
snuffed嗅ぐ out in a cosmic宇宙 accident事故
throughを通して no fault不具合 of their彼らの own自分の.
297
878433
3768
恐竜に落ち度はなく
宇宙で起きた偶然の出来事のせいです
14:55
They didn't see it coming到来,
and they didn't have a choice選択.
298
883114
3459
恐竜には それを予測する力も
選択肢もありませんでした
15:00
We, on the other handハンド, do have a choice選択.
299
888009
3466
でも 私たちには選択肢があるのです
15:03
And the nature自然 of the fossil化石 record記録
tells伝える us that our place場所 on this planet惑星
300
891943
3991
化石記録が語るのは
地球における我々の地位は
15:07
is bothどちらも precarious不安定な
and potentially潜在的 fleeting一瞬.
301
895958
2799
不確かで はかないものだということです
15:11
Right now, our species is propagating伝播する
an environmental環境 disaster災害
302
899127
3768
現在 人類は地質学的なスケールで
環境破壊を広げており
15:14
of geological地質学的 proportions割合
that is so broad広い and so severe厳しい,
303
902919
3583
その規模は広範囲で深刻なため
15:18
it can rightly正しく be calledと呼ばれる
the sixth第六 extinction絶滅.
304
906526
2625
まさに6回目の大量絶滅と
呼べるのです
15:22
Only unlike違う the dinosaurs恐竜,
305
910429
1816
ただ恐竜とは違って 我々は―
15:25
we can see it coming到来.
306
913128
1491
絶滅の危機を見通すことができます
15:27
And unlike違う the dinosaurs恐竜,
307
915438
1673
また 恐竜とは違って
15:29
we can do something about it.
308
917708
1736
私たちは対策を立てられます
15:32
That choice選択 is ours私たちのもの.
309
920406
2409
我々は選択することができるのです
15:35
Thank you.
310
923490
1151
ありがとうございました
15:36
(Applause拍手)
311
924665
12098
(拍手)
Translated by Masako Kigami
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kenneth Lacovara - Paleontologist
In his quest to understand the largest dinosaurs to have walked the Earth, Lacovara blends exploration with the latest imaging and modeling techniques from engineering to medicine.

Why you should listen

Paleontologist Kenneth Lacovara famously unearthed some of the largest dinosaurs ever to walk our planet, including the super-massive Dreadnoughtus, which at 65 tons weighs more than seven T.Rex.

When he's not excavating fossils from far-flung locations, Lacovara works on the cutting edge of applying 21st-century technology to the study of dinosaurs. By using 3D imaging, 3D printing, robotics, and medical modeling techniques, his work is helping to shift our perspective of giant herbivorous dinosaurs from their historic portrayal as hapless lumbering prey to that of fearsome, hulking, hyper-efficient eating machines.

Lacovara led the effort to create the Rowan University Fossil Park in suburban Mantua Township, New Jersey. The quarry preserves a rich cache of marine fossils that Lacovara is using to shed light on the calamitous events that wiped out the dinosaurs. 

More profile about the speaker
Kenneth Lacovara | Speaker | TED.com