ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com
TEDSummit

Marwa Al-Sabouni: How Syria's architecture laid the foundation for brutal war

마르와 알 사부니(Marwa Al-Sabouni): 어떻게 시리아의 건축이 잔인한 전쟁을 불러왔는가

Filmed:
1,055,569 views

무엇 때문에 시리아에 전쟁이 일어나게 되었을까요? 억압, 가뭄 그리고 종교적인 차이가 주요 원인입니다. 하지만 마르와 알 사부니는 다른 이유를 제시하고 있습니다. 바로 건축입니다. 홈즈에서 지난 6년간 전쟁이 도시를 갈라놓는 것을 목격한 그녀는 인터넷을 통해 우리에게 이렇게 이야기합니다. "한때 포용적이고 다문화 사회였던 나라가 건축때문에 계급과 종교로 구분되는 획일화된 도시가 되었습니다. 이 나라의 미래는 이제 우리가 어떻게 다시 지을지에 달려있습니다."
- Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

[이 강연은 2016년 5월에 6년간의 전쟁으로 폐허가 된
시리아의 홈즈에서 인터넷으로 녹화되었습니다. ]
안녕하세요. 저는 마르와이고
저는 건축가입니다.
00:19
Hi안녕. My name이름 is Marwa마르와,
and I'm an architect건축가.
0
7893
2865
00:23
I was born타고난 and raised높인 in HomsHoms,
1
11167
1826
저는 홈스에서 태어나고 자랐습니다.
00:25
a city시티 in the central본부
western서부 사람 part부품 of Syria시리아,
2
13017
2718
홈스는 시리아 중서부의 도시이고
00:27
and I've always lived살았던 here.
3
15759
1329
저는 늘 이곳에 살았습니다.
00:29
After six years연령 of war전쟁,
4
17905
1572
6년간의 전쟁으로
00:31
HomsHoms is now a half-destroyed반 파괴 된 city시티.
5
19501
1928
홈스는 도시 절반이 파괴되었습니다.
00:34
My family가족 and I were lucky운이 좋은;
our place장소 is still standing서 있는.
6
22001
3127
저와 제 가족은 다행히도
아직은 살고 있는 곳이 괜찮습니다.
00:37
Although이기는 하지만 for two years연령,
we were like prisoners죄수 at home.
7
25152
3183
비록 지난 2년 동안 집에
죄수처럼 갇혀 있었지만 말이죠.
00:40
Outside외부 there were demonstrations시위
and battles전투 and bombings폭탄 테러 and snipers저격수.
8
28359
4689
밖에서는 시위, 전투,
폭격, 총격이 일어났습니다.
00:46
My husband남편 and I used to run운영
an architecture건축물 studio사진관
9
34080
3052
저와 제 남편은 구도심 광장에서
00:49
in the old늙은 town도시 main본관 square광장.
10
37156
1642
건축 스튜디오를 운영했습니다.
00:51
It's gone지나간, as is most가장
of the old늙은 town도시 itself그 자체.
11
39333
2759
사무실은 옛 도심지와
함께 사라졌습니다.
00:54
Half절반 of the city's도시의 other neighborhoods이웃
12
42685
1881
도시의 남은 절반은 지금
폐허가 되었습니다.
00:56
are now rubble파편.
13
44590
1157
00:58
Since이후 the ceasefire정전 in late늦은 2015,
14
46414
2232
2015년 후반에 정전된 이래로
01:00
large parts부분품 of HomsHoms
have been more or less적게 quiet조용한.
15
48670
2915
홈스 대부분이 다소 조용해졌습니다.
01:03
The economy경제 is completely완전히 broken부서진,
and people are still fighting싸움.
16
51609
3693
경제는 완전히 무너졌고
사람들은 아직도 싸우고 있습니다.
01:07
The merchants상인 who had stalls포장 마차
in the old늙은 city시티 market시장
17
55326
2477
구도심에서 가게를 운영하던 상인들은
01:09
now trade무역 out of sheds해명 on the streets시가.
18
57827
2445
지금 길거리의 헛간에서
장사를 하고 있습니다.
01:12
Under아래에 our apartment아파트, there is a carpenter목수,
19
60296
2496
저희 아파트 아래에는 목수
01:14
sweetshops과자, a butcher푸주한, a printing인쇄 house,
workshops워크샵, among사이에 many많은 more.
20
62816
4546
제과점, 정육점, 인쇄소,
작업장 등이 있습니다.
01:20
I have started시작한 teaching가르치는 part-time시간제,
21
68251
2124
저는 시간제 교사를 시작했고
01:22
and with my husband남편,
who juggles저글링 several수개 jobs일자리,
22
70399
2514
여러 일을 하는 제 남편과 함께
작은 서점을 열었습니다.
01:24
we've우리는 opened열린 a small작은 bookshop서점.
23
72937
1636
01:26
Other people do all sorts종류
of jobs일자리 to get by.
24
74938
2825
사람들은 온갖 일을 하며
그럭저럭 살아가고 있습니다.
01:30
When I look at my destroyed의해 파괴됨 city시티,
of course코스, I ask청하다 myself자기:
25
78803
3254
파괴된 도시를 보면
이런 생각이 듭니다.
01:34
What has led to this senseless무의미한 war전쟁?
26
82081
1927
왜 이런 무분별한 전쟁이 일어났을까?
01:36
Syria시리아 was largely크게 a place장소 of tolerance공차,
27
84778
2231
시리아는 대체로
관용적인 곳이었습니다.
01:39
historically역사적으로 accustomed익숙한 to variety종류,
28
87033
2040
역사적으로 다양성에 익숙해
01:41
accommodating친절한 a wide넓은 range범위
of beliefs신념, origins태생, customs세관,
29
89097
3281
다양한 종교, 출신, 관습
01:44
goods상품, food식품.
30
92402
1183
물건, 음식을 받아들였습니다.
01:46
How did my country국가 --
31
94315
1165
어떻게 우리나라가
01:47
a country국가 with communities커뮤니티
living생활 harmoniously조화롭게 together함께
32
95504
2698
다양한 공동첵가 조화롭게 살고
01:50
and comfortable편안 in discussing토론하다
their그들의 differences차이점들 --
33
98226
2491
서로의 차이를 편하게 논의하던 나라에서
01:52
how did it degenerate퇴화시키다 into civil예의 바른 war전쟁,
violence폭력, displacement배수량
34
100741
4085
어떻게 타락하여 내전, 폭력, 난민
01:56
and unprecedented새로운 sectarian종파적 인 hatred증오?
35
104850
2905
그리고 전례 없는
파벌싸움까지 일어났을까요?
02:00
There were many많은 reasons원인
that had led to the war전쟁 --
36
108239
2808
전쟁이 일어난 이유는
여러가지가 있습니다.
02:03
social사회적인, political주재관 and economic간결한.
37
111071
2085
사회, 정치 그리고 경제적 상황입니다.
02:05
They all have played연주 한 their그들의 role역할.
38
113743
1564
이들 모두가 영향을 미쳤습니다.
02:07
But I believe there is one key reason이유
that has been overlooked간과 한
39
115331
3872
하지만 저는 우리가 간과하고 있는
중요한 이유가 있다고 믿습니다.
02:11
and which어느 is important중대한 to analyze분석하다,
40
119227
1910
이것을 분석하는 것은 중요합니다.
02:13
because from it will largely크게 depend의존하다
41
121161
2326
왜냐하면 그래야만 이런 일이
02:15
whether인지 어떤지 we can make sure
that this doesn't happen우연히 있다 again.
42
123511
2927
다시 일어나지 않게
할 수 있기 때문입니다.
02:19
And that reason이유 is architecture건축물.
43
127372
1992
그 이유는 바로 건축입니다.
02:21
Architecture건축물 in my country국가
has played연주 한 an important중대한 role역할
44
129818
2581
건축은 우리나라에서
파벌간의 다툼을 일으켜
02:24
in creating창조, directing연출 and amplifying증폭
conflict충돌 between중에서 warring전쟁 수행 factions당파,
45
132423
4020
진행지키고 증폭하는데
중요한 역활을 했습니다.
02:28
and this is probably아마 true참된
for other countries국가 as well.
46
136467
2876
그리고 이것은 다른 나라도
마찬가지일 것입니다.
02:31
There is a sure correspondence일치
between중에서 the architecture건축물 of a place장소
47
139750
3532
한 지역의 건축물과 그곳에 사는
공동체의 특징 간에는
02:35
and the character캐릭터 of the community커뮤니티
that has settled안정된 there.
48
143306
2937
확실한 상관관계가 있습니다.
02:38
Architecture건축물 plays연극 a key role역할
in whether인지 어떤지 a community커뮤니티 crumbles부서지다
49
146711
3715
건축물은 공동체가
붕괴되거나 합쳐지는 데에
02:42
or comes온다 together함께.
50
150450
1239
중요한 역할을 합니다.
02:44
Syrian시리아 인 society사회 has long lived살았던
the coexistence공존
51
152060
2505
오랫동안 시리아는 전통과 배경이 다른
02:46
of different다른 traditions전통 and backgrounds배경.
52
154589
2356
사람들이 함께 살아 왔습니다.
02:48
Syrians시리아 인 have experienced경험있는
the prosperity번영 of open열다 trade무역
53
156969
2730
시리아인들은 자유 무역과
지속 가능한 지역사회의
02:51
and sustainable지속 가능한 communities커뮤니티.
54
159723
1752
번영을 경험해 왔습니다.
02:53
They have enjoyed즐겁게 the true참된 meaning의미
of belonging귀속 to a place장소,
55
161499
3071
사람들은 진정한 의미로
지역 구성원의 삶을 살았고
02:56
and that was reflected반영된
in their그들의 built세워짐 environment환경,
56
164594
2703
그리고 그런 삶은 건축 환경에
반영이 되었습니다.
02:59
in the mosques이슬람 사원 and churches교회
built세워짐 back-to-back뒤에서 뒤로,
57
167321
2468
이슬람교 사원과 교회가
03:01
in the interwoven짜여진 souksSouks and public공공의 venues개최지,
58
169813
2247
번잡한 시장과 공공장소에 맞닿아 있고
03:04
and the proportions크기 and sizes크기 based기반
on principles원칙들 of humanity인류 and harmony조화.
59
172084
4213
그 비율과 크기는 인간미와
조화로움을 고려해서 결정되었죠.
03:08
This architecture건축물 of mixity혼합
can still be read독서 in the remains유적.
60
176948
3412
이런 건축물의 융합은 잔해에서도
아직까지 볼 수 있습니다.
03:12
The old늙은 Islamic이슬람의 city시티 in Syria시리아
was built세워짐 over a multilayered다층의 past과거,
61
180384
3738
시리아의 고대 이슬람 도시는
오랜 역사를 통해 지어졌고
03:16
integrating통합 with it
and embracing포용 its spirit정신.
62
184147
2431
그 역사를 통합하고
그 정신을 받아들였습니다.
03:18
So did its communities커뮤니티.
63
186602
1627
지역사회도 마찬가지 입니다.
03:20
People lived살았던 and worked일한 with each마다 other
64
188253
1928
사람들은 함께 일하고 살아왔습니다.
03:22
in a place장소 that gave them
a sense감각 of belonging귀속
65
190205
2206
그들이 소속감을 느끼고
03:24
and made만든 them feel at home.
66
192435
2005
안락함을 느끼는 장소에서 말이죠.
03:26
They shared공유 된 a remarkably놀랍게도
unified통일 된 existence존재.
67
194464
2300
사람들은 놀랍도록
하나되어 살아갔습니다.
03:29
But over the last century세기,
68
197748
1465
하지만 과거 수세기 동안
03:31
gradually차례로 this delicate섬세한 balance밸런스
of these places장소들 has been interfered방해를받은 with;
69
199237
4501
이 섬세한 균형은 점차
무너지기 시작했습니다.
03:35
first, by the urban도시의 planners기획자
of the colonial식민지 주민 period기간,
70
203762
2680
강점기 시절의 도시 개발이
그 시작이었습니다.
03:38
when the French프랑스 국민 went갔다
enthusiastically열정적으로 about,
71
206466
2214
프랑스인들이 열광하며
03:40
transforming변형 what they saw
as the un-modern비 현대식 Syrian시리아 인 cities도시들.
72
208704
3258
현대적이지 않다는 이유로
시리아 도시를 바꾸려 했고
03:43
They blew불었다 up city시티 streets시가
and relocated재배치 된 monuments기념비.
73
211986
2977
도시의 거리를 부수고
기념물을 옮겼습니다.
03:48
They called전화 한 them improvements개량,
74
216255
1976
그들은 이를 개선이라고 했지만
03:50
and they were the beginning처음
of a long, slow느린 unraveling풀다.
75
218255
3376
도시는 오랫동안 서서히
해체되기 시작했습니다.
03:53
The traditional전통적인 urbanism도시주의
and architecture건축물 of our cities도시들
76
221655
2890
우리의 전통적인 도시계획과 건축물은
03:56
assured자신 있는 identity정체 and belonging귀속
not by separation분리,
77
224569
3166
분단이 아니라 결합으로서
정체성과 소속감을 확고히 해왔습니다.
03:59
but by intertwining얽히게하는.
78
227759
1754
04:01
But over time, the ancient고대의 became되었다
worthless가치 없는, and the new새로운, coveted탐내는.
79
229537
3737
하지만 시간이 갈수록 옛 것보다
새로움이 요구됐습니다.
04:05
The harmony조화 of the built세워짐 environment환경
and social사회적인 environment환경
80
233641
2992
건축환경과 사회환경의 조화는
04:08
got trampled짓밟 혀진 over
by elements집단 of modernity현대성 --
81
236657
2663
근대화의 요소들에 짓밟혔습니다.
04:11
brutal잔인한, unfinished다듬지 않은 concrete콘크리트 blocks블록들,
82
239344
2182
거칠고 세련미 없는 콘크리트 블록들
04:13
neglect태만, aesthetic심미적 인 devastation폐허,
83
241550
2699
방치, 미적 황폐화
04:16
divisive분열적인 urbanism도시주의 that zoned구역으로 묶인
communities커뮤니티 by class수업, creed신조 or affluence풍부.
84
244273
5141
단절을 초래한 도시계획은 지역사회를
계급, 신앙, 재력으로 분열시켰습니다.
04:21
And the same같은 was happening사고
to the community커뮤니티.
85
249859
2469
그리고 지역사회에도
같은 일이 일어 났습니다.
04:24
As the shape모양 of the built세워짐
environment환경 changed변경된,
86
252352
2595
건축물의 환경이 달라지면서
04:26
so the lifestyles라이프 스타일 and sense감각
of belonging귀속 of the communities커뮤니티
87
254971
3308
생활방식과 지역사회의 소속감 또한
04:30
also또한 started시작한 changing작고 보기 흉한 사람.
88
258303
1711
변하기 시작했습니다.
04:32
From a register레지스터
of togetherness공생, of belonging귀속,
89
260038
2617
유대감과 소속감의 상징인 건축물이
04:34
architecture건축물 became되었다
a way of differentiation분화,
90
262679
2571
차별의 상징이 되었습니다.
04:37
and communities커뮤니티 started시작한 drifting표류 apart떨어져서
91
265274
2397
그리고 지역사회도
분단되기 시작했습니다.
04:39
from the very fabric구조
that used to unite맞잡다 them,
92
267695
2971
이전에는 그들을 하나로 만들어 주고
04:42
and from the soul영혼 of the place장소 that used
to represent말하다 their그들의 common공유지 existence존재.
93
270690
4727
공존의 상징이던 장소가 변하면서 말이죠.
04:47
While many많은 reasons원인 had led
to the Syrian시리아 인 war전쟁,
94
275441
2389
많은 이유들로 인해
시리아 전쟁이 일어났지만
04:49
we shouldn't해서는 안된다. underestimate싼 어림
the way in which어느,
95
277854
2119
우리가 간과하지 말아야 할 것은
04:51
by contributing기여하는 to the loss손실
of identity정체 and self-respect자존심,
96
279997
3849
정체성과 자존감의 상실
04:55
urban도시의 zoning지대 설정 and misguided잘못 인도 된,
inhumane비인간적 인 architecture건축물
97
283870
3377
도시의 구역화와
잘못된 비인도적 건축물이
04:59
have nurtured육성 된 sectarian종파적 인
divisions부서들 and hatred증오.
98
287271
2709
파벌 분단과 증오를 키우는 데에
기여했다는 것입니다.
05:02
Over time, the united단합 된 city시티
has morphedmorphed into a city시티 center센터
99
290416
3389
시간이 흐를수록 하나였던 도시는
도시 중심가와 이를 둘러싼
빈민가로 바뀌었습니다.
05:05
with ghettos게토 along...을 따라서 its circumference둘레.
100
293829
2517
05:08
And in turn회전, the coherent일관된 communities커뮤니티
became되었다 distinct뚜렷한 social사회적인 groups여러 떼,
101
296782
4065
그 결과로 하나였던 지역사회도
구분된 사회 그룹으로 바뀌었습니다.
05:12
alienated소외 된 from each마다 other
and alienated소외 된 from the place장소.
102
300871
3276
개인은 서로를 배척하고
지역끼리도 배척하면서 말이죠.
05:17
From my point포인트 of view전망,
103
305133
1358
제가 보기에는
05:18
losing지는 the sense감각 of belonging귀속 to a place장소
104
306515
2117
지역에 대한 소속감을 잃고
05:20
and a sense감각 of sharing나누는 it
with someone어떤 사람 else그밖에
105
308656
2172
타인과 공감하는 마음을 잃어버려
05:22
has made만든 it a lot easier더 쉬운 to destroy멸하다.
106
310852
2320
도시를 파괴하기가
훨씬 더 쉬웠을 겁니다.
05:25
The clear명확한 example can be seen
in the informal약식의 housing주택 system체계,
107
313196
3684
확실한 예를 무허가 주거
체계에서 볼 수 있습니다.
05:28
which어느 used to host숙주, before the war전쟁,
over 40 percent퍼센트 of the population인구.
108
316904
4496
전쟁전에는 전체 인구의 40% 이상이
이런 주거체계에서 살았습니다.
05:33
Yes, prior사전의 to the war전쟁,
almost거의 half절반 of the Syrian시리아 인 population인구
109
321424
3810
네. 전쟁 전에는 시리아
인구의 거의 절반이
05:37
lived살았던 in slums빈민굴,
110
325258
1435
빈민가에서 살았습니다.
05:38
peripheral주변 장치 areas지역
without없이 proper적절한 infrastructure하부 구조,
111
326717
3102
주변에 변변찮은 사회기반 시설이 없고
05:41
made만든 of endless끝이없는 rows of bare없는 block블록 boxes상자들
112
329843
2873
끝이 보이지 않는 판자촌에서
사람들이 살고 있었습니다.
05:44
containing함유 people,
113
332740
1428
05:46
people who mostly대개 belonged속한
to the same같은 group그룹,
114
334192
2135
사람들은 대부분 같은
그룹에 속해 있습니다.
05:48
whether인지 어떤지 based기반 on religion종교,
class수업, origin유래 or all of the above위에.
115
336351
4190
종교, 계급, 출신 혹은
그 무엇도 상관없이 말이죠.
05:53
This ghettoized게토화 된 urbanism도시주의
proved입증 된 to be a tangible명백한 precursor전구 물질 of war전쟁.
116
341772
4634
빈민가를 구분하는 도시계획이
전쟁의 발단이 되었습니다.
05:58
Conflict충돌 is much easier더 쉬운
between중에서 pre-categorized사전 분류 된 areas지역 --
117
346430
3354
미리 구분된 지역간의 갈등은
훨씬 쉽게 일어납니다.
06:01
where the "others다른 사람" live살고 있다.
118
349808
1293
"다른 사람들"이 사는 곳인 거죠.
06:03
The ties that used
to bind묶다 the city시티 together함께 --
119
351750
2533
이 도시를 하나로 묶어주던 것들.
06:06
whether인지 어떤지 they were social사회적인,
through...을 통하여 coherent일관된 building건물,
120
354307
2660
같은 건물을 통한 사회적인 것이든
06:08
or economic간결한, through...을 통하여 trade무역 in the souksouk,
121
356991
2133
시장에서 장사하는 경제적인 것이든
06:11
or religious종교적인, through...을 통하여
the coexistent공존하는 presence존재 --
122
359148
2886
더불어 살던 종교적인 것이든
06:14
were all lost잃어버린 in the misguided잘못 인도 된
and visionless비전이없는 modernization현대화
123
362058
3712
잘못되고 통찰력 없는
건축환경의 현대화로
06:17
of the built세워짐 environment환경.
124
365794
1364
모두 잃어버렸습니다.
06:19
Allow허용 me an aside곁에.
125
367782
1265
잠시 다른 이야기를 하자면
06:21
When I read독서 about heterogeneous이기종의 urbanism도시주의
in other parts부분품 of the world세계,
126
369467
4183
세계 여러 도시의 이질적
도시계획에 대한 자료를 보면
06:25
involving관련 ethnic민족의 neighborhoods이웃
in British영국인 cities도시들
127
373674
2472
영국 도시들의 소수민족 지역이나
06:28
or around Paris파리 or Brussels브뤼셀,
128
376170
2109
파리, 브뤼셀을 포함해서 말이죠.
06:30
I recognize인정하다 the beginning처음
of the kind종류 of instability불안정
129
378303
3594
이런 불안정의 시작을 볼 수 있습니다.
06:33
we have witnessed목격 한
so disastrously비참하게 here in Syria시리아.
130
381921
2930
이곳 시리아에서 참담하게
목격한 것과 마찬가지로요.
06:38
We have severely심하게 destroyed의해 파괴됨 cities도시들,
131
386027
2206
시리아엔 많은 도시들이 파괴되었습니다.
06:40
such이러한 as HomsHoms, Aleppo알레포,
DaraaDaraa and many많은 others다른 사람,
132
388257
3181
홈스, 알레포, 다라
그 외 많은 도시들이요.
06:43
and almost거의 half절반 of the population인구
of the country국가 is now displaced실향민.
133
391462
3859
그리고 거의 인구 절반이 난민입니다.
06:47
Hopefully희망을 갖고, the war전쟁 will end종료,
134
395345
2148
전쟁이 끝나길 바라면서
06:49
and the question문제 that,
as an architect건축가, I have to ask청하다, is:
135
397517
3494
건축가로서 저의 질문은 이것입니다.
06:53
How do we rebuild재건하다?
136
401341
1452
어떻게 다시 지을 것인가?
06:55
What are the principles원칙들
that we should adopt채택하다
137
403317
2636
어떤 원리를 받아들여야
06:57
in order주문 to avoid기피 repeating반복
the same같은 mistakes실수?
138
405977
2758
같은 실수를 반복하지 않을 수 있을까?
07:01
From my point포인트 of view전망, the main본관 focus초점
should be on creating창조 places장소들
139
409099
3539
제 생각에 중요한 것은
장소를 만드는 것입니다.
07:04
that make their그들의 people feel they belong있다.
140
412662
2168
사람들이 소속감을 느끼는 장소말이죠.
07:06
Architecture건축물 and planning계획
need to recapture탈환
141
414854
2495
전통적으로 그것을 해냈던 일부 가치를
07:09
some of the traditional전통적인 values
that did just that,
142
417373
2904
건축과 도시계획으로
다시 되찾아야 합니다.
07:12
creating창조 the conditions정황
for coexistence공존 and peace평화,
143
420301
3231
공존과 평화를 위한 조건을 만들고
07:15
values of beauty아름다움
that don't exhibit전시회 ostentation과시,
144
423556
3268
과시하지 않는 것이 아름답다는
가치를 만드는 것입니다.
07:18
but rather차라리, approachability접근성 and ease용이함,
145
426848
2365
하지만 접근성과 편의성보다는
07:21
moral사기 values that promote승진시키다
generosity관대 and acceptance수락,
146
429237
3507
너그러움과 포용을 추구하는
도덕적 가치관을 가져야 합니다.
07:24
architecture건축물 that is for everyone각자 모두
to enjoy즐겨, not just for the elite엘리트,
147
432768
3977
권력층만을 위한 것이 아니라
모두가 즐길 수 있는 건축이 필요합니다.
07:28
just as used to be in the shadowed숨겨진 alleys뒷골목
of the old늙은 Islamic이슬람의 city시티,
148
436769
3652
옛 이슬람 도시들에서 흔히 볼 수 있던
07:32
mixed혼합 designs디자인 that encourage북돋우다
a sense감각 of community커뮤니티.
149
440445
2833
공동체를 강조하던 융합 디자인 말이죠.
07:36
There is a neighborhood이웃 here in HomsHoms
that's called전화 한 Baba바바 AmrAmr
150
444326
3239
홈스에는 바바 아므르라는
07:39
that has been fully충분히 destroyed의해 파괴됨.
151
447589
1663
완전히 붕괴된 지역이 있습니다.
07:41
Almost거의 two years연령 ago...전에,
I introduced도입 된 this design디자인
152
449714
2526
약 2년 전에 저는 이 디자인을
07:44
into a UN-Habitat유엔 서식지 competition경쟁
for rebuilding재건축 it.
153
452264
2997
UN 인간주거위원회의
재건축 공모에 제출했습니다.
07:47
The idea생각 was to create몹시 떠들어 대다 an urban도시의 fabric구조
inspired영감을 얻은 by a tree나무,
154
455285
4338
주제는 나무에 영감을
받은 도시구조 입니다.
07:51
capable유능한 of growing성장하는
and spreading퍼짐 organically유기적으로,
155
459647
2921
유기적으로 성장하고
뻗어나갈 수 있는 나무처럼
07:54
echoing울리는 the traditional전통적인 bridge다리
hanging교수형 over the old늙은 alleys뒷골목,
156
462592
3222
옛 거리에 놓여있던
전통적인 다리를 모방해서
07:57
and incorporating통합 apartments아파트,
private은밀한 courtyards안뜰, shops상점들,
157
465838
3752
아파트, 집뜰, 상점을 통합하고
08:01
workshops워크샵, places장소들 for parking주차
and playing연주하다 and leisure여가,
158
469614
3373
공장, 주차장, 놀이와
여가공간을 연결해서
08:05
trees나무 and shaded음영 처리 된 areas지역.
159
473011
1583
나무와 그늘진 공간을 표현했죠.
08:07
It's far멀리 from perfect완전한, obviously명백하게.
160
475625
1986
물론 전혀 완벽하지 않습니다.
08:09
I drew당기다 it during...동안 the few조금 hours시간
of electricity전기 we get.
161
477635
3271
전기가 들어오는 몇 시간
동안에 이걸 그렸거든요.
08:12
And there are many많은 possible가능한 ways
to express표하다 belonging귀속 and community커뮤니티
162
480930
3598
건축을 통해서 소속감과
공동체를 표현할 수 있는
08:16
through...을 통하여 architecture건축물.
163
484552
1151
방법은 많습니다.
08:17
But compare비교 it with the freestanding자유로운 무대,
disconnected연결이 끊긴 blocks블록들
164
485727
3044
하지만 공식적인 바바 아므르
재건축 계획에서 제안된
08:20
proposed제안 된 by the official공무원 project계획
for rebuilding재건축 Baba바바 AmrAmr.
165
488795
3955
독립적이고 단절된
지역 구획과 비교해 보세요.
08:24
Architecture건축물 is not the axis중심선
around which어느 all human인간의 life rotates회전하다,
166
492774
3608
건축물을 회전축으로 두고 인간의
삶이 그 주위를 겉도는 것이 아니라
08:28
but it has the power to suggest제안하다
and even direct곧장 human인간의 activity활동.
167
496406
4372
건축은 인간의 활동을 제시하고
심지어 직접 개입하는 힘을 가집니다.
08:33
In that sense감각, settlement정착,
identity정체 and social사회적인 integration완성
168
501231
4152
그런 면에서 합치, 정체성, 사회통합
08:37
are all the producer생산자 and product생성물
of effective유효한 urbanism도시주의.
169
505407
3921
이 모두가 효과적인 도시계획을
이끄는 동시에 그 결과물이기도 합니다.
08:41
The coherent일관된 urbanism도시주의
of the old늙은 Islamic이슬람의 city시티
170
509990
2956
예를 들어, 옛 이슬람 도시의
일관성있는 도시계획과
08:44
and of many많은 old늙은 European유럽 ​​사람
towns도시, for instance,
171
512970
2896
옛 유럽식 마을들의 도시계획은
08:47
promote승진시키다 integration완성,
172
515890
1733
통합을 이끌어냈습니다.
08:49
while rows of soulless영혼이없는 housing주택
or tower blocks블록들,
173
517647
3237
반면에 삭막한 주택과 고층 아파트들은
08:52
even when they are luxurious호화로운,
174
520908
1765
화려해 보이기는 하지만
08:54
tend지키다 to promote승진시키다 isolation격리 and "otherness타자 성."
175
522697
2665
고립과 "나와는 다름"을 조장하기 쉽죠.
08:57
Even simple단순한 things
176
525958
1250
오히려 단순한 것
08:59
like shaded음영 처리 된 places장소들 or fruit과일 plants식물
or drinking음주 water inside내부 the city시티
177
527232
3856
도시 안의 그늘진 공간과
유실수 혹은 식수대 같은 것은
09:03
can make a difference
in how people feel towards...쪽으로 the place장소,
178
531112
3175
공간 안에서 사람들로 하여금
다른 감정을 갖게 할 수 있습니다.
09:06
and whether인지 어떤지 they consider중히 여기다 it
a generous풍부한 place장소 that gives주는,
179
534311
3189
너그러운 공간으로 느끼고
09:09
a place장소 that's worth가치 keeping유지,
contributing기여하는 to,
180
537524
3172
보존하고, 기여할만한
곳으로 느낄 것인가
09:12
or whether인지 어떤지 they see it
as an alienating소외시키는 place장소,
181
540720
2357
아니면 낯선 공간, 분노의
씨앗이 가득한 공간으로
09:15
full완전한 of seeds씨앗 of anger분노.
182
543101
1475
느낄 것인가 하는 거죠.
09:17
In order주문 for a place장소 to give,
its architecture건축물 should be giving주는, too.
183
545291
4016
공간이 베풀게 하려면
건축도 베풀어야 합니다.
09:22
Our built세워짐 environment환경 matters사안.
184
550100
2004
우리가 만드는 환경이 중요합니다.
09:24
The fabric구조 of our cities도시들 is reflected반영된
in the fabric구조 of our souls.
185
552128
3984
우리 도시의 구조는
우리 정신세계를 반영합니다.
09:28
And whether인지 어떤지 in the shape모양
of informal약식의 concrete콘크리트 slums빈민굴
186
556802
2951
그리고 무허가 콘크리트
슬럼가의 모습에서나
09:31
or broken부서진 social사회적인 housing주택
187
559777
1626
파괴된 공공주택
09:33
or trampled짓밟 혀진 old늙은 towns도시
188
561427
1759
짓밟힌 옛 마을들
09:35
or forests of skyscrapers고층 빌딩,
189
563210
1746
고층 빌딩숲
09:36
the contemporary동시대의 urban도시의 archetypes원형
190
564980
2103
현재의 전형적 도시형태
09:39
that have emerged출현 한
all across건너서 the Middle중간 East동쪽
191
567107
2708
중동 전역에 걸쳐서
나타나는 이런 모습들이
09:41
have been one cause원인 of the alienation소원
and fragmentation분열 of our communities커뮤니티.
192
569839
4299
우리 공동체를 소외시키고
분열시키는 원인이 되고 있습니다.
09:46
We can learn배우다 from this.
193
574971
1493
우리는 여기에서
교훈을 얻을 수 있습니다.
09:48
We can learn배우다 how to rebuild재건하다
in another다른 way,
194
576488
2853
방법을 달리하여 도시를 다시
건설할 방법을 배울 수 있습니다.
09:51
how to create몹시 떠들어 대다 an architecture건축물
that doesn't contribute기여하다 only
195
579365
3317
사람들 삶의 실질적이고
경제적인 면에서
09:54
to the practical실용적인 and economic간결한
aspects상들 of people's사람들의 lives,
196
582706
2957
기여할 뿐만 아니라
09:57
but also또한 to their그들의 social사회적인, spiritual영적인
and psychological심리적 인 needs필요.
197
585687
3919
사회, 종교, 심리적 요구에도
기여하는 건축을 창조하는 방법이죠.
10:02
Those needs필요 were totally전적으로 overlooked간과 한
in the Syrian시리아 인 cities도시들 before the war전쟁.
198
590043
3905
전쟁 전에는 시리아 도시에서
그런 요구들이 완전히 무시되었습니다.
10:06
We need to create몹시 떠들어 대다 again
cities도시들 that are shared공유 된
199
594575
2743
그 안에 살고 있는 공동체들이
함께 공유하는 도시를
10:09
by the communities커뮤니티 that inhabit거주하다 them.
200
597342
2031
다시 재창조해야 합니다.
10:11
If we do so, people will not feel the need
201
599777
2889
그렇게만 한다면
10:14
to seek목표물 탐색 identities정체성 opposed반대하는
to the other identities정체성 all around,
202
602690
3849
사람들은 주위 사람들과 비교해서
자신의 정체성을 찾지 않아도 될 겁니다.
10:18
because they will all feel at home.
203
606563
3095
모두가 집에 있는 듯이 느낄테니까요.
10:22
Thank you for listening청취.
204
610246
1388
들어주셔서 고맙습니다.
Translated by JY Kang
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com