ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com
TEDSummit

Marwa Al-Sabouni: How Syria's architecture laid the foundation for brutal war

マルワ・アル=サブーニ: シリアで建築が残酷な戦争を生むことになった背景

Filmed:
1,055,569 views

何がシリアの戦争をもたらしたのでしょうか? 抑圧、干ばつ、宗教の違い、そのどれもが大きな影響を与えました。しかし、マルワ・アル=サブーニは別の原因もあると言います。建築です。この6年で街が崩壊していく様子を見てきたホムスから、アル=サブーニはインターネットを通じて語りかけます。シリアの建築は、かつて寛容で様々な文化を受け入れていた社会を、階級と宗教というアイデンティティで区分けされた小さな集団へと分断しました。今、この国の将来は、どんな方法で再建するかにかかっています。
- Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

[ 2016年5月 シリアでの6年戦争で壊滅した
ホムスからのインターネット通信を録画 ]
私はマルワと言います
建築家です
00:19
Hiこんにちは. My name is Marwaマルワ,
and I'm an architect建築家.
0
7893
2865
00:23
I was bornうまれた and raised育った in HomsHoms,
1
11167
1826
私はホムスで生まれ育ちました
00:25
a cityシティ in the central中央
western西洋 part of Syriaシリア,
2
13017
2718
シリア中西部の この街に
00:27
and I've always lived住んでいました here.
3
15759
1329
ずっと住んでいます
00:29
After six6 years of war戦争,
4
17905
1572
6年にわたる戦争で
00:31
HomsHoms is now a half-destroyed半壊した cityシティ.
5
19501
1928
ホムスは いまや半壊状態にあります
00:34
My family家族 and I were lucky幸運な;
our place場所 is still standing立っている.
6
22001
3127
幸運にも 私たち家族の住まいは
なんとか もっていますが
00:37
Althoughしかし、 for two years,
we were like prisoners捕虜 at home.
7
25152
3183
2年間 私たちは
自宅で軟禁状態でした
00:40
Outside外側 there were demonstrationsデモ
and battles戦い and bombings爆撃 and snipersスナイパー.
8
28359
4689
外では デモや争いが絶えず
爆発や狙撃もあったからです
00:46
My husband and I used to run走る
an architecture建築 studioスタジオ
9
34080
3052
かつて 私たち夫婦は
旧市街のメイン広場で
00:49
in the old古い townタウン mainメイン square平方.
10
37156
1642
建築事務所を経営していました
00:51
It's gone行った, as is most最も
of the old古い townタウン itself自体.
11
39333
2759
それも もうありません
旧市街は ほぼ消え去りました
00:54
Halfハーフ of the city's都市の other neighborhoods近隣
12
42685
1881
街の半分は
瓦礫(がれき)と化しています
00:56
are now rubble瓦礫.
13
44590
1157
00:58
Since以来 the ceasefire停戦 in late遅く 2015,
14
46414
2232
2015年末の停戦以降
01:00
large parts部品 of HomsHoms
have been more or lessもっと少なく quiet静か.
15
48670
2915
ホムスの大部分は
多少なりとも落ち着きを見せ始め
01:03
The economy経済 is completely完全に broken壊れた,
and people are still fighting戦う.
16
51609
3693
完全に破たんした経済の中
人々は もがき続けています
01:07
The merchants商人 who had stalls屋台
in the old古い cityシティ market市場
17
55326
2477
旧市街の市場に
店を構えていた人たちは
01:09
now tradeトレード out of shedsシェッド on the streets通り.
18
57827
2445
路上の掘っ立て小屋で
商売をしています
01:12
Under our apartmentアパート, there is a carpenter大工,
19
60296
2496
私たちのアパートの下には
01:14
sweetshopsお菓子屋, a butcher肉屋, a printing印刷 house,
workshopsワークショップ, among manyたくさんの more.
20
62816
4546
大工、菓子屋、肉屋、印刷屋
作業場などがあります
01:20
I have started開始した teaching教える part-timeパートタイム,
21
68251
2124
私は パートタイムで教え始め
01:22
and with my husband,
who jugglesジャグリング severalいくつかの jobsジョブ,
22
70399
2514
いくつかの仕事をかけ持ちする夫と
01:24
we've私たちは opened開かれた a small小さい bookshop書店.
23
72937
1636
小さな本屋を開きました
01:26
Other people do all sortsソート
of jobsジョブ to get by.
24
74938
2825
誰もが 様々な仕事をし
何とか食いつないでいます
01:30
When I look at my destroyed破壊されました cityシティ,
of courseコース, I ask尋ねる myself私自身:
25
78803
3254
この破壊された街を見ては
こう自問自答します
01:34
What has led to this senseless無意味な war戦争?
26
82081
1927
なぜ こんな無分別な戦争が起きたのか
01:36
Syriaシリア was largely主に a place場所 of tolerance耐性,
27
84778
2231
シリアは 概して寛容な場所で
01:39
historically歴史的に accustomed慣れた to variety品種,
28
87033
2040
歴史的にも 多様性を当然のこととし
01:41
accommodating収容する a wideワイド range範囲
of beliefs信念, origins起源, customs税関,
29
89097
3281
異なる信仰、出自、慣習
物、食べ物を幅広く
01:44
goods, foodフード.
30
92402
1183
受け入れていました
01:46
How did my country --
31
94315
1165
なぜ 私の国は
01:47
a country with communitiesコミュニティ
living生活 harmoniously調和よく together一緒に
32
95504
2698
様々な地域社会が
平和に共存し
01:50
and comfortable快適 in discussing議論する
their彼らの differences相違 --
33
98226
2491
互いの違いを
語り合える関係であったのに
01:52
how did it degenerate縮退する into civil市民 war戦争,
violence暴力, displacement変位
34
100741
4085
内戦、暴力で 避難民を生み
派閥同士が かつてないほど
01:56
and unprecedented前例のない sectarian宗派 hatred憎しみ?
35
104850
2905
憎みあうまでに
なり下がってしまったのでしょう
02:00
There were manyたくさんの reasons理由
that had led to the war戦争 --
36
108239
2808
この戦争が起きたのには
様々な理由があります
02:03
socialソーシャル, political政治的 and economic経済的.
37
111071
2085
社会的、政治的、経済的な理由
02:05
They all have playedプレーした their彼らの role役割.
38
113743
1564
それぞれが影響を及ぼしていました
02:07
But I believe there is one keyキー reason理由
that has been overlooked見落とされた
39
115331
3872
でも ある重要な原因が
見落とされてきており
02:11
and whichどの is important重要 to analyze分析する,
40
119227
1910
分析する必要があります
02:13
because from it will largely主に depend依存する
41
121161
2326
私たちが 同じ過ちを避けられるかを
02:15
whetherかどうか we can make sure
that this doesn't happen起こる again.
42
123511
2927
左右するものだからです
02:19
And that reason理由 is architecture建築.
43
127372
1992
その原因とは 「建築」です
02:21
Architecture建築 in my country
has playedプレーした an important重要 role役割
44
129818
2581
私の国では 建築が
敵対勢力間の紛争を
02:24
in creating作成, directing演出 and amplifying増幅する
conflict紛争 betweenの間に warring戦う factions派閥,
45
132423
4020
生み出し動かし増幅させるのに
重要な役割を担ってきました
02:28
and this is probably多分 true真実
for other countries as well.
46
136467
2876
おそらく 他の国においても
そうでしょう
02:31
There is a sure correspondence対応
betweenの間に the architecture建築 of a place場所
47
139750
3532
その地域に根付いた社会の性格と
そこにある建築には
02:35
and the characterキャラクター of the communityコミュニティ
that has settled落ち着いた there.
48
143306
2937
確かな相関関係があります
02:38
Architecture建築 plays演劇 a keyキー role役割
in whetherかどうか a communityコミュニティ crumbles崩壊する
49
146711
3715
建築によって 地域社会が
散り散りになるか 結束するか
02:42
or comes来る together一緒に.
50
150450
1239
大きく変わります
02:44
Syrianシリア society社会 has long lived住んでいました
the coexistence共存
51
152060
2505
シリアの社会では長らく
02:46
of different異なる traditions伝統 and backgrounds背景.
52
154589
2356
多様な伝統や歴史が
共存してきました
02:48
Syriansシリア人 have experienced経験豊富な
the prosperity繁栄 of open開いた tradeトレード
53
156969
2730
シリア人は 自由貿易や
持続可能な地域社会による繁栄を
02:51
and sustainable持続可能な communitiesコミュニティ.
54
159723
1752
経験してきました
02:53
They have enjoyed楽しんだ the true真実 meaning意味
of belonging所属 to a place場所,
55
161499
3071
また この地の者であることに
真の意義と喜びを感じ
02:56
and that was reflected反射した
in their彼らの built建てられた environment環境,
56
164594
2703
それは建造環境にも
反映されてきていました
02:59
in the mosquesモスク and churches教会
built建てられた back-to-back背中合わせ,
57
167321
2468
モスクと教会が
背中合わせに建てられ
03:01
in the interwoven絡み合った souksスークス and publicパブリック venues会場,
58
169813
2247
市場と公共の場所が入り交じるなど
03:04
and the proportions割合 and sizesサイズ basedベース
on principles原則 of humanity人類 and harmony調和.
59
172084
4213
互いを尊重し調和を重んじる形で
割合や大きさが決まっていました
03:08
This architecture建築 of mixityミックス
can still be read読む in the remains残っている.
60
176948
3412
こうした織り交ぜの建築は
今も残骸の中に見て取れます
03:12
The old古い Islamicイスラム cityシティ in Syriaシリア
was built建てられた over a multilayered多層 past過去,
61
180384
3738
シリアの古きイスラム都市は
塗り重ねられた過去の上に建てられ
03:16
integrating統合する with it
and embracing抱きしめる its spirit精神.
62
184147
2431
過去を取り入れ
その精神を包み込んでいました
03:18
So did its communitiesコミュニティ.
63
186602
1627
地域社会も同じです
03:20
People lived住んでいました and worked働いた with each other
64
188253
1928
そこに住み
互いに協働することで
03:22
in a place場所 that gave与えた them
a senseセンス of belonging所属
65
190205
2206
人々には
帰属意識が芽生え
03:24
and made them feel at home.
66
192435
2005
そこが自らの「家」に
なっていたのです
03:26
They shared共有 a remarkably著しく
unified統一された existence存在.
67
194464
2300
そこには
素晴らしい一体感がありました
03:29
But over the last century世紀,
68
197748
1465
でも前世紀にわたって
03:31
gradually徐々に this delicate繊細 balanceバランス
of these places場所 has been interfered干渉した with;
69
199237
4501
これらの場所の微妙なバランスが
次第に くずれ始めたのです
03:35
first, by the urban都市 plannersプランナー
of the colonialコロニアル period期間,
70
203762
2680
初めは 占領期の都市開発でした
03:38
when the Frenchフランス語 went行った
enthusiastically熱心に about,
71
206466
2214
シリアにやってきたフランス人は
03:40
transforming変換する what they saw
as the un-modern近代的でない Syrianシリア cities都市.
72
208704
3258
「非現代的な都市」を
熱心に生まれ変わらせようとしました
03:43
They blew吹っ飛んだ up cityシティ streets通り
and relocated移転した monumentsモニュメント.
73
211986
2977
街の通りは破壊され
記念建造物も移設されました
03:48
They calledと呼ばれる them improvements改善,
74
216255
1976
彼らのいう「改良」によって
03:50
and they were the beginning始まり
of a long, slowスロー unraveling解く.
75
218255
3376
長く じんわりと
解体がされていったのです
03:53
The traditional伝統的な urbanism都市主義
and architecture建築 of our cities都市
76
221655
2890
私たちの街に昔から根付いていた
都市のあり方や建築は
03:56
assured保証された identity身元 and belonging所属
not by separation分離,
77
224569
3166
分離ではなく 結びつけることで
アイデンティティや帰属意識を
03:59
but by intertwining絡み合う.
78
227759
1754
確固たるものにしていました
04:01
But over time, the ancient古代 becameなりました
worthless役に立たない, and the new新しい, coveted欲しい.
79
229537
3737
しかし次第に 古きものは価値を失い
新しさが求められるようになります
04:05
The harmony調和 of the built建てられた environment環境
and socialソーシャル environment環境
80
233641
2992
建造環境と社会環境の調和は
04:08
got trampled踏みつぶされた over
by elements要素 of modernity近代 --
81
236657
2663
近代化の名のもとに
踏みにじられたのです
04:11
brutal残忍な, unfinished未完成の concreteコンクリート blocksブロック,
82
239344
2182
荒く作りかけの
コンクリートブロックの建物
04:13
neglect無視する, aesthetic美的 devastation荒廃,
83
241550
2699
手入れがされず 美観もなおざりで
対立を招く都市計画が
04:16
divisive分裂的 urbanism都市主義 that zonedゾーニング
communitiesコミュニティ by classクラス, creed信条 or affluence豊かな.
84
244273
5141
階級、信条、富で分断された
様々な地域社会を生みました
04:21
And the same同じ was happeningハプニング
to the communityコミュニティ.
85
249859
2469
同じことは 地域社会の中でも
起こっていきます
04:24
As the shape形状 of the built建てられた
environment環境 changedかわった,
86
252352
2595
建造環境の形にあわせて
04:26
so the lifestylesライフスタイル and senseセンス
of belonging所属 of the communitiesコミュニティ
87
254971
3308
地域社会の生活様式や
帰属意識もまた
04:30
alsoまた、 started開始した changing変化.
88
258303
1711
変わり始めたのです
04:32
From a register登録
of togetherness共生, of belonging所属,
89
260038
2617
連帯感や帰属意識を
確認する手段だった建築は
04:34
architecture建築 becameなりました
a way of differentiation差別化,
90
262679
2571
今や 他者を区別する手段となり
04:37
and communitiesコミュニティ started開始した drifting漂流 apart離れて
91
265274
2397
全ての地域社会は
04:39
from the very fabricファブリック
that used to unite団結する them,
92
267695
2971
かつて互いを結びつけていた建物や
04:42
and from the soul of the place場所 that used
to represent代表する their彼らの common一般 existence存在.
93
270690
4727
共存を象徴していた その地の精神を
失い始めたのです
04:47
While manyたくさんの reasons理由 had led
to the Syrianシリア war戦争,
94
275441
2389
シリア内戦には多くの要因がありますが
04:49
we shouldn'tすべきではない underestimate過小評価する
the way in whichどの,
95
277854
2119
過小評価すべきでないのは
04:51
by contributing貢献する to the loss損失
of identity身元 and self-respect自己尊重,
96
279997
3849
都市の区分けや
間違った非人間的な建築によって
04:55
urban都市 zoningゾーニング and misguided誤った,
inhumane非人道的な architecture建築
97
283870
3377
アイデンティティや自尊心が失われ
04:59
have nurtured育てられた sectarian宗派
divisions部門 and hatred憎しみ.
98
287271
2709
宗派間の分裂や憎悪が
助長されてきたことです
05:02
Over time, the unitedユナイテッド cityシティ
has morphedモーフィング into a cityシティ centerセンター
99
290416
3389
時間が経つにつれ
街は 中心地と
05:05
with ghettosゲットー along一緒に its circumference.
100
293829
2517
そのまわりに広がるスラム街に
姿を変えました
05:08
And in turn順番, the coherentコヒーレントな communitiesコミュニティ
becameなりました distinct明確な socialソーシャル groupsグループ,
101
296782
4065
一体感のあった地域社会は
個々の社会集団に分かれ
05:12
alienated疎外された from each other
and alienated疎外された from the place場所.
102
300871
3276
お互いを退け合い
土地からも離れたものとなりました
05:17
From my pointポイント of view見る,
103
305133
1358
私の考えでは
05:18
losing負け the senseセンス of belonging所属 to a place場所
104
306515
2117
土地への帰属意識と
05:20
and a senseセンス of sharing共有 it
with someone誰か elseelse
105
308656
2172
それを誰かと共有する意識を失うと
05:22
has made it a lot easierより簡単に to destroy破壊する.
106
310852
2320
それは たちまち壊れやすくなります
05:25
The clearクリア example can be seen見た
in the informal非公式 housingハウジング systemシステム,
107
313196
3684
非公認の住宅街が
その最たる例でしょう
05:28
whichどの used to hostホスト, before the war戦争,
over 40 percentパーセント of the population人口.
108
316904
4496
内戦前には人口の4割以上が
そこに住んでいました
05:33
Yes, prior前の to the war戦争,
almostほぼ halfハーフ of the Syrianシリア population人口
109
321424
3810
つまり 戦前は
シリアの人口の約半分が
05:37
lived住んでいました in slumsスラム,
110
325258
1435
スラム街に住んでいました
05:38
peripheral周辺 areasエリア
withoutなし proper適切な infrastructureインフラ,
111
326717
3102
インフラが整っていない郊外に
延々と並ぶ―
05:41
made of endless無限 rows of bare blockブロック boxesボックス
112
329843
2873
ブロックで囲われた箱の中に
05:44
containing含有 people,
113
332740
1428
人々は住んでいたのです
05:46
people who mostly主に belonged所属
to the same同じ groupグループ,
114
334192
2135
たいていは
宗教、階級や出身などの
05:48
whetherかどうか basedベース on religion宗教,
classクラス, origin原点 or all of the above上の.
115
336351
4190
同じ集団ごとに集まっていました
05:53
This ghettoizedゲットー urbanism都市主義
proved証明された to be a tangible有形 precursor前駆 of war戦争.
116
341772
4634
こうした隔離的な都市計画は
戦争の火種を容易に生むこととなります
05:58
Conflict紛争 is much easierより簡単に
betweenの間に pre-categorized事前に分類された areasエリア --
117
346430
3354
区分けされた場所では
紛争はより生まれやすいのです
06:01
where the "othersその他" liveライブ.
118
349808
1293
まわりは「他人」ですから
06:03
The tiesネクタイ that used
to bindバインド the cityシティ together一緒に --
119
351750
2533
かつて街をひとつに結びつけていたもの―
06:06
whetherかどうか they were socialソーシャル,
throughを通して coherentコヒーレントな building建物,
120
354307
2660
同じ建物で生活することによる
社会的なつながり
06:08
or economic経済的, throughを通して tradeトレード in the soukスーク,
121
356991
2133
同じ市場で商いをすることによる
経済的なつながり
06:11
or religious宗教的, throughを通して
the coexistent共存する presence存在 --
122
359148
2886
共存することで生まれた
宗教なつながりなど―
06:14
were all lost失われた in the misguided誤った
and visionlessビジョンレス modernization近代化
123
362058
3712
それらのつながりは
ビジョンのない間違った建造環境の近代化で
06:17
of the built建てられた environment環境.
124
365794
1364
失われてしまいました
06:19
Allow許可する me an aside脇に.
125
367782
1265
少し横にそれますが
06:21
When I read読む about heterogeneous不均質な urbanism都市主義
in other parts部品 of the world世界,
126
369467
4183
世界には ほかにも
異なる人たちを受け入れている街があります
06:25
involving関与する ethnicエスニック neighborhoods近隣
in Britishイギリス人 cities都市
127
373674
2472
イギリスの都市や
パリ、ブリュッセルにおける
06:28
or around Parisパリ or Brusselsブリュッセル,
128
376170
2109
特定人種街などです
06:30
I recognize認識する the beginning始まり
of the kind種類 of instability不安定
129
378303
3594
それらについて読むと
ここシリアで目の当たりにしてきた
06:33
we have witnessed目撃した
so disastrously悲惨に here in Syriaシリア.
130
381921
2930
ある種の不安定さが
生まれつつあるのを感じます
06:38
We have severelyひどく destroyed破壊されました cities都市,
131
386027
2206
私たちは 街をひどく壊しました
06:40
suchそのような as HomsHoms, Aleppoアレッポ,
Daraaダラア and manyたくさんの othersその他,
132
388257
3181
ホムス、アレポ、ダルアーなど
多くの都市を壊しました
06:43
and almostほぼ halfハーフ of the population人口
of the country is now displaced失踪した.
133
391462
3859
そして今や人口のほぼ半分は
避難民となっています
06:47
Hopefullyうまくいけば, the war戦争 will end終わり,
134
395345
2148
うまく内戦が終結を迎えたとして
06:49
and the question質問 that,
as an architect建築家, I have to ask尋ねる, is:
135
397517
3494
建築家として私が問いたいのは
06:53
How do we rebuild再構築する?
136
401341
1452
どうやって再建するかです
06:55
What are the principles原則
that we should adopt採用
137
403317
2636
同じ過ちを犯さないために
06:57
in order注文 to avoid避ける repeating繰り返す
the same同じ mistakes間違い?
138
405977
2758
どんな原則を採用すべきでしょうか
07:01
From my pointポイント of view見る, the mainメイン focusフォーカス
should be on creating作成 places場所
139
409099
3539
私が特に焦点を当てるべきと考えるのは
07:04
that make their彼らの people feel they belong属する.
140
412662
2168
人々が帰属意識を持てる場所を
作ることです
07:06
Architecture建築 and planningプランニング
need to recapture取り戻す
141
414854
2495
建築と計画は
かつて そうした意識を育んだ―
07:09
some of the traditional伝統的な values
that did just that,
142
417373
2904
伝統的な価値観を
取り戻すものでなくてはなりません
07:12
creating作成 the conditions条件
for coexistence共存 and peace平和,
143
420301
3231
共存と平和の条件
07:15
values of beauty美しさ
that don't exhibit示す ostentation催眠,
144
423556
3268
真の美の価値を
生み出しながらも
07:18
but ratherむしろ, approachabilityアプローチ性 and ease容易に,
145
426848
2365
親しみやすさがあり
07:21
moral道徳 values that promote促進する
generosity寛大 and acceptance受け入れ,
146
429237
3507
寛容と受容を促す道徳観を
醸成するのです
07:24
architecture建築 that is for everyoneみんな
to enjoy楽しんで, not just for the eliteエリート,
147
432768
3977
エリートだけのためでなく
誰もがその恩恵を享受する建築
07:28
just as used to be in the shadowed影を付けた alleys路地
of the old古い Islamicイスラム cityシティ,
148
436769
3652
つまり 古いイスラムの街の
奥まった路地にあったような
07:32
mixed混合 designsデザイン that encourage奨励します
a senseセンス of communityコミュニティ.
149
440445
2833
地域社会の一体感を生む
複合的なデザインを作るのです
07:36
There is a neighborhoodご近所 here in HomsHoms
that's calledと呼ばれる Babaババ AmrAmr
150
444326
3239
ホムスには
ババアムルと呼ばれる
07:39
that has been fully完全に destroyed破壊されました.
151
447589
1663
完全に崩壊した地区があります
07:41
Almostほぼ two years ago,
I introduced導入された this design設計
152
449714
2526
約2年前にこの地区再建に向け
国連ハビタットで
07:44
into a UN-Habitat国連ハビタット competitionコンペ
for rebuilding再構築 it.
153
452264
2997
コンペが行われ
私は このデザインを出しました
07:47
The ideaアイディア was to create作成する an urban都市 fabricファブリック
inspiredインスピレーションを受けた by a tree,
154
455285
4338
木に着想を得た都市建築です
07:51
capable可能な of growing成長する
and spreading広がる organically有機的に,
155
459647
2921
樹木のように育ち
有機的に広がり
07:54
echoingエコー the traditional伝統的な bridgeブリッジ
hanging吊るす over the old古い alleys路地,
156
462592
3222
昔の路地にかかっていた
伝統的な橋をよみがえらせ
07:57
and incorporating組み込む apartmentsアパート,
privateプライベート courtyards中庭, shopsお店,
157
465838
3752
アパートや 個人の庭、店
作業場、駐車場
08:01
workshopsワークショップ, places場所 for parkingパーキング
and playing遊ぶ and leisure余暇,
158
469614
3373
遊び場や木々、涼める場所も
08:05
trees and shaded陰影の areasエリア.
159
473011
1583
あるような建築です
08:07
It's far遠い from perfect完璧な, obviously明らかに.
160
475625
1986
これは 完ぺきにはほど遠いものです
08:09
I drew描いた it during the few少数 hours時間
of electricity電気 we get.
161
477635
3271
電気がきた数時間で
描きあげたものですから
08:12
And there are manyたくさんの possible可能 ways方法
to express表現する belonging所属 and communityコミュニティ
162
480930
3598
建築を通じて帰属意識や地域社会を
表現する方法は 他にも
08:16
throughを通して architecture建築.
163
484552
1151
たくさんあるでしょう
08:17
But compare比較する it with the freestandingフリースタンディング,
disconnected切断された blocksブロック
164
485727
3044
でも 独立、分断された区画からなる街と
比べてみてください
08:20
proposed提案された by the official公式 projectプロジェクト
for rebuilding再構築 Babaババ AmrAmr.
165
488795
3955
これはババアムル地区再建の
公式プロジェクトで提案されたものです
08:24
Architecture建築 is not the axis
around whichどの all human人間 life rotates回転する,
166
492774
3608
人々の生活が
建築を中心に回るわけではありません
08:28
but it has the powerパワー to suggest提案する
and even direct直接 human人間 activityアクティビティ.
167
496406
4372
でも 建築には人を動機づけ
行動に導く力さえあります
08:33
In that senseセンス, settlement決済,
identity身元 and socialソーシャル integration統合
168
501231
4152
その意味では 定住
アイデンティティ、社会統合はすべて
08:37
are all the producerプロデューサー and product製品
of effective効果的な urbanism都市主義.
169
505407
3921
効果的な都市様式を生むと同時に
それから生まれるものでもあります
08:41
The coherentコヒーレントな urbanism都市主義
of the old古い Islamicイスラム cityシティ
170
509990
2956
昔のイスラム都市や
08:44
and of manyたくさんの old古い Europeanヨーロッパ人
towns, for instanceインスタンス,
171
512970
2896
古いヨーロッパの街などの
一体感ある都市様式は
08:47
promote促進する integration統合,
172
515890
1733
統合を促します
08:49
while rows of soulless魂のない housingハウジング
or towerタワー blocksブロック,
173
517647
3237
一方で 多数の無機質な住宅や
高層ビルは
08:52
even when they are luxurious豪華な,
174
520908
1765
たとえ それが豪華であっても
08:54
tend傾向がある to promote促進する isolation隔離 and "otherness他者性."
175
522697
2665
孤立と「他人であること」を
深める傾向にあります
08:57
Even simple単純 things
176
525958
1250
ちょっとしたこと
08:59
like shaded陰影の places場所 or fruitフルーツ plants植物
or drinking飲酒 water inside内部 the cityシティ
177
527232
3856
例えば 街にある
日陰や果樹、飲み水でさえ
09:03
can make a difference
in how people feel towards方向 the place場所,
178
531112
3175
人々がその場所に馳せる思いは
変わります
09:06
and whetherかどうか they consider検討する it
a generous寛大な place場所 that gives与える,
179
534311
3189
何かを与えてくれる寛容な場所なのか
09:09
a place場所 that's worth価値 keeping維持,
contributing貢献する to,
180
537524
3172
大切にし貢献する価値がある場所なのか
09:12
or whetherかどうか they see it
as an alienating疎外する place場所,
181
540720
2357
ほかとは違う
怒りの種がある場所なのか
09:15
full満員 of seeds種子 of anger怒り.
182
543101
1475
捉え方は変わってきます
09:17
In order注文 for a place場所 to give,
its architecture建築 should be giving与える, too.
183
545291
4016
そこを「与える場所」とするには
建築も与えなければいけません
09:22
Our built建てられた environment環境 matters問題.
184
550100
2004
建造環境は重要なのです
09:24
The fabricファブリック of our cities都市 is reflected反射した
in the fabricファブリック of our souls.
185
552128
3984
私たちの街の建築は
人々の心をも作ります
09:28
And whetherかどうか in the shape形状
of informal非公式 concreteコンクリート slumsスラム
186
556802
2951
身の回りのコンクリートのスラム街
09:31
or broken壊れた socialソーシャル housingハウジング
187
559777
1626
壊れた社会住宅
09:33
or trampled踏みつぶされた old古い towns
188
561427
1759
踏みつぶされた古い町
09:35
or forests森林 of skyscrapers超高層ビル,
189
563210
1746
林立する高層ビル
どの形であろうと
09:36
the contemporaryコンテンポラリー urban都市 archetypesアーキタイプ
190
564980
2103
中東全域に現れた
09:39
that have emerged出現した
all across横断する the Middle中間 East
191
567107
2708
典型的な 現代の都市建築は
09:41
have been one cause原因 of the alienation疎外
and fragmentation断片化 of our communitiesコミュニティ.
192
569839
4299
私たちの地域社会を隔て
分解する一つの原因となっています
09:46
We can learn学ぶ from this.
193
574971
1493
私たちはここから学ぶべきです
09:48
We can learn学ぶ how to rebuild再構築する
in another別の way,
194
576488
2853
別の方法で再建する方法
すなわち
09:51
how to create作成する an architecture建築
that doesn't contribute貢献する only
195
579365
3317
人々の生活の
実際的、経済的な側面だけでなく
09:54
to the practical実用的な and economic経済的
aspects側面 of people's人々の lives人生,
196
582706
2957
社会的、精神的、心理的なニーズにも
訴えかける建築を
09:57
but alsoまた、 to their彼らの socialソーシャル, spiritualスピリチュアル
and psychological心理的 needsニーズ.
197
585687
3919
作り上げる方法を学ぶのです
10:02
Those needsニーズ were totally完全に overlooked見落とされた
in the Syrianシリア cities都市 before the war戦争.
198
590043
3905
戦前 シリアの都市では
こうしたニーズが蔑ろにされていました
10:06
We need to create作成する again
cities都市 that are shared共有
199
594575
2743
私たちはそこに根を下ろす
様々な地域社会が
10:09
by the communitiesコミュニティ that inhabit住む them.
200
597342
2031
共存する都市を作らないといけません
10:11
If we do so, people will not feel the need
201
599777
2889
そうすれば 人々は
まわりの「他人」に対抗して
10:14
to seekシーク identitiesアイデンティティ opposed反対
to the other identitiesアイデンティティ all around,
202
602690
3849
自らのアイデンティティを探す
必要もありません
10:18
because they will all feel at home.
203
606563
3095
そこが皆の家なのですから
10:22
Thank you for listening聞いている.
204
610246
1388
ありがとうございました
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Reiko Bovee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com